Танец времени (машинный перевод) - Эрик Флинт 70 стр.


Санга бросила натяжение бороды, и grimaced.

Damodara хихикал, весьма humorlessly. "да, я знаю. Тактическая победа только. Вы могли даже утверждать, что это было стратегическое поражение. Однако, как армия мы никогда не побеждались им. Не даже ужасно разбитый, действительно."

"Хорошо, конечно не," сказал Нэйрсс, тем же самым невыразительным голосом. "Он планировал это, также. На всем протяжении той кампании — если Вы вспоминаете это снова, от этого угла — он делал все возможное держать наши жертвы к минимуму. Его армия, также, конечно. Мы думали в то время, когда был просто, потому что он нуждался в этом неповрежденный, чтобы взять Charax. Но, как обычно, была вторая вереница к поклону. Он хотел вашу армию, неповрежденную также. Так, чтобы, однажды, Вы могли сделать то, что Вы делаете теперь."

Его старые глаза были чистыми разрезами, теперь, впиваясь взглядом в сообщение. "Тот ублюдок! Я должен был убить его, когда я мог."

Искривленные губы Санги. "И когда было это, точно?"

"Я, возможно, сделал это, когда ему было все еще шесть лет," ответил Нэйрсс уныло. "Конечно, он не был никем тогда, таким образом это никогда не происходило со мной. Только другой отросток благородства младшего Тракиана, с дерьмом свиньи на его босых ногах."

"Достаточно!" хватал Damodara. "Я, со своей стороны, рад, что он - здесь." Он поддержал сообщение, склоняя это к Санге. "Что является ответом? Мы можем заставить кого - то к Ajmer вовремя встречать его? Кто - то Rajputs там будет слушать — но это не можете быть Вы, Санга. Мы имеем наш собственный принудительный марш, чтобы сделать, с большой осадой в конце."

Король Rajput возвратился к натяжению бороды. "Две недели... Это - проблема. Я пошлю Jaimal и Udai, с пятьюдесятью мужчинами. Ни один из них не короли, но они являются и известными и очень уважаемыми. Также известный быть среди моих самых близких лейтенантов. Rajputs будет слушать их."

Улыбка прибыла, искаженная острым рывком на бороде. "Ха! После этих лет, Belisarius - кое-что легенды среди Rajputs также — и мы - люди, которые обожают наши легенды. Правда, Император? Если Jaimal и Udai должны там ручаться за него, большинство воинов Rajput будет стекаться в его баннер. Особенно молодые."

"Никакая проблема с присягой?"

"Нет, не действительно. Старики придерутся и будут жаловаться и ссориться, конечно. Но кто заботится? Это не будут старики, которых Belisarius ведет к истокам Ганга, встречать монстра на области сражения. Молодые люди, они будут. Без любви к Skandagupta, интерпретация присяги это достаточно хорошо — так как это было достаточно хорошо для меня — и командующего из легенды."

Он понизил его руку. "да, это будет работать. Если Jaimal и Udai могут достигнуть Ajmer вовремя."

Он озирался. "Я должен вызвать их. Также нуждайтесь в карте. Один момент."

Он пошел в дверь, открыл это, и лаял заказы.

Damodara наклонил плечо радио-оператора. "Насколько дольше мы можем передать?"

"Трудно, чтобы сказать, Ваше Величество. Наилучшее время, на этом расстоянии, является вокруг восхода солнца и заката. Но, особенно как только солнце снижается, окно — это - то, что мы называем, это — может остаться открытым в течение многих часов. Всю ночь, иногда."

"Мы только должны будем надеяться на лучшее. В случае необходимости, мы можем послать заключительное сообщение утром. Пока, пошлите следующий. Точно, поскольку я даю это Вы, понимаю? Большая Сати Леди будет получать это также, и она не должна быть в состоянии понять то, что это означает."

* * *

Поклон оператора был возбужден, но не испуганный жест, которым это было часами ранее. Поскольку время прошло, человек приехал, чтобы заключить, что, в то время как новый самозванный император был страшным человеком — высокий Rajput и злой-выглядящий старый евнух, еще хуже — он не был столь же страшен, как Nanda Lal был.

Не даже закрываются. Правда была то, что радио-оператор имел не больше любви к старой династии чем любой. Конечно не для их зловонных священников и мучителей.

* * *

Гудение было кратко.

"Вот - все, что есть, генерал," сказал Калоподиус извиняющимся тоном. "Я думал, что будет больше. И что есть, не имеет большого количества смысла."

Belisarius смотрел на сообщение.

СОГЛАСИТЕСЬ В ПРИНЦИПЕ, ЧТО ВОЗВРАЩЕНИЕ ОСТАНОВКИ ИЗУМРУДА КОРОБЕЙНИКА МОЖЕТ БЫТЬ ОТСРОЧЕНО ОСТАНОВКА

Он нуждался в моменте непосредственно, расшифровывать это. "Очень умный. Санга, должно быть, нашла того коробейника, в конце концов."

"Какой коробейник?" потребовал Джастиниан. "И какой коробейник имеет изумруд для начала?"

"Очень счастливый коробейник — хотя я воображаю его радость, исчез, как только Санга поймала его."

Белизариус возвратил сообщение к Calopodius. "Годы назад, когда я сбежал из Индии, я наконец избавился от Санги и его мужчин в Ajmer. Я торговал мои лошади для трех верблюдов и всей воды и поставок, я должен был пересечь пустыню. Чтобы заключать дело, я дал коробейнику один из изумрудов, которые были частью взятки Скандагаптаа и говорили ему, что будет другой для него, если он поставит сообщение в Bharakuccha Капитану Джейсону, командуя судном, названным Арго."

Морис уже знал историю, таким образом он просто улыбнулся. Calopodius и Джастиниан смеялись громко.

"Тот коробейник, должно быть, думал, что я был сумасшедшим, давая ему изумруд для верблюдов. Но это добилось цели. Санга и его мужчины следовали за следами лошади — я делал метку одно из копыт, чтобы сделать это отличительным — и к тому времени, когда они, возможно, сократили коробейника и поняли то, что случилось, я был хорошо в Thar. Никакой способ поймать меня тогда."

Он смотрел на Calopodius. "Сколько дольше перед завершениями окна?"

Слепой молодой чиновник пожал плечами. "Нет действительно никакого способа предсказать это, генерала. Это, возможно, никогда не закрывается вообще."

"Достаточно хорошо, даже если это делает. Будет требоваться меня половина ночи так или иначе, чтобы получить мужчин, готовых уехать. К утру, мы будем знать."

* * *

"Получите некоторый сон, женщину," сказал Оузанас грубо. "Нет ничего, Вы можете сделать здесь на портовом бассейне, так или иначе. Флот будет готов приплыть на рассвете, убедитесь из этого."

"Готовый грести, Вы должны сказать."

"Не напоминайте мне!" В тусклом освещении, отброшенном фонарями по портовому бассейну, темные особенности Оузанаса были трудно разобрать. Но угрюмый вид на его лице был достаточно свиреп, чтобы быть весьма очевидным.

"Ваш муж! Это - его ошибка. Если он был достаточно умен, чтобы управлять каждым к этой смешной конъюнктуре, почему не сделал его время это должным образом? Два или еще три месяца и мы были бы в сезон муссона. Парус полностью, сидя развалясь в комфорте и пьющий вино."

"Он только смертен," ответила Антонина, улыбаясь несмотря на себя. Даже при том, что она не работала бы весло, она не с нетерпением ждала рейса к Bharakuccha больше, чем Ousanas был. Это было бы длинным и медленным и ... горячий.

"Я надеюсь, что Индусы правы," ворчал Оузанас. "Для этого слабоумного трюка, Belisarius имеет право входить в его следующую жизнь как ящерица. Взгроможденный на скале в пустыне в середине garam, таким образом он может жарить — вместо нас."

Руки на бедра, его пристальный взгляд, охваченный назад и вперед поперек ряда гранок Axumite. Даже в почти темноте, каждые из них были ульем деятельности как эфиопские моряки и морские пехотинцы, приготовленные для рейса. Что не могла видеть Антонина, она могла услышать.

"Они, кажется, не жалуются столько, сколько я ожидал," сказала она.

"Поэтому моего удивительного нового названия. В былые дни, когда я был всего лишь скромным хранителем мухобоек, я буду иметь мятеж на моих руках. Качайтесь от виселицы, к настоящему времени. Потрошивший, также. Мои внутренности, повисшие только дюймы выше воды, таким образом морские пехотинцы Axumite могли держать пари на акулах, конкурирующих за них."

Назад Дальше