Сокровище мадам Дюбарри - Эжен Шаветт 47 стр.


Место М. — В маленьком погребе зарыто сорок два мешка по восемьсот луидоров каждый, всего с испанскими квадруплями — восемьсот шестнадцать тысяч четыреста тридцать ливров.

Место О. — Зарыты две большие бочки, в них двадцать две дюжины тарелок, тридцать восемь подсвечников, девятнадцать звонков, двенадцать кастрюль и другие предметы. Все серебряное, оценено в семьдесят три тысячи ливров.

Сумма всего, по низшей стоимости — четырнадцать миллионов шестьсот семьдесят три тысячи восемьсот ливров».

Прочитав этот список, молодые люди задумались.

— Ах, если бы здесь был Собачий Нос, он бы живо разобрался с этой загадкой; — сказал Ивон. — Милая Лоретта, нам придется быть смелее. Нотариус сказал правду, вам грозит огромная опасность, если существование этой бумажки станет известно третьему лицу.

И он медленно добавил:

— Все говорит за то, что этот третий существует.

— Я не понимаю…

— Не известно, кому принадлежат эти деньги. Каким образом Сюрко со своим приятелем стал обладателем этой записки? Может, они вырвали ее у женщины угрозами или силой…

— Действительно, мне кажется, что именно так и было.

Бералек продолжал:

— Видимо, Сюрко с приятелем забрали это сокровище, отделавшись от своей жертвы. Но не посмели воспользоваться им и запрятали у одного из них. Для того, чтобы никто из них не смог им воспользоваться без ведома другого, они оставили эту бумажку у нотариуса. Но смерть унесла одного за другим. Итак, клад существует, но где он?..

Вдруг Ивон замолчал. Он взял вдову за руку и прошептал:

— Я знаю, Лоретта! Клад здесь, в этом доме! Вот почему здесь опасно!

— Но почему? — прошептала молодая женщина.

— Кто-то знает о существовании клада и приходит ночью. С помощью Лебика он переворачивает весь дом, а вам подсовывают снотворное. Убежденные в том, что о сокровище вам ничего не известно, они решили, что вас не стоит убивать или вырывать признание под пыткой.

— В таком случае, если уже семь месяцев, как они дают мне снотворное, значит, они открыли это место?

Бералек покачал головой.

— Нет, если бы сокровище было найдено, Лебика здесь уже не было бы.

— Но Лебик попал к нам в дом еще до смерти мужа, когда он еще мог сам рассказать о кладе.

Тут она побледнела и задрожала. Она вспомнила буквы на одежде мужа.

— Теперь я понимаю, — прошептала она.

— Что понимаете?

— Эти знаки мелом означали смертный, приговор моему мужу. Они убили его!

Едва она произнесла эти слова, Бералек бросился к ней и прошептал:

— Ради Бога, успокойтесь, сюда идет Лебик!

Минуту спустя тот постучал в дверь.

— Войдите, — сказала Лоретта.

Ивон, не дав тому заговорить, весело закричал:

— А, господин Лебик, скажи-ка, чем ты околдовал свою госпожу?

— Я? — удивился гигант, бессмысленно глядя на хозяйку.

— Вот уже битый час, как я уговариваю ее принять предложение, которое ей сделали. А она отказывается потому, что не хочет расставаться с тобой!

— Конечно, она будет счастливее, оставаясь вдовой.

— А кто тебе сказал, что речь идет о муже?

Лебик расхохотался.

— А что тут делал нотариус, если не хлопотал о муже?

— А ты не так глуп, как я думал, — заявил Ивон.

— О, господин Ивон, не надо смеяться над моим верным Лебиком, — сказала Лоретта, наконец-то собравшаяся с духом.

— Да, смейтесь, смейтесь, но я сумею защитить госпожу, когда вы уедете.

— Ты спишь и видишь, когда я уеду?

— Я пришел сказать вам, что за вами приехал какой-то родственник, бретонец. Он ждет вас внизу.

Вдова и шевалье обменялись удивленными взглядами.

Лебик продолжал, задыхаясь от смеха:

— Этот господин, он знает не больше двадцати слов, а одет! Что за уморительный наряд! Из всего, что он сказал, я понял только ваше имя. Настоящий бретонец!

Назад Дальше