Леди обручена - Пьянкова Карина Сергеевна 5 стр.


      Что же… Если так,то все не так уж и страшно, я не потеряю своего сына. Пусть и дурно , если наследника старинного рода станут воспитывать цыгане. Но лучше уж так, чем совсем его лишиться. Мысли о том, что бы просто отказать цыганке у меня даже не возникло.

      – И ты думаешь, Шанта, будто гадҗо усвоит вашу науку? - недоверчиво протянул его милость, понемногу успокаиваясь. – Помнится, мңе она так и не далась.

      Ведьма весело рассмеялась и заявила:

      – В том-то и дело: твоим первенцем будет дитя нашей крови, цыганской. И это дитя будет рваться в табор. Пусть сейчас ты не веришь, но потом… увидишь сам.

      Его милость вздохнул, поднялся на ноги и помог подняться мне. Больше нам нечего было делать в таборе. И прощаться лорд Дарроу почему-то не стал. Вероятно, мысль даже о том, что старшего ребенка придется делить с цыганами, приводила его в ярость.

      Когда мы с его милостью вышли наружу, ведьма крикнула вслед:

      – Ты отдал не все долги, Николас. Она не оставит тебя в покое, помни.

      На мгновение лорд сбился с шага и откликнулся:

      – Я знаю.

      Почему-то мне сразу вспомнилась леди Уайтберри и ее воспитанница, которой помогла бежать наивная мисс Оуэн. Судя по выражению лица вельможи, он тоже подумал об этой даме.

      Уже у самой кареты мужчина спросил:

      – И сколько же детей вам напророчила Шанта?

      Пожав плечами, ответила:

      – Троих.

      Похоже, такой ответ более-менее устроил вельможу.

      – Что же, есть надежда, что хотя бы двух оставшихся не коснется злосчастное наследие народа моей матери…

      Похоже,теперь–то вопрос о нашей будущей свадьбе считался решенным. О чем мы и сообщили мистеру Уиллоби и мистеру Оуэну по возвращению. Молодые люди были искренне счастливы за меня и своего дядю и от всей души порадовались нашей грядущей помолвке. Миссис Чавенсворт также просияла, и тут же принялась раздавать указания по поводу организации празднования.

      Я же лишь жалела, что, вероятнее всего, мои родные не выкажут той же радости, что и племянники лорда Дарроу.

      – Стоит отписать мисс Оуэн, - предложила я позже за ужином, - вероятно, она порадуется за нас.

      Начинать следовало мягко, мягко и осторожно.

      Вельможа покосился на меня с откровенным неодобрением и произнес:

      – В первую очередь вам следует сообщить о будущей помолвке родителям. А вовсе не моей племяннице.

      – Разумеется, я напишу родителям, – послушно сказала я, но не успел его милость с облегчением вздохнуть, как тут же добавила: – Так что же с мисс Оуэн?

      Отступать и оставлять подругу в беде я вовсе не собиралась.

      Мужчина на некоторое время смолк, не давая ответа, но в конце концов дал разрешение связаться с Эбигэйл, пусть и явно скрепя сердце. Кажется, его сердце в последнее время смягчилось… Стоило попробовать уговорить его вернуть мисс Оуэн в столицу, а уҗ там…

      – Мисс Уоррингтон, прошу вас, не стройте коварных планов хотя бы до нашей помолвки, – тут же почуял неладное мой будущий муж.

      Кажется, не так уж легко будет устроить судьбу мисс Оуэн должным образом. Как же она отнесется к тому, что я стану ее тетей? Моя дорогая подруга так романтична, что может и не оценить брака по расчету, пусть он и принесет всем только благо.

      Я же понемногу начала осознавать, что действительно вскоре стану леди Дарроу, законной супругой лорда Николаса Дарроу перед Создателем и людьми.

      – Я ни о чем таком ңе думала , милорд, - с самым невинным видом откликнулась я.

      Мистер Оуэн и мистер Уиллоби замерли подобно каменным изваяниям и, кажется, даже дышали через раз, чтоб не спугнуть момент.

      – Словно бы я не в состоянии понять, о чем вы думаете, – удрученно вздохнул лорд Дарроу, как взрослый, которого пытается обмануть маленький ребенок. - Мисс Уоррингтон, хотя бы до свадьбы умерьте свой пыл. Ведь я могу и передумать, в конце–то концов.

      После такой вот угрозы, пусть и сказанной явно в шутку, я обиженно потупилась и до конца трапезы демонстративно не открыла рта, даже когда мне задавали прямые вопросы.

      – Да уж, жена вряд ли убоится мужа своего, - в итоге констатировал вельможа, но, кажется, без слишком сильного недовольства.

      Что же, хотя бы он снисходителен к моим слабостям. Это позволяет надеяться на лучшее.

      – А я ведь предупреждал, дядя, - широко и довольно улыбнулся мистер Уиллоби, который от души наслаждался всей ситуацией. - После стольких браков тебе бы стоило лучше разбираться в женщинах.

      Лорд вполне благодушно взирал на тренирующегося в остроумии племянника и отвечал через раз, позволяя молодым людям вести легкомысленную беседу, сдобренную шутками, порой даже слишком смелыми.

      Я наблюдала за всей этой идиллией и думала , что слишқом уж удачно все складывается, со мной так практически никогда не бывало… Так что или это сон, или вскорости все должно перемениться. К худшему. К примеру, Эдвард все-таки вызовет его милость на дуэль. Уж не знаю, по какой причине… Или фэйри нападут… Да что угодно! Я практически предчувствовала , как над головой собираются грозовые тучи… Но, судя по всему, никто больше не разделял моей тревоги.

      Родителям я в итоге решила сообщить все лично, а не писать, пусть и хотелось избежать объяснений, насколько это возможно. Однако самой рассказать о помолвке и ее причинах показалось правильней, к тому же , если я буду видеть моих родных, когда они узнаю обо всем,то смогу понять, если они начнут думать о чем-то дурном. К примеру, решат по какой-то причине расстроить мою свадьбу с лордом. Или если Эдвард пожелает вмешаться… Он явно настроен против того, чтоб я связывала свою җизнь с его милостью.

      В родной дом меня вновь провел его милость, заявив, что посторонним не следует знать о том, что я живу у миссис Чавенсворт. Я подчинилась будущему мужу, прекрасно понимая, что он совершенно прав. В итоге мы опять перепугали весь дом, появившись из большого зеркала в гостиной. Хорошо хотя бы, что увидели наше с лордом появление только матушка и сестры. Эмили от изумления облилась чаем, Энн выронила вышивание и только матушка сохранила невозмутимость .

      Она встала на ноги и поприветствовала моего жениха и меня. Следом за нею подскочили и младшие, но рта открыть они не осмелились даже для соблюдения правил приличия.

      – Ваша милость, Кэтрин, я очень рада вашему визиту, – произнесла мама сдержанно и спокойно.

      Прозвучало немного… странно. Словно бы я уже стала чужой в доме собственных родителей.

      – Простите за такой… необычный визит, миссис Уоррингтон, - поприветствовал его милость мою матушку.

      – Ничего страшного, милорд, подозреваю, нам придется привыкнуть к некоторым вашим обыкновениям, раз уж все обернулось таким образом.

Назад Дальше