ПРЕНТИС. Просит взять его на работу и может уделить мне всего лишь пять минут. Вы должны извинить меня, сэр.
РАНС. Охотно.
ПРЕНТИС. Да, идеи социализма бесследно так не проходят.
РАНС. Миссис Прентис, что-нибудь слышно о мисс Баркли?
М-СС ПРЕНТИС. Ровно ничего. Ее нигде нет. Я узнавала в бюро. У всех клиентов есть строгая инструкция — после собеседования позвонить в бюро. Но мисс Баркли так и не позвонила.
РАНС. Организуем поисковую команду. Доктор Прентис, в доме есть собаки?
ПЕНТИС. Спаниель и карманный пудель.
РАНС. Спустите их с привязи. Джеральдину Баркли нужно найти. Иначе придется сообщить полиции.
М-СС ПРЕНТИС. Я поговорю с дворником. Он охраняет ворота. Он уж точно знает, выходила она из больницы или нет. (Хочет идти).
ПРЕНТИС. Нет, подожди! Мисс Баркли никуда не исчезала. Я только что вспомнил. Она в мастерской трудовой терапии.
Пауза. РАНС удивлен.
РАНС. Почему же вы скрыли от нас этот факт?
ПРЕНТИС. Просто выскочило из головы.
РАНС. А раньше не выскакивало? У вас прежде бывали провалы в памяти?
ПРЕНТИС. Не могу вспомнить.
РАНС. Ваша память изменяет вам даже в вопросах собственной памяти.
ПРЕНТИС. Нашло какое-то затмение. Других случаев не припомню.
РАНС. А быть может, вы о них просто забыли? Сами вы утверждаете, что ваша память не адекватна.
ПРЕНТИС. Я могу утверждать только то, что я помню, сэр. Я не могу утверждать то, что забыл.
РАНС. А чем занимается мисс Баркли в мастерской трудовой терапии?
ПРЕНТИС. Она делает белых негритят из черной резины для болевых точек, то есть — расовых беспорядков.
РАНС и M-CC ПРЕНТИС обмениваются недоуменными взглядами.
РАНС. Прентис, вы забыли, что ваша секретарша производит такую нелепицу?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. Вряд ли я могу вам поверить. Белый пупсик из черной резины? Зачем, с какой целью?
ПРЕНТИС. Для достижения гармонии рас. Я надеюсь.
РАНС. Белые негритята? Это же оборотни, мутанты! Вы должны их уничтожить!
ПРЕНТИС (устало). Я поручу мисс Баркли выполнить ваш приказ, сэр.
ПРЕНТИС уходит в палаты.
РАНС. Этот человек — Франкенштейн. Оборотень.
М-СС ПРЕНТИС. Кажется, нас еще не представили друг другу.
РАНС. Я представляю наше правительство. Отдел умственных расстройств. Я инспектирую клинику вашего мужа. Его поведение вызывает у меня самое серьезное беспокойство. Вы уверены, что его методы лечения душевнобольных успешны?
М-СС ПРЕНТИС. Цель методов моего мужа не излечивать безумие, а высвобождать его, извлекать из него смысл.
РАНС. Вот в этом он, кажется, достаточно преуспел. Ничего подобного я в жизни не видел… Прочтите это.
M-СС ПРЕНТИС (читает). «Держите голову вниз и помалкивайте». (Отдает ему записку). Что это значит?
РАНС. Рекомендация, рецепт вашего мужа. Он применяет какие-то дикие и опасные методы лечения пациентов.
M-СC ПРЕНТИС. Должна признаться, что сегодня утром мой муж рекомендовал читать романы Томаса Гарди как средство для лечения мочевого пузыря.
РАНС. Теперь я вижу, что вы меня понимаете. Были у него какие-то еще подобные замыслы, помимо белых негритосов в местах расовых беспорядков?
М-СС ПРЕНТИС. Им конца нет. Он заваливает газеты своими письмaми, предложениями, говорят, начиная с двенадцати лет… И продолжает писать, давать свои рекомендации. В одном из недавних писем он называет общественные уборные последним бастионом мужского достоинства. Что вы на это скажете, доктор? Он гений или непроходимый дурак?
РАНС. Как врач-психиатр — ваш муж не только несостоятелен, но даже опасен.
Миссис ПРЕНТИС видит туфель Джеральдины.
М-СС ПРЕНТИС. О!..
РАНС. Что это?
М-СС ПРЕНТИС. Туфель.