Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном вагоне - Себастьен Жапризо 58 стр.


Стол, за которым работал инспектор из Аяччо, был завален бумагами.

— Ну что еще? — рявкнул он на жандарма, осторожно постучавшего в дверь кабинета.

— Пожар…

— Какой пожар?

— Лес горит!

— Ну и что я по-вашему должен делать?

Делать было нечего. Вызвать пожарных? Бесполезно. Надо ждать, пока пожар не погаснет сам.

Инспектор из Аяччо поднял брови, и жандарм исчез. Инспектор бегло просмотрел свои заметки и, сев за машинку, стал составлять рапорт. Следствие подошло к развязке. Он составил хронологическую таблицу событий.

Дело начиналось задолго до убийства.

«Тетушка Клеманс отказывается отдать драгоценности, необходимые для окончания строительства семейного предприятия. Тогда Катрин Моржево и Юбер решают ограбить ее и убежать в Англию.

Моржево узнает об этом и решает опередить их. Он сам хочет украсть драгоценности. В его голове зреют планы мести.

Он поджигает ригу, инсценируя ограбление, и убивает Клеманс, которая не выходила из своей комнаты и видела его. Но оказывается, что драгоценностей в сейфе нет.

Его начинает беспокоить Жак, единственный в семье, кто задает себе вопросы. Остальные предпочитают ничего не знать. Жак мешает преступнику. Моржево встречает его возле кибиток и убивает ножом Франческо. И таким образом Франческо становится главным подозреваемым.

Затем почти случайно погибает дедушка.

Затем Юбер…»

— Арест Моржево неизбежен! — прошептал инспектор.

Он вскочил и начал быстро ходить по кабинету. Он сам не верил своим словам. Он боялся услышать о новом преступлении. О новых преступлениях. Когда убийца чувствует себя загнанным в угол, он не останавливается ни перед чем. Он убивает любого встречного. Все равно кого…

Пока это не выходило за замки одной семьи…

Но непременно выйдет. Инспектор сел. Чего ради нервничать? Он ничего не мог сделать. Он вставил в машинку новый лист. Он собирался перепечатать рапорт, подправив стиль, уточнив детали, исправив неточности… В конце концов, деньги ему платили за работу. Вот и надо было работать. Он не хотел обкрадывать государство. И кроме того, он не любил бездельничать.

— Прежде всего я хочу драгоценности, — заявил Моржево.

Франческо смерил его презрительным взглядом. Да, у него был револьвер, и он держал их под прицелом. Его позиция была сильнее. Но у него не было опыта. И, главное, он весь взмок от страха. Он не очень опасен.

— Не двигайся! — приказал Франческо Кристофу.

— Его я убью первым!

— А драгоценности?

Кристоф стоял в воде. Если бы Моржево убил его, течение утащило бы тело вместе с драгоценностями. Достать их было бы нелегко. Моржево не сумел бы извлечь мешок, не расставаясь со своим револьвером. По обоим берегам реки вздымались стены огня, качавшиеся, словно волны. Возможно, на Моржево подействовала необычная обстановка. Или воспоминание о Катрин. А может быть, обескураживающая уверенность жертв. Но он был менее решительным, чем обычно. Неожиданно Франческо бросился в реку и исчез в мутной воде. Моржево тотчас выстрелил туда, откуда расходились круги. Пули отлетали рикошетом от подводных камней. Кристоф и Антуанетта воспользовались отвлекающим маневром Франческо и быстро поплыли.

Моржево не умел плавать. Он не двигался с места, боясь, что его подхватит течение. Он не мог стрелять наугад, потому что у него оставалось мало патронов. Он вошел в реку по колено и выстрелил в Кристофа; светлые волосы которого были видны под водой.

Но течение нарушило его расчеты, да и движения его были не такими быстрыми, как раньше. Удушливый дым, плохо перевязанная рана — все нарочно соединилось, чтобы вызвать у него страшную головную боль. Голову как будто сжали в тисках. Да с левой руки он и стрелял не так метко, как с правой.

Он не попал в Кристофа.

Моржево прицелился снова, но кто-то неожиданно вывернул ему руку.

Это Франческо вынырнул из воды у его ног. Началась драка. Револьвер упал и затерялся среди подводных растений. Франческо был худым и мускулистым. Жизнь на воздухе обострила его чувства. Он был одновременно нервным и сильным и должен был выйти победителем из схватки с Моржево, который отнюдь не был ловким. Моржево вцепился во Франческо, пытавшегося сунуть его голову в воду. Порыв ветра сорвал со стоявших возле воды деревьев несколько горящих веток. Одна из них попала прямо в лицо Франческо. Он упал навзничь, отпустив Моржево. Тот выпрямился. Он убьет своего противника. Не уйдет отсюда, пока не убедится, что тот мертв.

Одним больше…

Франческо, оглушенный ударом, пытался встать.

Нельзя дать ему перевести дыхание.

Моржево ногой стал вдавливать его лицо в прибрежный ил. Если Франческо удастся вдохнуть воздуха, он восстановит силы. Моржево давил, пока мог…

Ему казалось, что тот слишком долго умирает…

Но Франческо не собирался умирать. Ему удалось подставить Моржево подножку, и тот упал в воду. Началась яростная схватка. Победителем в ней мог стать не сильнейший, а более ловкий, который успел глотнуть воздуха, вынырнув на поверхность…

Антуанетта и Кристоф плыли рядом, ни о чем не беспокоясь, ни о чем не вспоминая.

День прошел. Что ждало их завтра? Они не знали. Но сегодня уже закончилось.

— Кто-то идет, — сказал Кристоф.

— Франческо?

— Не знаю.

— Надо узнать.

Они подплыли к берегу и встали на ноги.

Дым был непроницаемым, как туман. К тому же слепил огонь. Даже с закрытыми глазами они видели пламя. Они различили силуэт.

Назад Дальше