Пустой Трон - Бернард Корнуэлл 6 стр.


Человек предложил сделать это воскресным утром, зная, что большая часть моих людей будет в церкви, и Вэрфурт нанял дюжину бродяг для этой работы.

Он должен был знать про большой риск, так как репутация у меня была ещё та, но ему пообещали огромное вознаграждение.

- Это был датчанин или сакс? - спросил я.

- Сакс, господин.

- И ты не знаешь его?

- Нет, господин.

Я продолжал спрашивать, но он сказал только, что мужчина был худым, лысым и одноглазым. Это описание мало о чём мне говорило.

Одноглазый, лысый мужчина? Это может быть кто угодно. Я задавал вопросы до тех пор, пока не выжал из Вэрфурта все ответы, оказавшиеся бесполезными, а затем повесил и его, и лучника.

И Уиллибальд показал мне волшебную рыбу.

Делегация ждала в зале. Шестнадцать человек из Винтанкестера, столицы Альфреда, и среди них не менее пяти священников.

Двое, как и Уиллибальд, прибыли из Уэссекса, другая же пара оказалась мерсийцами, которые, по всей видимости, поселились в Восточной Англии. Я знал обоих, хотя сначала и не узнал их.

Это были близнецы Цеолнот и Цеолберт, которые около тридцати лет назад оказались вмести со мной заложниками в Мерсии.

Мы были детьми, захваченными датчанами - я был рад этой участи, а близнецы возненавидели ее.

Теперь им было около сорока лет, два одинаковых священника коренастого телосложения, с круглыми лицами и седыми бородами.

- Мы следили за твоими успехами, - сказал один из них.

- С восхищением, - закончил второй. Как и в детстве, я не мог различить их. Они заканчивали друг за другом предложения.

- С вынужденным, - сказал первый.

- Восхищением, - сказал второй близнец.

- С вынужденным? - спросил я враждебно.

- Известно, что Альфред недоволен.

- Вы сторонитесь истинной веры, но...

- Мы ежедневно молимся за вас.

Другая пара священников, оба западные саксы, были людьми Альфреда. Они помогли ему составить свод законов, и выяснилось, что целью их приезда было сообщить об этом мне.

Оставшиеся одиннадцать человек, пятеро из восточной Англии и шестеро из Уэссекса, были воинами, охранявшими священников в их путешествии.

И они привезли волшебную рыбу.

- Король Эорик, - сказал Цеолнот или Цеолберт.

- Хочет заключить союз с Уэссексом, - закончил другой близнец.

- И с Мерсией!

- Христианские королевства, как ты понимаешь.

- И король Альфред, и король Эдвард, - подхватил Уиллибальд,- отправили подарок королю Эорику.

- Альфред до сих пор жив? - спросил я.

- Слава Богу, да, - ответил Уиллибальд, - хотя он болен.

При смерти, - вмешался один из западно-саксонских священников.

- Он с рождения при смерти, - сказал я, - и сколько я его знаю, все умирает. Он лет десять еще проживет.

- Дай Бог проживет, - сказал Уиллибальд и перекрестился. - Но ему уже пятьдесят лет, и он угасает. Он действительно умирает.

- Поэтому он и хочет заключить этот союз, - продолжил западно-саксонский священник, - и поэтому лорд Эдвард обращается к тебе.

- Король Эдвард, - поправил своего спутника Уиллибальд.

- Так кто обращается ко мне?- спросил я, - Альфред Уэссекский или Эдвард Кентский?

- Эдвард, - ответил Уиллибальд.

- Эорик, - вместе сказали сказал Цеолнот и Цеолберт.

- Альфред, - сказал западно-саксонский священник.

- Все они, - добавил Уиллибальд. - Это важно для них всех!

Эдвард или Альфред, или они оба хотят, чтобы я поехал к королю Восточной Англии Эорику. Эорик был датчанином, но он перешел в христианство и отправил близнецов к Альфреду и предложил создать великий альянс между всеми христианскими частями Британии.

- Король Эорик предложил, чтобы ты вёл переговоры, - сказали Цеолнот или Цеолберт.

Назад Дальше