- Заткнись, - повторил Долан и произнес, обращаясь теперь ко мне: - Я не слышу тебя, он так громко кричит.
I got down on my hands and knees and leaned over. “I said you know what h—”
I suddenly had an image of the wolf dressed up as Gramma telling Red Riding Hood, All the better to hear you with, my dear... come a little closer. I recoiled, and just in time. The revolver went off four times. The shots were loud where I was; they must have been deafening in the car. Four black eyes opened in the roof of Dolan's Cadillac, and I felt something split the air an inch from my forehead.
Я встал на четвереньки и наклонился над крышей автомобиля.
- Я сказал, ты догадываешься, что сейчас...
Внезапно в моем воображении промелькнул образ волка, одетого в костюм бабушки и говорящего Красной Шапочке: «Это чтобы лучше видеть тебя, милая.., подойди немного поближе...» Я откинулся назад как раз вовремя. Револьвер выстрелил четыре раза. Звуки выстрелов были громкими даже снаружи, где я находился. А внутри машины они наверняка звучали оглушительно. Четыре черных глаза открылись на крыше «кадиллака» Додана, и я почувствовал, как что-то пронеслось в дюйме от моего лба.
“Did I get you, cocksucker?” Dolan asked.
“No,” I said.
Ну что, я прикончил тебя, ублюдок? - спросил Долан.
- Нет.The screamer had become the weeper. He was in the front seat. I saw his hands, as pale as the hands of a drowned man, slapping weakly at the windshield, and the slumped body next to him. Jimmy had to get him out, he was bleeding, the pain was bad, the pain was turrible, the pain was more than he could take, for the luvva Jaysus he was sorry, heartily sorry for his sins, but this was more than
-
Вопли перешли в стоны. Раненый сидел на переднем сиденье. Я видел его руки, бледные, как у утопленника, слабыми движениями царапающие ветровое стекло, и скорчившееся рядом неподвижное тело водителя. Джимми должен спасти его, он истекает кровью, ему больно, боль такая ужасная, он не может выдержать ее, пусть всемилостивый Господь простит ему все грехи, но даже это...
There was another pair of loud reports. The man in the front seat stopped screaming. The hands dropped away from the windshield.
“There,” Dolan said in a voice that was almost reflective. “He ain't hurting any more and we can hear what we say to each other.”
Послышались еще два громких выстрела, и стоны прекратились. Руки отвалились от ветрового стекла.
- Ну вот, - произнес Долан голосом, который был почти задумчивым. - Больше у него ничего не болит, и мы можем спокойно разговаривать.
I said nothing. I felt suddenly dazed and unreal. He had killed a man just now. Killed him. The feeling that I had underestimated him in spite of all my precautions and was lucky to be alive recurred.
Я промолчал. Внезапно у меня закружилась голова, и я почувствовал себя в каком-то другом мире. Он только что убил человека. Убил. Ко мне вернулось ощущение, что я недооценил его. Несмотря на все предпринятые мной меры предосторожности, мне повезло, что я остался жив.
“I want to make you a proposal,” Dolan said.
I continued to hold my peace
“My friend?”
—and to hold it some more.
- Я хочу сделать тебе предложение, - сказал Долан.
Я молчал...
- Эй, приятель?
...
И продолжал молчать.
“Hey! You!” His voice trembled minutely. “If you're still up there, talk to me! What can that hurt?”
“I'm here,” I said. “I was just thinking you fired six times. I was thinking you may wish you'd saved one for yourself before long. But maybe there's eight in the clip, or you have reloads.”
Now it was his turn to fall silent. Then:
“What are you planning?”
- Эй, ты! - Его голос начал дрожать. - Если ты все еще там, говори со мной! Неужели это так трудно?
- Я здесь, - ответил я. - Мне только что пришла в голову мысль, что ты выстрелил шесть раз. Я думал, что ты сбережешь одну пулю для себя - скоро она понадобится тебе. Впрочем, в магазине может быть восемь патронов или у тебя есть запасная обойма. Теперь замолчал он. Затем послышалось: - Что ты хочешь со мной сделать?
“I think you've already guessed,” I said. “I have spent the last thirty-six hours digging the world's longest grave, and now I'm going to bury you in your fucking Cadillac.”
The fear in his voice was still reined in. I wanted that rein to snap.
- Думаю, ты уже догадался, - сказал я. - Я потратил тридцать шесть часов на то, чтобы вырыть самую длинную в мире могилу, и теперь я собираюсь похоронить тебя в этом проклятом «кадиллаке».
Он все еще держал под контролем страх, казалось, вот-вот зазвучащий в его голосе. Мне хотелось, чтобы контроль был снят.
“You want to hear my proposition first?”
“I'll listen. In a few seconds. First I have to get something.”
I walked back to the van and got my shovel.
- Так ты хочешь выслушать сначала мое предложение?
- Выслушаю. Через несколько секунд. Сейчас мне нужно кое-что принести.
Я вернулся к фургону и захватил лопату.
When I got back he was saying “Robinson? Robinson? Robinson?” like a man speaking into a dead phone.