Танец времени (машинный перевод) - Эрик Флинт 18 стр.


"Нет, он не делает." Dryopus встряхнул его голову. "Но ваш муж Калоподиус делает. Без его разрешения, я просто не могу позволить Вам продолжать. Я конечно не могу детализировать судно, чтобы взять Вас к Barbaricum."

Анна сжимала ее челюсти. Ее глаза пошли в соседнее окно. Она не могла видеть гавань отсюда, но она могла визуализировать это достаточно легко. Римские солдаты, которые "почти формально" арестовали ее, когда она и ее маленькая сторона прибыли в большой портовый город Charax на Персидском заливе, прошли ее прошлое это на их пути к дворцу Дриопуса.

На мгновение, дико, она думала об обращении к Персам, которые были теперь в официальном контроле Charax. Но понятие умерло, как только это прибыло. Арийцы были еще более строги чем Католики, когда это прибыло в независимость женщин. Кроме того—

Дриопус, казалось, читал ее мысли. "Я должен отметить, что вся отгрузка в Charax находится под римским военным законом. Таким образом нет никакого смысла в вашей попытке пойти вокруг меня. Никакой капитан судна не возьмет ваши деньги, так или иначе. Не без пропуска, выпущенного моим офисом."

Он ронял письмо ее отца на стол. "Я сожалею, но нет ничего иного для этого. Если Вы желаете продолжить, Вы должны будете получить разрешение вашего мужа."

"Он - полностью Инд," сказала она сердито. "И нет никакой коммуникации телеграфа между здесь и там."

Дриопус пожал плечами. "нет, нет — и это будет некоторое время прежде, чем новая система радиосвязи начинает работать. Но есть телеграфная линия между Barbaricum и Железным Треугольником. И к настоящему времени новая линия, соединяющая Barbaricum и гавань в Chabahari может быть закончена. Вы все еще должны будете ждать, пока я не могу заставить судно там — и другой вернуть ответ. Который не будет быстро, теперь, когда зимний муссон начался. Я должен буду использовать гранку, всякий раз, когда первый уезжает — и я не посылаю гранку только с этой целью."

Мнение Анны мчалось через проблему. На их пути вниз Евфрат, Illus объяснил ей логику путешествия между Месопотамией и Индией. Он имел большое количество времени, чтобы сделать так. Речной рейс через Месопотамию вниз к порту в Charax взял намного дольше, чем Анна ожидала, главным образом из-за бесконечных задержек, вызванных персидскими чиновниками. Она ожидала находиться в Charax к концу октября. Вместо этого они были теперь лежащими на полпути в декабрь.

В течение зимнего сезона муссона, который начался в ноябре, это было невозможно для парусного ремесла сделать это к Barbaricum. Используя в своих интересах относительно защищенные воды Залива, с другой стороны, они могли сделать это, насколько Chabahari-который была причина, римские силы в Индии работали столь трудно, чтобы получить телеграфную линию, соединяющую Chabahari и Инд.

Так, если она могла бы добраться до Chabahari... Она все еще должна была бы ждать, но если бы разрешение Калоподиуса прибыло, то она не потратила бы впустую недели здесь в Месопотамии.

"Позвольте мне идти до Chabahari тогда," она настаивала.

Дриопус начал хмуриться. Анна должна была бороться, чтобы удержаться от крика в расстройстве.

"Подвергните меня охране, если Вы будете!"

Дриопус вздыхал, понизил его голову, и управлял его пальцами через утончающиеся волосы. "Он вряд ли согласится, Вы знаете," сказал он мягко.

"Он - мой муж, не ваш," указывала Анна. "Вы не знаете, как он думает." Она не видела никакой причины добавить: не больше, чем я делаю.

Его голова все еще понижалась, Дриопус хихикал. "Достаточно верный. С тем молодым человеком, всегда трудно сказать."

Он поднял его голову и изучил ее тщательно. "Вы, это опьяняло с ним? То, что Вы настаиваете на том, чтобы входить в челюсти самой большой войны в истории?"

"Он - мой муж," она ответила, не зная, что еще говорить.

Снова, он хихикал. "Вы напоминаете мне об Антонине, немного. Или Ирэн."

Анна была смущена на мгновение, пока она не поняла, что он обращался к жене Белизариуса и прежней голове Римской империи шпионажа, Ирэн Макремболитисса. Известные женщины, теперь, они оба. Один из них даже стал королевой непосредственно.

"Я не знаю ни один," сказала она спокойно. Который был достаточно верен, даже при том, что она прочитала все когда-либо написанное Macrembolitissa. "Таким образом я не мог сказать."

Dryopus изучил ее немного дольше. Тогда его глаза перемещались к ее телохранителям, которые стояли как далеко назад в углу насколько возможно.

"Вы услышали?"

Illus кивал.

"Я могу доверять Вам?" он спросил.

Плечи Иллуса поднимались немного, как будто он подавлял смех. "Никакое нарушение, сэр — но если бы это стоит вашу карьеру, только не воображает цену, которую мы заплатили бы." Его тон становился серьезным: "Мы проследим, чтобы она, ах, не убежала самостоятельно."

Dryopus кивал и оглядывался назад в Анне. "Хорошо, тогда. До Chabahari."

* * *

На их пути к гостинице, где Анна обеспечила жилье, Иллус встряхнул его голову. "Если Калоподиус говорит 'нет,' Вы понимаете, что Вы пропадете впустую много времени и деньги."

"Он - мой муж," ответила Анна твердо. Не зная, что еще сказать.

Железный Треугольник

После того, как генерал закончил читать сообщение Анны, и сопровождающий от Dryopus, он пригласил Калоподиуса садиться за столом в бункере команды.

"Я знал, что Вы были женаты," сказал Белизариус, ", но я не знаю ни один о личных деталях. Так скажите мне."

Калоподиус колебался. Он глубоко отказался вовлечь генерала в мелкие мелочи его собственной жизни. В небольшом количестве тишины, которая запнулась за них и упала, в пределах бункера, Калоподиус мог услышать заграждения артиллерии. Как был истинный день и ночь, и был в течение многих недель, осаждающие стороны Malwa Железного Треугольника обстреливали римские укрепления — и римские стрелки отвечали огнем противобатареи. Судьба мира была бы решена здесь в Пенджабе, Калоподиус думал, некоторое время за следующий год или около этого. Это, и целое будущее человеческого рода. Это казалось абсурдным гротеском, даже — чтобы потратить впустую время римского командующего...

"Скажите мне," повторился Белизариус. Для всей их мягкости, Калоподиус мог легко обнаружить тон команды в словах.

Однако, он колебался.

Белизариус хихикал. "Быть непринужденно, молодой человек. Я могу сэкономить время для этого. В правде—" мог ощутить Калоподиус, если не видят, небольшой жест, которым генерал выражал определенную ироническую усталость. "Я наслаждался бы этим, Калоподиусом. Война - средство, не конец. Это сделало бы мою душу, хорошую, чтобы говорить о концах, для разнообразия."

Это было достаточно, чтобы нарушить сопротивление Калоподиуса.

"Я действительно не знаю ее очень хорошо, сэра. Мы были только женаты в течение короткого времени прежде, чем я уехал, чтобы присоединиться к вашей армии. Это было—"

Он возился для слов. Белизариус обеспечил им.

"Фиктивный брак. Ваша жена от семьи Melisseni."

Калоподиус кивал. С его острым слушанием, он мог обнаружить небольшой звук генерала, царапающего его подбородок, поскольку он был склонным, чтобы сделать, думая.

"Прославленная семья," заявил Белизариус. "Одна из горстки сенаторских семей, которые могут фактически утверждать древней родословной, не платя писцам, что играли с историческими отчетами. Но семья, которая упала на трудные времена материально."

"Мой отец сказал, что они даже имели бы горшка к моче в том, если бы их кредиторы когда-либо действительно спускались на них." Калоподиус вздыхал. "да, генерал. Прославленная семья, но теперь за исключением средств. Принимая во внимание, что моя семья, поскольку Вы знаете ..."

Назад Дальше