Наиболее вероятно оба, она закончилась. И был тогда удивлен, когда она поняла, как удивил Pulinda, будут понят его, что женщина, с которой он ссорился по срокам, была фактически наводнена в хорошем чувстве к нему.
Возможно, некоторым неизвестным способом, он ощущал ту теплоту. В любом случае, переговоры закончились скорее, чем Анна ожидала. Они конечно оставили ее с лучшими сроками, чем она ожидала.
Или, возможно, было просто что волшебное название Calopodius снова, очищая воды перед нею. Последние слова Пулинды к ней были: "Упомяните меня вашему мужу, если Вы."
К полудню, она разыскала портного, предполагаемого быть лучшим в Barbaricum. Закатом, она закончила ее бизнес с ним. Большинство того времени было проведено, препятствуя dockboys волноваться, поскольку портной измерил их.
"Вы также!" Анна командовала, хлопая самого беспокойного пострела на вершине его головы. "В Обслуживании, чистота существенна."
На следующий день, однако, когда они надевали их новые униформы, dockboys были почти около себя от радости. Равнина и утилитарные предметы одежды были, большим краем, самая прекрасная одежда, которой они когда-либо обладали.
Братья Isaurian и Abdul были не совсем как демонстративный. Не совсем.
"Мы похожи на принцев," булькал Коттоменес счастливо.
"И таким образом Вы," высказалась Анна. "Самые высокие чиновники Обслуживания Жены. Разряд, который будет когда-нибудь" - она говорила с верой далеко вне ее лет — "завидоваться принцами во всем мире."
Железный Треугольник
"Расслабьтесь, Calopodius," сказал Менандр бодро, давая слепому молодому чиновнику дружественное стандартное на плече. "Я прослежу, чтобы она прибыла благополучно."
"Она уже оставила Barbaricum," бормотал Калоподиус. "Проклятие, почему она не ждала?"
Несмотря на его агитацию, Calopodius не мог сдержать улыбку, когда он услышал небольшой раунд смеха, который отозвался эхом вокруг него. Как обычно, всякий раз, когда предмет жены Калоподиуса возник, каждый чиновник и надлежащим образом в бункере команды слушал. Ее собственным способом, Анна становилась столь же известной как любой в большой римской армии, борющейся с ее путем в Индию.
Большинство мужей, чтобы сказать наименее, не любят обнаруживать, что их жены - предмет бесконечной армейской сплетни. Но с тех пор, в этом случае, причиной сплетни не был обычный сексуальный peccadilloes, Калоподиус не был уверен, как он чувствовал об этом. Некоторая часть его, закоренелый с традицией, все еще чувствовала определенный унылый произвол. Но, для большинства части возможно странно — его главная реакция была одной из тихой гордости.
"Я предполагаю, что это - смешной вопрос," он допустил с сожалением. "Она не ждала ничего больше."
Когда Menander говорил снова, тон его голосом был намного менее весел. Как будто он, также, разделил в беспокойстве, чтобы к его удивлению-Calopodius нашел охватывание его, так как он узнал о поездке Анны. Странный, действительно, что он должен заботиться так о благосостоянии жены, которая была немного, но неопределенное изображение к нему.
Но... Даже перед его ослеплением, мир литературы часто казался столь же реальным Калоподиусу как любой другой. Так как он терял зрение, тем более так — несмотря на то, что он больше не мог читать или писать себя, но зависел от других, чтобы сделать это для него.
Анна Мелиссени, отдаленная девочка он женился и знал в течение короткого времени в Constantinople, предназначенном фактически ничто для него. Но Жена Калоподиуса Слепое, неизвестная женщина, которая продвинулась к нему в течение многих недель теперь, она была различной вещью в целом. Все еще таинственный, но не незнакомец. Как она могла быть, дольше?
Он, в конце концов, не написал о ней достаточно часто в его собственных Отправках? В третьем лице, конечно, поскольку он всегда говорил о себе в его письмах. Никакое субъективное настроение когда-либо не вставлялось в его Отправки, больше чем в главы его массивной Истории войны. Но, отделенный или не, всякий раз, когда он получил новости об Анне, он включал по крайней мере несколько детализаций предложений для армии ее последние приключения. Так же, как он сделал для тех чиновников и мужчин, которые отличили себя. И он больше не был удивлен обнаружить, что большинство армии нашло деяния молодой жены более интересными чем их собственное.
Она отлична.
"Различие," однако, не было никаким щитом против неудач неудач жизни, которые умножены несколько раз в середине военной зоны. Так, в течение секунд, Калоподиус вернулся к фреттингу.
"Почему она не ждала, прокляните все это?"
Снова, Menander хлопал его плечо. "Я уезжаю с Victrix этим днем, Калоподиусом. Двигаясь с riverflow, я буду в Суккуре прежде, чем Анна получает там прибытие вверх по течению в весельное речное ремесло. Таким образом я буду ее эскортом на последней ноге ее поездки, входя в Пенджаб."
"Синд не тот сейф," ворчал Калоподиус, все еще разъедая. Синд был более низкой половиной долины реки Инда, и в то время как это было теперь очищено от войск Malwa и было под юрисдикцией персидских союзников Рима, область была все еще очень нерешенной. "Dacoits всюду."
"Dacoits не собираются нападать на военный конвой," прерывал Белизариус. "Я удостоверюсь, что она получает персидский эскорт некоторого вида до Суккура."
Один из телеграфов в центре команды начал болтать. Когда сообщение читалось вслух, немного позже, даже Калоподиус начал расслабляться.
"Предположение не," он больше бормочущийся чем немного смущенный. "С тем эскортом."
Глава 14
Более низкий Инд
Весна, 534 нашей эры.
"Я не верю этому," бормотали Illus-больше чем немного смущенный. Он мельком взглянул в его униформе. Для всего наряда ткани и сокращения, предмет одежды казался совершенно серым подобранный против блестящих костюмов, которые, казалось, заполняли причал, против которого сейчас привязывалась их речная баржа.
Стоя рядом с ним, Анна не сказала ничто. Ее лицо было жестко, не показывая ни одному из беспокойства, которое она чувствовала самостоятельно. Ее собственный костюм был еще более серьезен и явно сокращен чем таковые из ее чиновников, даже если сама ткань была дорога. И она желала отчаянно, что ее косметика пережила поездку от Constantinople. Для женщины ее класса, замечаемого с лицом, неукрашенным чем - нибудь кроме природы был почти невероятным. В любой компании, намного меньше...
Связь наверх была закончена, и трап положен. Анна была в состоянии преположить идентичность первого человека, который шагнет поперек этого.
Она не была даже удивлена. Анна прочитала все когда-либо написанное Ирэн Макремболитисса-северал, сверхвключая последнюю книгу, которую женщина написала непосредственно перед тем, как она уехала в Гиндукуш в ее большой экспедиции завоевания. Дела Khusrau, она думала, описали человека весьма хорошо. Император Персии не был особенно большим, но настолько полным жизни и энергии, что он походил на гигант, поскольку он шагал к ней поперек трапа.
Что я делаю здесь? она задавалась вопросом. Я никогда не планировал, типа этого!
"Так! Вы - тот!" были первые слова, он быстро рос. "Чтобы жить в такие дни, когда легенды идут среди нас!"
В смущенное время, которое следовало, поскольку Анна была представлена не так немного толпе персидских чиновников и чиновников больше всего их очевидно изо всех сил пытающийся не хмуриться с неодобрением в такой дискредитирующей женщине — она размышляла о тех словах.
Они казались бессмысленными ей. Khusrau Anushirvan—"Khusrau Бессмертной Души" - был легендой, не ею.
Итак, почему он сказал это?
К концу того вечера, после расходов часов, сидя натянуто в стуле, в то время как лицензионный платеж Ирана и благородство угостили на широкую ногу ее, она собрала достаточную храбрость, чтобы наклониться к заседанию императора рядом с нею! - и шепот вопрос в его ухо.
Ответ Хусро удивил ее даже больше. Он усмехался широко, белые зубы, мерцающие в прямоугольной персидской бороде. Тогда, он наклонился и шептал взамен:
"Я - эксперт по легендам, жена Калоподиуса. Правда, сказать, я часто думаю, что искусство королевского сана главным образом знает, как сделать вещи."
Он глядел хитро на его собранное благородство, кто не прекратил нахмурившись глядеть на Анну всюду по королевскому банкету — но всегда, она заметила, под пониженными бровями.
"Но держите это тайной," он шептал. "Это не сделало бы для моего благородного sahrdaran и vurzurgan, чтобы обнаружить, что их император - действительно общий изготовитель. Я не нуждаюсь в другом восстании в этом году."