- Монгроид, - прошептала Камилла.
Монтефалько отвел глаза от кошмарной утробы и ее сокращавшегося содержимого, и воззвал к ее владельцу.
- Тализак, – сказал он: - Нам кое-что от тебя нужно.
Тализак обратил блуждающий взгляд на Монтефалько. Когда он заговорил, деформация рта так исказила слова, что понять их было невозможно. Камилле пришлось переводить.
- Он говорит: что? Что именно?
- Нам нужен кошмар, который устрашит самого дьявола, - сказал Монтефалько: - Зверь зверей. Ужас, что изгонит чудовищ из города.
Тализак издал странный звук – возможно, рассмеялся, содрогнувшись на крюках. Тварь в его матке ответила на движения родителя – спазмами.
- Как, черт возьми, ему это удалось? – выдохнул Богото, прикрыв рот рукой.
- Не шепчитесь, - оборвала Камилла: - Он этого терпеть не может.
- Генерал спрашивает, как Тализак забеременел, - сказал Урбано.
На этот раз губы Тализака пришли в движение. Он ответил сам. Одним словом.
- Наука, - сказал он.
- Правда? – спросил Урбано. Он собрался с духом и перешагнул через несколько изуродованных тел, чтобы рассмотреть Тализака поближе: - Я рад это слышать. Было бы горько знать, что здесь вершилось насилие.
Вновь Тализак рассмеялся, хотя никто из генералов не понял – над чем. Вскоре смех обовался. Он снова заговорил. На этот раз им потребовались услуги Камиллы.
- У него есть голем, который вам подойдет, - сказала карлица: - В ответ он просит вас кое-что ему пообещать…
- Что же? – спросил Монтефалько.
- Не вредить его детям.
- Этому? – спросил Монтефалько, кивая на содрогавшуюся матку.
- А, - сказал Тализак: - Эо мье дтя.
- Что он сказал? – обратился Урбано к Камилле.
- Это его дитя, - ответила карлица.
Монтефалько пожал плечами.
- Мы не причиним вреда этому Монгроиду, если получим собственное чудовище, - проговорил он: - Я даю тебе слово.
- Хорошо, - сказала Камилла. Затем, не дожидаясь реакции Тализака, добавила:
- Он предпочел бы, чтобы вы больше не приходили сюда все вместе. Только генерал Монтефалько.
- Я не возражаю, - сказал Богото, стряхивая ужас и отступая назад: - Если он даст нам монстра, пусть рожает хоть тысячу мелких тварей – лишь бы они держались от меня подальше.
VI
Люсидик лежала рядом с любовником на покрывале в пятнах крови и пота, и смотрела на луну в окне.
- Наша связь… она не может быть долгой.
- Почему?
- Чтобы такие, как мы, нашли свое счастье? – спросила она: - Это противоестественно. Ты убил моего отца. Я должна тебя ненавидеть.
- А ты отдала меня Агонисту – на адские муки. Это я должен ненавидеть тебя.
- Какая восхитительная мы пара.
- Может, нам стоит вернуться в пустыню, - сказал Крайгер: - Там безопаснее.
Люсидик рассмеялась:
- Только послушай себя. Безопаснее! Это мир должен бояться нас. Никак иначе.
- Я просто хочу сохранить… надежду.
Люсидик протянула руку – провела лезвием по предплечью Крайгера.
- Мы не можем покинуть Примордий, - сказала она.
- Почему? Он погибнет в огне, рано или поздно. Уйдем.
- Любовь моя, этот пожар начали мы, ты и я. Надо досмотреть до конца.
Крайгер кивнул.
- Если хочешь.
- И все кончится.