— Окликнем или спрячемся?
— Спрячемся, — решила Антуанетта.
Река в этом месте расширялась. Они укрылись в прибрежных тростниках…
— Вот он! — неожиданно воскликнул Кристоф. Силуэт стал более четким.
Это был Моржево.
Он шел по самой кромке воды, хватаясь руками за траву, росшую на берегу, а вернее, за то, что от нее осталось. Огонь пожрал все.
— У него нет револьвера, — прошептал Кристоф.
— Его нельзя упускать.
— Может быть, он — мой отец.
— А может, и нет. Кристоф замолчал. Моржево шел прямо на них. На него было страшно смотреть.
Он спешил, как будто его кто-то преследовал. Время от времени он оглядывался назад.
— Он не твой отец, — сказала Антуанетта.
— Не двигайся, — шепнул ей Кристоф.
Он был сильнее ее. Он держал ее за руки, и, как она ни старалась, ей не удавалось освободиться.
— Отпусти меня!
Вдруг Антуанетта перестала вырываться и их губы соприкоснулись.
Вода от них расходилась кругами, достигавшими Моржево, но он не обращал на это внимания. Он шел все быстрее, прошел мимо, не заметив их. Он побежал бы, если бы мог, но приходилось идти по воде, и это замедляло движение.
Он обернулся еще раз и увидел Франческо. Франческо не умер.
Ему удалось встать на ноги. Он собирался оглушить Моржево, но нога соскользнула с камня, и он ушел под воду. Моржево воспользовался этим, чтобы убежать. Он надеялся спастись, опередив Франческо… Франческо поплыл. Моржево вышел из воды. Он был недалеко от большой поляны. Пока Франческо выберется на сушу, он будет уже далеко…
— Что вы тут делаете?
— Ничего! — дружно ответили Антуанетта и Кристоф невинным тоном.
— Почему вы его не остановили? — закричал Франческо. — Вам это не пришло в голову?
— Пришло, но он уже ушел, — ответила Антуанетта…
Франческо был далеко.
Он тоже вышел из воды и побежал через поляну. Трава на ней выгорела большими пятнами, но широкое пространство осталось нетронутым. Пожар остановился здесь. Сгорел только лес. Дальше все было зеленым и веселым. Как всегда. Дым рассеивался. Небо опять становилось ясным, а солнце опять начало нещадно палить.
Они были недалеко от деревни…
— Давай вернемся, — предложила Антуанетта. — Пажи не любит, когда мы уходим далеко…
Они взялись за руки и поплыли…
— Я же говорил, что полиция не ошибается, — процедил сквозь зубы инспектор из Аяччо.
— Что? — переспросил жандарм, вытягиваясь по стойке «смирно».
— Ничего, — ответил инспектор. Он хорошо поработал.
Ему было известно, что Моржево где-то близко. Он не мог бежать, потому что дороги и вокзалы были взяты под охрану, не говоря уже о портах. Ни одна рыбацкая лодка не могла выйти в море без разрешения полиции, проверявшей личность пассажиров.
Оставалось только ждать. Рано или поздно преступника возьмут.
И это произошло.
Два жандарма на мотоциклах арестовали обессилевшего и запыхавшегося Моржево, который без сопротивления позволил отвести себя в ближайший полицейский участок. Убийца сидел под замком. Процесс обещал стать сенсационным…
— Ну, опять начинается, — вздохнула Пажи.
Из соседней кибитки слышались смех Виолетты и мужской голос…
Лес продолжал гореть, пламя пожара смешивалось с яркими красками заходящего солнца. Это ничем не грозило деревне, но никто из ее жителей не ляжет спать в эту ночь, чтобы быть готовым к любой неожиданности. Никогда не известно…
— Знаешь, — обратилась Антуанетта к Кристофу, усевшемуся на свое место — на швейную машинку, — знаешь, поджигателей, оказывается, сажают в тюрьму!
— Знаю, — ответил Кристоф. — Я там уже побывал.
— Не говорите глупостей, — вмешалась Пажи. — И верни мне мои спички. Я их везде искала. Ты просто несносный мальчишка, и как это Антуанетта пригласила тебя?
— Мы помирились, — объяснил Кристоф.
— Надолго ли? — насмешливо прошептала Антуанетта.
— А драгоценности? — спросил инспектор. — Куда они делись?