И будет вечен вольный труд - Автор неизвестен 18 стр.


Персть — прах, пыль.

Мармора — Мраморное море.

Костры — здесь: груды.

Приступ славен к Тиру — «Александр Великий, отправившийся для покорения Персии, когда не мог взять на пути лежащего города Тира, то, чтоб ближе подвесть стенобитные машины или тараны, запрудил он Тирский залив и взял город приступом» (объяснение Державина).

Я вижу страшную годину — речь идет о татарском иге.

Лжецарь — самозванец Лжедмитрий.

Вервь — путы.

Монархий света разрушитель — (Разрушили Римскую монархию племена татарские и прочие северные обитатели, которые покорены напоследок россиянами» (объяснение Державина).

Лишь твой орел луну затмил. — «Герб российский — Орел, а турецкий — Луна».

Хин — китаец.

Тавр — Крым.

Среда Вселенной — Византия, почитавшаяся древними за центр Вселенной.

Эвксин — Черное море.

Плывут дремучи рощи — подразумеваются парусные корабли.

Тень седая — по-видимому, образ «северного исполина», России.

Рында — Державин так назвал палицу.

Царица — Екатерина.

Олег — киевский князь, покоривший Царьград.

Ольга — киевская княгиня, принявшая в Царьграде (Константинополе) христианство.

Ахеян спасть, агарян стерть — «Ахеяне — греки, агаряне — турки» (объяснение Державина).

Пророки, камни возглашают… — «В Византии находятся камни с надписями древних восточных народов, которые пророчествуют о взятии северными народами Константинополя; мистики находят о том пророчество в самом священном писании» (объяснение Державина).

О вы, что в мыслях суетитесь — имеются в виду Англия и Пруссия, противостоявшие России в ее борьбе с Турцией.

Темир (Тимур, Тамерлан) — среднеазиатский полководец (1336–1405), жестокий завоеватель.

Омар — зять Магомета; сжег знаменитую Александрийскую библиотеку.

Отмстить крестовые походы — продолжавшиеся в течение нескольких столетий попытки европейского воинства захватить Иерусалим и «освободить священный гроб господень» оканчивались неизменным поражением.

Афинам возвратить Афину — «т. е. город Афины возвратить богине его Минерве, под которою разумеется императрица Екатерина» (объяснение Державина).

Минерва — богиня искусств и ремесел у древних римлян. В древнегреческой мифологии ей соответствовала Афина.

Град Константинов Константину — «Константинополь подвергнуть державе великого князя Константина Павловича, к чему покойная государыня все мысли свои устремляла» (объяснение Державина).

Афет — Иафет, сын Ноя, по Библии — родоначальник арийских племен. Имеются в виду народы Европы.

Обращено к Пелагее Михайловне Бакуниной, родственнице поэта, игравшей на арфе. Написано в то время, когда в Казани, родном городе Державина, находился Павел I.

Певец Тииский — Анакреон. Подражания Анакреону (анакреонтика) были широко распространены в русской поэзии XVIII — начала XIX века.

Бычок — крестьянский танец.

Эрот — древнегреческий бог любви (у римлян — Амур).

Кобас — простонародный музыкальный инструмент.

Званский — по названию имения Державина Званки, где поэт проводил каждое лето.

Курамшите — куралесьте.

Троп — хлоп.

Не зря на ветреных французов… — И т. д. — речь идет о французской революций и последовавших наполеоновских войнах.

Пьют кровь немецкую разбоем — подразумевается война 1806–1807 гг., в которой Наполеон разбил Пруссию.

Милиция — ополчение, набиравшееся в виду войны с Францией, преимущественно из крестьян.

Василий Васильевич Капнист родился в селе Верхняя Обуховка Полтавской области в семье богатого украинского помещика. В 1770–1775 гг. служил в гвардии в Петербурге, был членом поэтического кружка, группировавшегося вокруг Державина. Затем вернулся на родину. Известность Капнисту принесла его «Сатира первая и последняя» (1780), обличавшая правящую верхушку. В «Оде на рабство» (1783) звучит резкий протест против закрепощения крестьян на Украине. Комедия Капниста «Ябеда» (1793–1798) — одно из лучших произведений русской драматургии XVIII века. Лирика Капниста запечатлела помещичий быт, картины природы Украины.

Это произведение является одним из самых ярких обличений крепостничества в русской литературе XVIII века, непосредственно предваряющее радищевскую оду «Вольность», пушкинскую «Деревню». Оно было злободневным откликом на изданный Екатериной указ, согласно которому крестьяне Киевского, Черниговского и Новгород-Северского наместничеств объявлялись крепостными людьми тех помещиков, на землях которых застал их новый закон. Трагизм ситуации усугублялся тем, что народу не был понятен смысл нового указа, поэтому люди с ликованием встретили всеобщую перепись, обратившую их в рабов.

Возможно, Капнист думал обратиться с этой одой к Екатерине, но по совету Державина удержался от этого, как и от публикации произведения.

Входило в состав утопической повести «Афинская жизнь».

Назад Дальше