Становится понятным, «что делала вторая стрелка». По-видимому, в древнем оригинале мормонской Библии речь шла о двух предметах. О глобусе и о компасе. Причем на глобусе была начерчена своя стрелка, указывающая, куда идти или плыть. А вторая стрелка — это уже собственно компас.
Становится также понятным исходный смысл следующей фразы в Библии мормонов, том месте, где впервые упомянут шар-глобус. «Увидел на земле круглый Шар искусной работы» (1 Неф. 16:10). Вероятно, в Древнем оригинале здесь стояло что-то вроде: «Увидел землю в виде шара искусной работы». То есть глобус, изображающий Землю в виде шара. Но переводчик (Джозеф Смит? или кто-то раньше), по-видимому, не всегда понимал подлинного смысла лежащего перед ним древнего текста. И перевел как «шар на земле». Отсюда, кстати, отчетливо видно, что Библия мормонов основывается на каком-то действительно древнем оригинале XV–XVII веков, отнюдь не придуманном в XIX веке (когда он был переведен на английский язык). Переводчик XIX века искренне пытался вникнуть в старый текст, но это ему не всегда удавалось.
Спрашивается, когда путешественники и мореплаватели впервые стали пользоваться глобусом (о компасе мы уже говорили)? Естественно, не раньше, чем поняли, что земля — круглая. А когда поняли? Считается, что в эпоху XV–XVII веков. Поразительно, что самый старый сохранившийся в Европе глобус датируется концом XV века. Причем как раз 1492 годом, то есть годом первого плавания Колумба через Атлантику. Это — глобус Мартина Бехаймса. Он действительно весь исписан, как об этом и говорит Библия мормонов. Америка на нем еще не нанесена. Хотя на ее месте в океане изображен какой-то крупный остров. Глобус Бехаймса действительно отражал самые последние географические открытия того времени. Например, на нем отмечены результаты путешествия Бартоломео Диаса 1488 года — открытие мыса Доброй Надежды — южной оконечности Африки. Размер глобуса — 51 сантиметр в диаметре. Такие глобусы вполне можно было брать с собой в поход.
Оказывается, у нефийцев были луки из стали: «Я — Нефий, выйдя на охоту, сломал свой лук, сделанный из хорошей стали» (1 Неф. 16:18). «Лук из стали» хорошо известен в истории военного искусства. Это — арбалет. Грозное и бесшумное оружие, поражающее на большом расстоянии. Но появившееся лишь в средние века.
Следовательно, библейские арбалетчики Невия-Ноя — средневековые воины.
Библия мормонов повествует, что, проделав длинный путь, люди Невия-Ноя вышли на берег огромного моря. Рассказ о дальнейших событиях — один из центральных в Библии мормонов. Речь ведется о переправе на корабле через «великие воды». Ей посвящены две большие главы в книге Нефия (1 Неф. 17–18). И в дальнейшем, на протяжении всей Библии, ее составители много раз и по разным поводам вспоминают об этом крупном событии в жизни народа Невия-Ноя, оставившем неизгладимый след в его истории. Например, об этом плавании снова рассказывается в книге Ефера.
Библия мормонов не говорит здесь о потопе и уничтожении человечества, а недвусмысленно указывает, что речь идет о реальной переправе через реальный океан. Люди вышли на морской берег, строят корабль, переплывают океан и высаживаются на другом берегу. Впрочем, такое различие в подробности описаний, скорее всего, объясняется тем, что европейская Библия больше внимания, естественно, уделяла европейским событиям. Безусловно, плавание через Атлантику и завоевание Америки были крупнейшими вехами той эпохи, и они отразились на страницах европейской книги Бытие, однако подробности были опущены.
Поскольку теперь мы начинаем понимать, о чем в действительности рассказывает здесь Библия мормонов, остановимся подробнее на этой истории. Ведь это не что иное, как счастливо уцелевший рассказ о подлинных событиях далекого прошлого — достаточно темного XV века н. э.
Вот как описано в Библии мормонов: «И мы пришли в землю, которую мы назвали Изобилие, потому что в ней было много плодов… И мы увидели море, которое мы назвали Ирреантум, что, по истолкованию, означает великие воды… Мы поставили наши Шатры на берегу моря… Мы были весьма рады, достигнув морского побережья… После того, как я, Нефий, пробыл много дней в земле Изобилия… Господь сказал мне: Ты построишь корабль по образу, который я укажу тебе, дабы я мог переправить твой народ через эти воды» (1 Неф. 17:5–8). Далее Библия мормонов сообщает, что Бог также указал Невию-Ною, где найти руду для плавки металла и изготовления необходимого инструмента.
Итак, началась постройка корабля.
Но не все были согласны с намерением Невия-Ноя переплыть великие воды: «Когда мои братья увидели, что я приготовился строить корабль, они начали роптать на меня, говоря: безумен брат наш, ибо он думает, что может построить корабль; да, и он также думает, что сможет переправиться через эти великие воды… Мои братья негодовали на меня и не хотели работать, так как не верили, что я смогу построить корабль; а также и не хотели верить, что я был научен от Господа… Смеясь надо мной, говорили: мы знали, что ты не сможешь построить корабль, ибо нет у тебя разума, а потому и не сможешь ты осуществить такое великое дело» (1 Неф. 17:17, 19).
Тогда Невий-Ной напомнил собратьям об исходе из Египта, о Моисее, который вел народ, о том, что Бог всегда поддерживал их. Братья Невия устыдились и стали трудиться вместе с ним над постройкой корабля. «И Господь показывал мне от времени до времени, как выделывать деревянные части для корабля» (1 Неф. 18:1). При этом подчеркивается, что поскольку плавание предстояло необычное (через «великие воды»), то и корабль должен был быть построен особым образом, каким раньше не строили. Это еще раз указывает, что здесь речь идет не просто о переправе через реку или небольшое море (к чему, надо полагать, люди Невия были привычны), а через действительно бескрайний океан. Сама эмоциональная напряженность и подробности, с которыми Библия мормонов повествует о переправе через «великие воды», указывает, что такое плавание предпринималось, по-видимому, впервые. Во всяком случае, ясно видно, что размах предприятия был очень значителен. Становятся также понятными и попытки части народа Невия уклониться от плавания. По простой причине — оно было опасным. Ведь речь шла о плавании в неизвестность, в открытый океан. Не каждый был к этому готов.
Наконец, корабль построен. Народ Невия-Ноя готовится к отплытию. На борт ковчега (каравеллы) Ноя поднимаются воины со стальными арбалетами. На ковчеге установлен компас (может быть, даже несколько). В рубке капитана находится шар-глобус.
«После того как я, Нефий, закончил корабль по наставлениям Господа, мои братья увидели, что он был хорош и весьма прочной работы, и потому они снова смирились пред Господом… Голос Господень обратился к отцу моему, чтобы мы поднялись и вошли в корабль. И было так, что утром, приготовив все наши вещи, много плодов и мяса из пустыни, нашими семенами и со всем тем, что мы принесли с собой… Все мы вошли в корабль с нашими женами и нашими детьми… Мы все вошли в корабль и, взяв с собой наше продовольствие и все то, что было поведено нам, мы вышли в море. Ветер стал гнать наш корабль по направлению к земле обетованной» (1 Неф. 18:4–8).
На корабле Невия-Ноя вспыхивает мятеж (кстати, как и во время плавания Колумба): «И после того как мы были гонимы ветром в продолжении многих дней, вот мои братья и сыновья Измаила, а также их жены начали веселиться… и говорить грубости… И я, Не-Фий, начал сильно опасаться, как бы Господь не разгневался на нас… И не поглотила бы нас бездна морс-коя… Но вот, они вознегодовали на меня… Ламан и Лемуил схватили меня, связали веревками и очень сурово обошлись со мною… Когда они связали меня… Компас, уготованный Господом, перестал действовать. А потому они не знали, куда направлять корабль.
И поднялась великая буря, да, сильная и страшная буря, которая гнала нас обратно по водам в продолжении трех дней. Тогда они испугались, что могут погибнуть на море… И на четвертый день, когда нас гнало обратно, буря еще больше усилилась… Мы чуть ли не были поглощены пучиной моря… Мои братья начали понимать, что Бог предал их наказанию, и что они должны погибнуть… а потому они пришли и развязали веревки на моих руках, которые, вот, очень распухли; а также мои ноги весьма распухли и сильно болели… Когда они увидели, что неизбежно будут поглощены бездной морской, то покаялись они в том, что сделали, и освободили меня…
Я взял компас, и он начал действовать по воле моей. И было так, что я воззвал с молитвой к Господу; и когда я помолился, ветры утихли, и буря прекратилась… Я, Нефий, управлял кораблем так, что мы снова поплыли к земле обетованной. И было, проплыв много дней, мы прибыли в землю обетованную и, высадившись на землю, раскинули наши шатры и назвали ее землей обетованной. И было так, что мы принялись пахать землю и начали сеять семена, которые мы привезли с собой из земли Иерусалимской. И было так, что они хорошо взошли, а потому были мы благословлены полным обилием» (1 Неф. 18:9-15, 21–24).
О чем здесь говорится? С одной стороны, похоже, что это — один из вариантов описания плавания Ноя и его «родственников» в ковчеге по «великим водам», хорошо известное нам из канонической книги Бытие. С другой — редакторы и комментаторы Библии мормонов давно утверждают — притом напрямую! — в этом сюжете «предсказано» открытие Америки. Например, в подзаголовке главы 13 Библии мормонов читаем: «История Америки предвещается». И мы не видим оснований для возражений. Действительно, трудно не согласиться, что речь идет здесь о первом (или об одном из первых) плаваний через Атлантический океан. И очень может быть, это плавание Колумба в конце XV века.
Конечно, современные комментаторы Библии мормонов находят в этом тексте «предсказание» открытия Америки («предвещение»). И это понятно. Вопреки ясности всей картины, они не могут прямо сказать, что здесь описано открытие Америки в XV веке н. э. Будучи скованными скалигеровской хронологией, они вынуждены отодвигать события в глубокую древность якобы 592–590 годов до н. э. Но скалигеровскую ошибочную хронологию нужно, по-видимому, исправить и указать XV век н. э. После исправления сдвиг дат вверх составит примерно 2100 лет.
Затем, вероятно, народ, переселившийся на новый континент, начал жить своей жизнью и в той или иной мере отделился от прежней родины. В том числе и в религиозном смысле. Возникли понятие об «иноверцах». Во всяком случае, в Библии мормонов (в другом месте) сказано следующее: «Я увидел большие воды, отделяющие иноверцев, от потомства братьев моих… Я видел человека среди иноверцев, отделенного большими водами от поколения братьев моих… Перейдя большие воды, он пришел в землю обетованную к потомкам братьев моих» (1 Неф. 13:10, 12). Возможно, тут говорится о дальнейших морских экспедициях через Атлантику. Известно, что начиная с конца XV века, в Америку из Европы направился поток переселенцев. Сам Колумб тоже несколько раз возвращался в Америку. Библия мормонов продолжает: «Дух Божий воздействовал на других иноверцев, и они, выйдя из неволи, также перешли большие воды» (1 Неф. 13:13).
На этом можно было бы закончить анализ истории Невия-Ноя. Но, оказывается, Библия мормонов еще раз возвращает нас к этому великому событию и во второй раз описывает его, но уже в несколько иных терминах, в книге Ефера. Эта книга предпоследняя в Библии мормонов. Таким образом, история плавания через «великие воды» изложена в Библии мормонов дважды — в начале и в конце, что лишний раз подчеркивает, насколько важное значение придавали составители Библии мормонов истории плавания к земле обетованной.
Открывая книгу Ефера, мы обнаруживаем нечто даже более интересное, чем то, о чем только что рассказали.
Книга Ефера, как сказано в Библии мормонов, является «Летописью Иаредийцев, взятой с двадцати четырех листов, найденных народом Лимхия во дни царя Мосии». Во введении к книге отмечается, что «листы Ефера, содержащие историю Иаредову, были сокращены Моронием, который, включив свои личные примечания, соединил эту летопись с общей историей под заглавием Книга Ефера». Не исключено, что при сокращении были утеряны какие-то важные для нас свидетельства. Но и того, что осталось, вполне достаточно, чтобы понять, о чем рассказывает Летопись Иареда.
Великий пророк Ефер и его брат вместе со своим народом покидают Вавилон, долго странствуют по пустыне, приходят на берег великого моря, строят корабль, выходят на нем в океан, прибывают в землю обетованную и заселяют ее. Скорее всего, это — повторный рассказ о плавании Невия-Ноя, либо сюжет о какой-то другой (последующей или предыдущей) экспедиции XV века через Атлантику из Европы в Америку. Или же — через Тихий океан из Азии в Америку.
Само имя Иаред практически тождественно слову орда. Поскольку речь постоянно идет о двух братьях — Иареде и о брате Иареда, то скорее всего, имеется в виду Русь-Орда и Османия = Атамания, как брат орды, что в точности отвечает нашей реконструкции, согласно которой завоевание земли обетованной в XIV–XVI веках выступает как совместная военная акция Руси-Орды и Османии = Атамании. Имя Иаред нам знакомо также из текста европейской Библии. Там оно тоже отождествилось с Ордой.
Кстати, само название книги Ефер, или Етер, или ТР (без огласовок), вероятно, тоже означает татары или турки. В дальнейшем будем называть эту книгу Етер.
А теперь познакомимся подробнее с описанием в книге Етер истории Иареда-Орды. Ее рассказывает Мороний, причем он отмечает, что часть иаредийцев (ордынцев) была затем уничтожена. Возможно, это — отражение позднейших войн в Америке, когда значительная часть первых переселенцев-ордынцев была истреблена. Вот что сказано: «И ныне я, Мороний, привожу историю о тех древних жителях, которые были истреблены рукою Господа по лицу этой северной страны (Северной Америки? — Авт.). Мою повесть я беру с двадцати четырех листов, найденных народом Лимхия и называемых Книгой Ефера… Я не даю полной истории, а привожу только часть ее — в промежуток времени от башни и до того, как они были уничтожены… Написавший эту летопись был Ефер — потомок Кориантора» (Еф. 1:1–2, 5–6). Может быть, Кориантор — это Кир-ан-тор или «царь (кир) татар»? Или же здесь упомянут мусульманский Коран (книга закона, коран-тора)?
Среди предков Ефера-Етера назван Хеф или Хеш (Еф. 1:25–26), то есть Гот, то есть «казак», о чем мы уже говорили. Под «башней» подразумевается Вавилонская башня (Еф. 1:33).
Далее следует рассказ об исходе Иареда-Орды из Вавилона после «смешения языков» и рассеяния народов по всей земле. То есть речь здесь идет, скорее всего, о великом = «монгольском» завоевании XIV века и о повторном завоевании Южной и Западной Европы османами = атаманами в XV–XVI веках.
«Этот Иаред со своим братом и со своими семьями и с некоторыми людьми со своими семьями ушли от великой башни в то время, когда Господь смешал язык народа и поклялся в своем гневе, что он будет рассеян по всему лицу земли; и согласно слову Господа, народ был рассеян. Брат Иареда был человек большого роста и сильный, и в великой милости у Господа; Иаред, брат его, сказал ему: Воззови к Господу, дабы он не смешал нас, чтобы мы могли понимать наши слова… И Господь сжалился над Иаредом, а потому Он не смешал язык иаредийцев; и Иаред и брат его не были спутаны… И Господь сжалился над их друзьями, а также и над их семьями, так что они не были смешаны» (Еф. 1:33–37).
В прицеленном тексте четко сказано, что оба брата Иареда понимали язык друг друга, и более того, шедшие с ними друзья также понимали их язык и языки друг друга. Это прекрасно отвечает нашей реконструкции, согласно которой как великое = «монгольское» завоевание XIV века, так и османско-атаманское завоевание XV–XVI веков были по преимуществу славянскими, и разные славянские народы хорошо понимали языки друг друга. Лишь в дальнейшем некоторые из языков разошлись.
Затем Господь сказал Иареду (Орде) и брату Иареду: «Я встречу тебя и пойду пред тобой в землю, наилучшую из всех стран земли и не будет ни одного более великого народу по всему лицу земли, нежели тот, который я воздвигну для себя из поколения твоего» (Еф. 1:42–43).
Согласно Библии мормонов, Бог «выправил их (богоборцев — Авт.) в пустыне своим жезлом… посылая ядовитых летучих змеев, и, после того как они были ужалены… было много таких, которые погибли» (1 Неф. 17:41). Это место Библии мормонов явно перекликается с известным рассказом версии обычной Библии о «змеях», напавших на народ Моисея (Чис. 21:6–9). Обычная Библия: «змеи жалили народ и умерло множество народа из [сынов] Израилевых» (Чис. 21:6). В этой Библии, впрочем, пропущено (или вычеркнуто), что змеи «летали». Сообщение же Библии мормонов, что враждебные богоборцам змеи были именно летающими, наводит на мысль, что здесь на самом деле идет речь о каком-то оружии. Либо об арбалетных стрелах, либо о пулях, ядрах. Моисею (согласно обычной Библии) пришлось создать своего «медного змея», с помощью которого он справился со «змеями» противника (Чис. 21:9). Но вспомним, что из меди, точнее, из бронзы в то время, в XV–XVI веках, лили пушки. Так не идет ли здесь речь о пушках или мушкетах? Это предположение независимо подтверждается также следующим соображением. Библеистика считает, что «медный змей», сделанный Моисеем в пустыне, образно описан также в книге пророка Исайи (Ис. 14:29, 30:6, 65:25), где рассказывается о «поражающем жезле», «змеином корне» и происходящем из всего этого «летучем драконе». Летающий дракон (огнедышащий?) — прекрасный образ для извергающей пламя и дым пушки.
Кроме того, в другом месте обычной Библии (4 Цар. 18:4) «медный змей» Моисея прямо назван Нехуштан. Однако, как выясняется, смысл этого слова библеисты не понимают. По крайней мере, ни в Толковой Библии, ни в современных канонических изданиях Библии, снабженных подробными комментариями, этот смысл не объяснен. Но поскольку звуки «м» и «н», как мы знаем, легко переходили друг в друга, название Нехуштан мгновенно ассоциируется со словом мушкетон (мухештон — мушкетон). То есть — хорошо известный нам огнестрельный мушкет или мушкетон. Таким образом, получается, что слово мушкетон (в слегка искаженном виде) прямо названо в обычной Библии. Отметим, что первые мушкеты были фактически маленькими пушками; они были тяжелыми, весили 8-10 килограммов. Стрельба из них велась при помощи специальных сошек, они были снабжены фитильным замком, как пушки. Как сообщается в энциклопедии, «Мушкетон (устаревшее) — 1) укороченный мушкет… 2) Небольшое артиллерийское орудие; заряжалось ядром, которое весило 250–300 грамм, или 10–12 пулями».
Вернемся к библейским «змеям». Согласно Толковой Библии, «в Числах 21:6 ядовитые змеи (речь идет о „змеях“, напавших на богоборцев = израильтян в пустыне — Авт.) названы по-еврейски серафим, палящие». А Библейская энциклопедия переводит слово «серафим», в частности, как «пламя», «горение».
Но это уж совсем сближает библейских «жалящих Змей» с огнестрельным, палящим оружием.
Вернемся к Библии. Вот что в ней говорится о «медном змее», то есть «медном палящем», который был сделан Моисеем, чтобы защитить богоборцев (израильтян): «И сказал Господь Моисею: сделай себе медного змея и выставь его на знамя… И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя» (Чис. 21:8–9). Если наше предположение о змее = пушке верное, то получается, что на военном знамени османов = атаманов должна была быть изображена пушка. Так ли это?
Оказывается, действительно так. Хотя узнали мы об этом совершенно случайно во время посещения в 1996 году музея Вены в Австрии (Historisch Museum der Stadt Wien). В так называемом «турецком зале» музея, где собраны различные предметы, связанные с историей осад города Вены турками в XVI–XVII веках, выставлено огромное, занимающее всю стену, малиново-красное военное знамя турок (см. рис. 15). На музейной табличке надпись: «Большое военное знамя турок. 1684 год (?)». Размер знамени — несколько метров в длину и выше человеческого роста в высоту. Поразительно, что на нем выткана огромная пушка на лафете. Хотя знамя порядком выцвело, тем не менее, хорошо видны ствол пушки с типичным дульным расширением на конце, характерные очертания казенной части (утолщение на другом конце), два колеса, и наконец, раздвоенный пушечный лафет. Это — единственное изображение на знамени. Правда, вокруг нарисовано несколько шаров. Вероятно, пушечные ядра. Перед дулом проведена вертикальная полоса, возможно, изображающая крепостную стену. Получается, что пушка стреляет прямо в стену. Что и естественно: одна из главных задач артиллерии — разрушать крепостные укрепления. Над казенной частью пушки, по-видимому, клубы дыма (в виде «узорного цветка»), вырывающиеся из отверстия для запала. Таким образом, «цветок» изображает взрыв пороха в пушке.
Рис. 15. Большое военное турецкое знамя XVII века, выставленное в Историческом музее Вены. Внизу — увеличенное изображение пушки на этом знамени. На лафете пушки — арабская надпись.
Очень похожие изображения османских = атаманских пушек можно видеть и на средневековых планах-картах, экспонируемых в венском музее:
— на плане Вены периода осады города турками в 1529 году;
— на турецком плане Вены, который относят ко времени осады города турками в 1683 году.
На последнем виден рисунок нескольких турецких батарей, ведущих огонь; как и на военном знамени турок, колеса у каждой пушки «распластаны», то есть, изображены «лежащими на земле» как бы рядом со стволом пушки. На фрагменте плана осады Вены турками в 1529 году тоже ясно видны две пушки с раздвоенным лафетом, как и на большом военном знамени турок, в связи с чем не остается сомнений, что на этом знамени изображена именно пушка.
Все это идеально соответствует библейскому описанию, согласно которому Моисей вознес на знамя медное палящее, то есть изобразил на знамени богоборцев (израильтян) бронзовую пушку.