Истерзанные души: легенда Примордия (ЛП) - Клайв Баркер 8 стр.


- Монгроид, - прошептала Камилла.

Монтефалько отвел глаза от кошмарной утробы и ее сокращавшегося содержимого, и воззвал к ее владельцу.

- Тализак, – сказал он: - Нам кое-что от тебя нужно.

Тализак обратил блуждающий взгляд на Монтефалько. Когда он заговорил, деформация рта так исказила слова, что понять их было невозможно. Камилле пришлось переводить.

- Он говорит: что? Что именно?

- Нам нужен кошмар, который устрашит самого дьявола, - сказал Монтефалько: - Зверь зверей. Ужас, что изгонит чудовищ из города.

Тализак издал странный звук – возможно, рассмеялся, содрогнувшись на крюках. Тварь в его матке ответила на движения родителя – спазмами.

- Как, черт возьми, ему это удалось? – выдохнул Богото, прикрыв рот рукой.

- Не шепчитесь, - оборвала Камилла: - Он этого терпеть не может.

- Генерал спрашивает, как Тализак забеременел, - сказал Урбано.

На этот раз губы Тализака пришли в движение. Он ответил сам. Одним словом.

- Наука, - сказал он.

- Правда? – спросил Урбано. Он собрался с духом и перешагнул через несколько изуродованных тел, чтобы рассмотреть Тализака поближе: - Я рад это слышать. Было бы горько знать, что здесь вершилось насилие.

Вновь Тализак рассмеялся, хотя никто из генералов не понял – над чем. Вскоре смех обовался. Он снова заговорил. На этот раз им потребовались услуги Камиллы.

- У него есть голем, который вам подойдет, - сказала карлица: - В ответ он просит вас кое-что ему пообещать…

- Что же? – спросил Монтефалько.

- Не вредить его детям.

- Этому? – спросил Монтефалько, кивая на содрогавшуюся матку.

- А, - сказал Тализак: - Эо мье дтя.

- Что он сказал? – обратился Урбано к Камилле.

- Это его дитя, - ответила карлица.

Монтефалько пожал плечами.

- Мы не причиним вреда этому Монгроиду, если получим собственное чудовище, - проговорил он: - Я даю тебе слово.

- Хорошо, - сказала Камилла. Затем, не дожидаясь реакции Тализака, добавила:

- Он предпочел бы, чтобы вы больше не приходили сюда все вместе. Только генерал Монтефалько.

- Я не возражаю, - сказал Богото, стряхивая ужас и отступая назад: - Если он даст нам монстра, пусть рожает хоть тысячу мелких тварей – лишь бы они держались от меня подальше.

VI

Люсидик лежала рядом с любовником на покрывале в пятнах крови и пота, и смотрела на луну в окне.

- Наша связь… она не может быть долгой.

- Почему?

- Чтобы такие, как мы, нашли свое счастье? – спросила она: - Это противоестественно. Ты убил моего отца. Я должна тебя ненавидеть.

- А ты отдала меня Агонисту – на адские муки. Это я должен ненавидеть тебя.

- Какая восхитительная мы пара.

- Может, нам стоит вернуться в пустыню, - сказал Крайгер: - Там безопаснее.

Люсидик рассмеялась:

- Только послушай себя. Безопаснее! Это мир должен бояться нас. Никак иначе.

- Я просто хочу сохранить… надежду.

Люсидик протянула руку – провела лезвием по предплечью Крайгера.

- Мы не можем покинуть Примордий, - сказала она.

- Почему? Он погибнет в огне, рано или поздно. Уйдем.

- Любовь моя, этот пожар начали мы, ты и я. Надо досмотреть до конца.

Крайгер кивнул.

- Если хочешь.

- И все кончится.

Назад Дальше