Якби не пальці, зацьковані, тремтячі, незграбні, то з обличчя Рамазанової можна було б легко прочитати: якими ж дурницями ви займаєтеся під час такої серйозної справи!
— Десь із півтора року тому, точніше я не пам'ятаю, мій чоловік, очевидно, завів собі другу жінку — пізно приходив, іноді не ночував, пиячив. Почалися скандали, й одного разу він пішов зовсім. Де він зараз живе, я не знаю.
— Отже, не знаєте. Так і запиши, Гнєздилов, — не знає і за останніх півтора року ви з ним не бачилися?
— Ні, не бачилися, і де він зараз, не знаю.
— Гаразд. А в цій квартирі давно живете?
— Близько року.
— Дуже добре, — буркнув я. — І знову ж таки даруйте мені, але я мушу це знати: до вас сюди які-небудь чоловіки заходять? Ваші приятелі, знайомі чи, може, колишні друзі чоловіка?
— Ні, не заходять. Ні-я-кі чоловіки — ні приятелі, ні знайомі, ані друзі.
Я підвівся зі стільця, пройшовся по кімнаті, наче розмірковуючи над чимось, і раптом, клякнувши, викотив із-під дивана два абсолютно новеньких іграшкових автомобілі. Гарно розфарбовані німецькі пожежні машини — кожна з драбиною, шлангами, брандмайором у касці.
— Чиї ж це такі шикарні машини? — запитав я дітей.
— Моя, — озвався басом молодший, а старший нічого не сказав, тільки спідлоба дивився на мене меткими материними очима.
— А хто ж тобі подарував цю машину? — запитав я.
І знову старший нічого не сказав, а лише штовхнув молодшого, але той ще не розумів таких речей, він підбіг до мене, схопив свою машину й промовив охоче, з радістю:
— Татко подарував!
Я повернувся до Рамазанової і побачив, що пальці її більше не тремтять. Обома кулаками вона вдарила у мостовину й закричала пронизливо-високо, захлинаючись власним криком, що завмирав у неї в горлі:
— Як ви!.. Як ви смієте!.. Як ви смієте допитувати дітей!.. Хто вам таке свавільство дозволив?..
У цю мить грюкнули двері, й увійшов дільничний. Рамазанова замовкла на мить, і в оцій театральній паузі лейтенант мовив:
— Усе точно так. Це він, товаришу старший інспектор…
І Рамазанова знітилася, зів'яла, вона якось навіть поблякла, і протягом однієї миті на обличчі її проступила величезна втома, немовби нервове напруження тримало її досі, наче каркас, і тепер, коли воно розтануло, то й розвалилася квола — без віри, без правди, без переконання — уся ненадійна споруда її особистості.
Я сів на свій стілець у кутку й неголосно сказав:
— Рашидо Аббасівно, ви звели наклеп на свого чоловіка. Ні з якими жінками він не водився, а був і залишається відданим чоловіком і батьком. На жаль, ця висока доброчесність не може виправдати його іншої, порочної любові — любові до державних і громадських коштів, що їх він украв, у зв'язку з чим до цього часу ховається від суду й слідства. Отже, ви з ним бачитесь час від часу?
— Не бачуся, не знаю і нічого вам не скажу. А допитувати дитину — гидко! Підло! Ницо! Порядна людина не може скористатися наївністю дитини!
— Не розпаляйте себе, Рашидо Аббасівно. Ви це робите зараз, аби приховати ніяковість після того, як я спіймав вас на брехні. Що ж до дітей — закон дозволяє їх допитувати. Правда, вашого хлопчика я не допитував — запитав тільки, щоб переконатися у правильності своєї здогадки. Й подумайте про ту відповідальність, яку ви берете на себе, привчаючи дітей змалку до брехні, подвійного життя, до постійного сорому й страху перед міліцією…
Рамазанова відповіла перше, що спало на думку:
— Діти за батьків не відповідають…
— Тьху, — я розлютився. — Ну, слухайте, що ви мелете! Хто тут говорить про відповідальність дітей! Зараз ми навіть про відповідальність вашого чоловіка не говоримо!
— А про що ж ми тоді говоримо? — агресивно взялася в боки Рамазанова.
— Ми говоримо про людей, які вчинили аферу у вашому домі. Як їх знайти — ось що для нас важливо.
— Ну звичайно, звичайно, — усміхнулася Рамазанова, — тільки це зараз і хвилює вас понад усе.
— За такої поведінки неясно, навіщо ви міліцію викликали, — знизав я плечима.
— Вона й не викликала міліції, — сказав дільничний, що уважно слухав розмову. — То двірничка викликала.
Я не чув початку допиту й тому дуже здивувався.
— Тобто як? — запитав я.
— Шахраї вже закінчували обшук, і тут у квартиру подзвонила двірничка — вона принесла з жеку розрахункові книжки. Шахраї пустили її: запитали, хто вона така, пояснили, що, мовляв, роблять обшук і за нею однаково збиралися йти як за понятою. А по всьому сказали двірничці, що сюди приїдуть із відділення міліції, нехай, мовляв, вона посидить та простежить, аби Рамазанова ні з ким по телефону не розмовляла й не встигла попередити спільників. Двірничка відсиділа чотири години, а відтак почала телефонувати у відділення: коли, мовляв, приїдуть? Ну, тут усе й відкрилося…
— Он воно що, — збагнув я. Пройшовся по кімнаті, сів біля стола навпроти Рамазанової, промовив до неї спокійно, майже лагідно: — Вислухайте мене, Рашидо Аббасівно, дуже уважно. Я чітко усвідомлюю, що зараз на вашу допомогу мені розраховувати не варто, але, коли ми підемо, ви серйозно подумайте над тим, що я скажу. Співучасники вашого чоловіка по крадіжках у промкомбінаті товариства «Рибалка-спортсмен» засуджені, справу вашого чоловіка у зв'язку з тим, що він переховується, виділено в особливе судочинство. Історія ця галасу наробила, я про неї начуваний. Але те, що відбулося сьогодні тут, ніякого відношення до минулих справ вашого чоловіка не мас. Ви стали жертвою шахрайства, яке називається розгін. Так от, Умара Рамазанова шукають, ви це чудово знаєте. І, як будь-хто із співробітників МУРу, я зацікавлений в тому, аби його знайшли. Проте зараз це не моя справа. Мене зараз не цікавить і походження коштовностей, що їх у вас забрали розгонщики. Мене самі шахраї цікавлять, адже ваш випадок не перший і злочинці вони небезпечні. Ви ж мені не розповідаєте про обставини, за яких усе сталося, але, якщо хочете, я мозку досить вірогідно припустити, як і що тут відбувалося. Хочете?
Рамазанова легкою гримасою дала зрозуміти: робіть що завгодно, мені байдужо.
— Вам зателефонували учора ввечері, скоріше всього пославшись на якихось спільних знайомих, і дуже можливо, що то була жінка, й сказали, що чоловіка, Умара Рамазанова, щойно заарештовано. Вам належить негайно зібрати й винести з дому найцінніші речі, бо через півгодини до вас прийдуть із обшуком і поцінують усі коштовності. Ви заметалися по дому, але через двадцять хвилин аферисти уже дзвонили у ваші двері. А все цінне до їхнього приходу ви вже зібрали… Ось так приблизно це й відбувалося.
— Ну, то чого вам од мене треба? — запитала Рамазанова.
— Щоб ви подумали разом зі мною, хто вони, ці люди, які чудово інформовані про справи вашого чоловіка.
— Нічим я не можу вам допомогти. Все, що знала, розповіла. Коли що-небудь пригадаю, зателефоную вам.
— Гаразд. Постарайтеся пригадати — це важливо. Для вас важливо.
Якщо досі в глибині моєї душі ще ворушились якісь неясні сумніви щодо ролі Позднякова, його поведінки й ступеня провини, то тепер я остаточно переконався в тому, що злочинцями йому була призначена роль не цільового об'єкту бандитського наміру, навіть не роль жертви помсти. Він у їхніх очах був лише засобом, дуже ефективним засобом для здійснення інших, більш важливих злочинів: посвідчення та пістолет цікавили їх у сто разів більше, ніж особистість Позднякова, його честь, гідність, усе його життя.
І щоб спокійно, напевне нишпорити по квартирах Пачкаліної, Рамазанової та інших, мені ще невідомих людей, вони наважилися на злочин, який мав друге негідницьке дно — ретельний розрахунок на те, що відповідати за нього доведеться не їм, а іншій людині, яка вже від них постраждала.
Саме оця незвичайна хитромудрість і викликала в мені азарт, професійну злість, тверду рішучість вивудити їх із невідомості й узяти за горло. І чомусь саме після розгону в Рамазанової мною опанувала впевненість, що вони від мене не втечуть. Я тоді й визначити точно не міг, у чому їхня помилка, але дії їхні стали повторюватися, а для злочинців уже перше повторення — початок краху. Халецький полюбляє говорити, що формулювання системи є перший крок до її розв'язання. А те, що вони вже повторилися, свідчить про якийсь принцип, внутрішній механізм у їхніх діях, і я мав дослідити епізоди розгонів таким чином, щоб збагнути систему, яка їх утворює.