Острый каблук - Эда Макбейн 8 стр.


— Понятно, — отозвался Макуэйд.

— В остальное время грузовой лифт перевозит с этажа на этаж упаковки с товаром. Мы сейчас на девятом этаже, где расположено большинство наших офисов. За исключением кабинета мистера Хенгмана — он, как вам уже известно, на четвертом.

— Да, — кивнул Макуэйд.

— Сама фабрика начинается на восьмом — там зарождается производственный процесс — и постепенно спускается в самый низ, к подвалу и погрузочным платформам. Впрочем, скоро вы это сами увидите.

— Какой медленный лифт, — пробормотал себе под нос Макуэйд.

— Что?

— Я о лифте, — пояснил Макуэйд. — Он всегда так медленно едет?..

— О… нет, обычно нет. — Грифф принялся раздраженно нажимать кнопку «Вниз». — Это довольно необычно. Видимо, затор на одном из этажей.

— Понятно, — сказал Макуэйд, и на его лице вновь загорелась обезоруживающая улыбка.

— Сначала я покажу вам отдел закройки — ведь именно там зарождается обувь. Прошу также учесть, что на самом деле все это отнюдь не отделы в общепринятом смысле этого слова, не комнаты, отделенные друг от друга стенами. Ну, разве что за исключением кожного и ремонтного…

— Э… да, я понимаю, — задумчиво проговорил Макуэйд. — Я ведь… мне доводилось уже бывать на фабриках…. — И снова эта мальчишеская улыбка. — У «Титаника» их несколько.

— О, я представляю, хотя и не знал, насколько глубоко вы… А вот и лифт подошел.

Двери распахнулись, и они ступили внутрь.

— Восьмой, Макс.

Тот кивнул, бросив быстрый взгляд на Макуэйда, и нажал кнопку. Двери быстро сомкнулись.

— И что, никакой униформы? — спросил Макуэйд.

— Простите, сэр?

— Я имею в виду форму для лифтера, — скользнув удивленным взглядом, проговорил Макуэйд.

— О нет, мистер Макуэйд, все вопросы с лифтами контролирует административно-хозяйственный отдел. Мы же… это все-таки фабрика. Я хотел сказать… ну, униформа там… Вы что, имели в виду золотые галуны и что-то в этом роде?

— Да нет, это было что-то вроде стереотипа, — проговорил Макуэйд, улыбаясь собственной произнесенной глупости.

— Ну что же, — сказал Грифф, чувствуя, что человек этот нравится ему все больше и больше. — Нам уже нечего здесь делать. Отдел продаж — это совсем другое.

— Согласен, — кивнул Макуэйд.

Макс распахнул двери лифта и проговорил утверждающе:

— Восьмой, мистер Гриффин.

Грифф странновато глянул на лифтера, но тот хранил холодное молчание. Макуэйд вышел наружу, Грифф ступил следом.

Вокруг них образовалась какая-то толчея, внезапный всплеск всеобщей активности. Тихий гул раздавался и когда они ехали в лифте, но, когда вышли из него, он перерос в настоящий шум. Впереди, сколько простирался взгляд, рядами стояли швейные машины, за каждой из которых сидела девушка. Все работали быстро, сосредоточенно. Звуки смешивались и отражались от пола — здесь был и гул работающих машин, и голоса людей, и шум от их действий и спешки. Рядом с каждым рабочим местом располагалась этажерка на колесиках, похожая на книжный шкаф. Такие же коляски стояли рядом с лифтом и просто были рассеяны по залу, кое-где образуя узкие коридоры, а то и непроходимые тупики. На каждой из них лежали кипы нарезанной кожи и материи, перетянутые резиновыми лентами и снабженные белыми или розовыми бирками.

— Это цех предварительной подгонки материала, — пояснил Грифф. — А сейчас я хочу показать вам кожный цех, после чего можно будет посетить закройщиков. Сюда мы еще вернемся. Согласны с такой программой?

— Полностью, — откликнулся Макуэйд, и в его серых глазах отчетливо проступил энтузиазм. Возбуждение изменило линию его рта и даже разворот плеч. Он быстро облизнул губы, бросил последний взгляд на швейные машины и последовал за Гриффом, не догадываясь о взглядах, которыми сопроводили его уход работницы, и их репликах у него за спиной.

— После того как определена цена конкретной модели, — через плечо громко проговорил Грифф, стараясь перекричать внезапно усилившийся шум, — отдел продукции выписывает на нее ценник. Мы называем его «рабочим ценником», в котором описаны все операции, которые необходимо проделать с данной парой обуви, — какая нужна кожа, материя, пряжки, застежки, прочая фурнитура, ну и так далее…

— То есть что, каждая пара туфель имеет свой рабочий ценник? — спросил Макуэйд.

Грифф посмотрел на него и заметил в глазах гостя все то же возбуждение.

— Нет-нет, — ответил он. — Каждый лот, а в нем пятнадцать пар.

— Да, понимаю, — проговорил Макуэйд, повернув голову, чтобы взглянуть на одну из швейных машин.

— Партия же — это несколько иное, — продолжал Грифф, не вполне уверенный, понимает ли Макуэйд, о чем идет речь. — В партии может быть сколько угодно лотов. Но каждые пятнадцать пар обуви должны иметь отдельные серийные номера. Ну, к примеру, один лот имеет номер триста, тире, шесть двенадцать, тогда как следующий будет пронумерован уже триста, тире, шесть тринадцать. Понимаете? Каждая фабричная колодка имеет свой номер, а каждая модель — номер своего фасона. Но главное здесь — именно серийный номер. Имея его, мы сможем проследить весь путь, который проделала на нашей фабрике конкретная пара обуви.

— Понимаю, — кивнул Макуэйд.

— Кожный цех впереди, — сказал Грифф и повел гостя меж рядов столов, за которыми с явным усердием трудились резчики кожи. Столов было много, они стояли и у окон, и вдоль стен коридора.

— Все они на сдельной оплате, — пояснил Грифф. — Потому так и спешат. Впрочем, работают весьма качественно. А вот и кожный цех. — Он остановился у решетчатой металлической двери, отделявшей кожный цех от цеха закройщиков. — Кожа и материя поступают сюда со склада, расположенного на первом этаже. Обилие пастельных тонов в коже и материи объясняется тем, что мы все еще работаем над весенней партией товара. Впрочем, их можно увидеть и в другие времена года, поскольку мы не забываем про курорты. Хотя много крокодиловой или, скажем, кожи ящерицы вы сейчас не увидите, поскольку эта обувь скорее для осени и зимы и мы не нарезаем ее впрок.

— Ну конечно, — кивнул Макуэйд, стоя в проходе и почти закрывая его своими плечами.

— Эти парни, — продолжал Грифф, — поставляют материал для закройщиков. Когда из отдела продукции поступает рабочий ценник, в нем точно указывается, какой именно материал должен быть использован при изготовлении данной модели. Сейчас я покажу вам. — Он протянул руку и ухватил за локоть пробегавшего мимо парня. — Джимми, можно взглянуть на этот ценник?

— Ну конечно, мистер Гриффин, — ответил тот и стрельнул взглядом широко раскрытых глаз в сторону Макуэйда. Последний улыбнулся в ответ, и Джимми, похоже, немного успокоился.

— Вот это и есть рабочий ценник, — сказал Грифф. Ценник представлял собой розовую карточку. — Сюда заносятся все сведения, которые поставляют нам наши продавцы на местах после того, как я проставлю цену. А теперь взгляните сюда. Видите в левом углу число «15»? Оно означает, что в данной партии только один лот. Еще имеется номер модели, мистер Макуэйд, и я сейчас покажу вам, как его читать. Итак, 4517, и здесь же дата — 2/26. То есть сегодняшнее число, когда мы начали выпуск этой партии обуви. Еще один номер — номер фасона, а здесь, в правом углу, пропечатан серийный номер, 363–201, и рядом с ним цена на конкретную пару — тринадцать семьдесят пять. Но это, как вы видите, всего лишь половина ценника. На второй же прописаны в деталях все операции, которые должны быть совершены с конкретной парой, и каждый работник, отвечающий за свою операцию, отрывает от ценника маленький купон, постепенно накапливая их. Потом он приходит к мастеру, предъявляет накопленные купоны и получает соответствующее вознаграждение за проделанную работу. Все это учитывается и контролируется отделом платежей. Когда же этот ценник наконец попадает ко мне, я смотрю только на эту его половину. Вторая следует вместе с обувью по мере ее прохождения по фабрике. Вы меня понимаете?

— А эта левая половинка, она сохраняется? — спросил Макуэйд.

— Ну да, конечно. Давайте еще раз посмотрим на нее. Под той информацией, которую мы только что прочитали, мы имеем еще одну. — Он извлек розовую карточку. — Итак:

«ОБРЕЗКА

Назад Дальше