Катрина твердо взглянула на Морган спокойным, уверенным взглядом. «Если ты хочешь как лучше для нее, то позволь пойти мне», — сказала она. «Сейчас Мойре необходимо дать немного пространства, чтобы она сама вернулась к тебе. Понимаешь?»
Каждый инстинкт Морган сопротивлялся тому, чтобы не пойти за Мойрой, но Катрина была права: Мойра не хотела видеть Морган прямо сейчас, и если Морган станет преследовать ее, то Мойра убежит. Слишком опасно сейчас Мойре находиться на улице, настолько опасно, что Морган даже не в состоянии представить. Мойра доверяла своей бабушке, и Морган должна сделать то же самое. «Только… проследи за ее безопасностью», — сказала Морган Катрине.
Катрина кивнула и вышла.
Когда дверь за ней закрылась, Морган присела, ослабев. Она промокнула салфеткой глаза, затем опустила голову на руки. «Сколько же глупых ошибок я способна совершить по отношению к своей дочери?»
«Совсем немного, как мне кажется», — без злобы ответил Киллиан. «Вот увидишь… в конце концов, всё будет хорошо».
Если бы всё было так легко, тупо думала Морган.
9. Мойра
Оказавшись на улице, Мойра тупо смотрела вокруг, понимая, что на самом деле ей некуда было идти. У нее не было машины, а Вита и Тесс жили довольно далеко.
Парадная дверь открылась, и вышла бабушка. Она шла к Мойре, немного прихрамывая, и Мойра поняла, что бабушка становится старше. Она стала выглядеть старше, после того так как папа умер.
«Сядь со мной,» сказала Катрина, похлопывая по маленькой железной скамье, которая стояла рядом с воротами. Мойра помолчала, потом села. Все было мокрым от дождя, но никто из них ничего не говорил о своих промокших штанах.(что то типа того)
«Папа знал?» спросила Мойра. «О … о семье мамы?»
Бабушка добродушно ей улыбнулась. «Да, твой папа знал», — ответила она. «Он любил Морган за то, кем она была, а не за то, кем были ее родные. Скажи… чтобы бы ты подумала о той, кто вышла бы замуж за мужчину просто потому, что у него богатая и могущественная семья, а сама она малоимущая? Она бы не любила его, она лишь любила бы положение его родных в обществе».
«Я бы решила, что эта девушка ужасна», — нахмурившись, призналась Мойра.
«Что если наоборот, не выйти замуж за человека только потому, что его родные не являются теми, кем бы ты хотела? Решив, что его семья ниже тебя, недостаточно хороша?»
Мойра вздохнула. «Это тоже не хорошо, я полагаю.»
«Морган — это Морган», — сказала бабушка. «Мы разыскивали ее годами, потому что она дочь Мэйв, она — Риорданн и мы надеялись, что она унаследовала силу Риорданн. Но если бы она не была хорошим человеком, мы бы никогда не пригласили ее помочь нам восстановить Белвикетт, неважно, насколько могущественной она бы была.»
«Но она обманывала меня все эти годы», — воскликнула Мойра, ее чувства всё еще были оголены и ранены. «Или, по крайней мере, не беспокоилась о том, чтобы рассказать мне правду».
«Ты не знаешь всего из прошлого твоей мамы», — убедительно возразила Бабушка. «Ни один ребенок не знает. Задача твоей матери — любить тебя и сделать всё возможное, чтобы воспитать тебя хорошо. Она не обязана посвящать тебя в каждую тайну и одновременно заботиться, чтобы с тобой было всё в порядке. Всё что она может сделать — это только самое лучшее. Если же она совершает ошибки… что ж, все их совершают».
«Но не у всех есть отец Карьян МакЭван!», — заявила Мойра. «Он мой дедушка! Как я должна жить с этим? Что будут думать обо мне люди, когда узнают?» Ужасная мысль пришла ей на ум. «О, Богиня… Скажи мне, что никто больше не знает. Неужели кому-нибудь в городе известно об этом?»
«Некоторым членам нашего ковена. Думаю, другие тоже знают» — мягко ответила Катрина.
Мойра застонала и закрыла лицо руками. «Я внучка Карьяна. Во мне течет его кровь. Что это значит?»
«Это значит, что ты стоишь перед выбором каждый день, как и все остальные», — сказала Катрина. — «Ты будешь вынуждена выбирать добро снова и снова всю свою жизнь. И тебе пришлось бы это делать, даже если бы твои родные были святыми, прожившими безукоризненную жизнь».
«Когда ты встретилась в первый раз с мамой, ты знала, кем она была?»
«Да, конечно. Я разыскивала ее, помнишь? Когда я выяснила, что ребенок Мэйв существует, то узнала о нем всё, что могла. Я узнала о Карьяне и обо всем остальном. Когда я встретилась с Морган, то поняла, что она предназначена для Белвикета».
«Ты не была против ее брака с папой? "
«Что ты, нет» — Катрина помолчала секунду, размышляя. «Я была благодарна, когда она согласилась выйти замуж за Калэма, благодарна за то, что она осталась с нами и помогла снова воссоединить Белвикет так скоро. Я счастлива, что смогла помочь ей».
«Помочь ей?» Мойра посмотрела на бабушку. «Ты помогала ей?»
«Твоя мама прошла через трудные времена», — сказала бабушка, осторожно взвешивая каждое слово. «Ее друг погиб во время катастрофы, и она была очень, очень расстроена. А на тот момент она уже столько сделала для восстановления Белвикета. Я знала, что только благодаря ее силе и положительной энергии наш ковен снова смог окрепнуть. Мы смогли одержать победу над теми, кто пытался уничтожить нас. Мы нуждались в Морган, и она помогла нам», — опустив глаза, бабушка замолчала. «Поэтому, когда настал мой черед помочь ей, я была счастлива сгладить ее проблемы», — мягко продолжила она. «Помочь ей настроиться на новую жизнь».
Что-то казалось недосказанным. Чувствовалась бабушкина неловкость. Мойра понятия не имела, что ее мама когда-то проходила через «трудные времена» и что у нее были проблемы. «Какие проблемы?» — спросила Мойра, заинтригованная. «И как ты смогла их сгладить?»
Катрина нахмурилась, словно жалея о сказанном. «Депрессия. Проблемы, связанные с ее прежней жизнью. Мы все так сильно любили ее и хотели, чтобы она исцелилась. Наша любовь действительно сыграла огромную роль в том, что сейчас она здесь». Она встала, медленно распрямляясь. «Самое главное — не суди свою маму, милая. Попытайся не судить никого. Нельзя знать наверняка, что является причиной человеческих поступков, нельзя сказать точно, насколько искренни их мотивы. А теперь, я иду помогать твоей маме готовить ужин. Похоже, Киллиан собирается остаться на него. Ты приходи, когда будешь готова, но не задерживайся на улице слишком долго — твоя мама ужасно беспокоится о тебе. Договорились?»
«Договорились». Еще минуту после того, как ее бабушка зашла в дом, Мойра посидела на мокрой скамейке. Она не могла избавиться от ощущения, что ее бабушка что-то утаила, что-то важное. Неужели у мамы был нервный срыв? Были ли у нее проблемы с полицией? Мойра не могла в это поверить. Связано ли это с Карьяном? И кто этот друг, который погиб? У нее было так много вопросов и ни одного ответа.
Мойра вздохнула, чувствуя запах влаги после вызванной ею грозы на траве, маминых растениях, камнях. Она была так счастлива с Иэном сегодня. Он внушил ей уверенность, будто она может всё, что захочет. Он думал, что она изумительная. Если бы только она могла увидеться с ним сейчас… почувствовать его руки, обнимающие ее, услышать его успокаивающий голос. Это было бы так утешительно, так замечательно. Это помогло бы ей заглушить ужасную боль внутри себя.
Она знала, что он живет на другой стороне мыса, вблизи линии побережья, примерно в трех милях отсюда. Мойра мельком заглянула в окно гостиной. Киллиан сидел за столом. Мама расставляла тарелки. Бабушка нарезала хлеб. Когда они поймут, что Мойры нет, скорее всего, мама погадает на нее. Но все-таки у Мойры хватит времени увидеться с Иэном. Просто на пару минут. Две минуты с ним покажутся такими прекрасными. Еще раз бросив взгляд в окно, Мойра взяла свой велосипед и тихонько вывезла его через садовую калитку.
Мойра никогда раньше не была у Иэна дома, но она знала, как он выглядит. Иэн проживал в соседнем городке Хэвике, и однажды мама заезжала за кое-какими травами к другу, который жил неподалеку. Мойра тогда обратила внимание на коттедж Лилит Дилэни.
Путь через мыс лежал в полной темноте. Автомобильной дороги там не проходило — только грубая, ухабистая тропинка, которую фермеры обычно использовали, чтобы перегонять овец. От фары на велосипеде отражался бледный луч, мелькающий каждый раз, когда Мойра налетала на какой-нибудь булыжник. Конечно, у нее было магическое зрение. Не в такой степени, которое появится после инициации, однако достаточное, чтобы она могла изловчиться и не убить себя, врезавшись в огромные скалы или съехав в канаву.
Хотя дом Иэна был недалеко, дорога заняла больше времени, чем Мойра ожидала. Когда она добралась до изгороди, то какое-то время колебалась, собираясь с мыслями. Глупо заявляться без приглашения. Мама не выносит Лилит Дилэни — а Лилит не выносит маму. Кроме того, всё еще оставался неразгаданным вопрос с черным дымом в субботу вечером. Что если ее мама права насчет того, что за всем этим стоит Лилит? Даже если Мойра не ошибалась в Иэне, это не означало, что его мать тоже была хорошей. Плюс никто не знает, что Мойра здесь. На секунду она задумалась, не послать ли маме ведьминское сообщение, но затем передумала. Она просто сейчас же поедет обратно домой.
Моментально Мойра перебросила ногу через заднее сиденье своего велосипеда и уже почти села, когда дверь в дом открылась. Прямоугольник высветился на газоне, а потом послышался голос Иэна: «Мойра?»
Мойра вздрогнула. Первым, что ей надо будет сделать после инициации, так это выучить заклинание абсолютного исчезновения. В чем смысл быть ведьмой, если не можешь спрятаться в глупых, а возможно даже в страшных, ситуациях типа этой?
«Привет», — сбивчиво сказала она, слезая с велосипеда. «Я просто была на улице, и…»
«Ты расстроена,» сказал Иэн. «Что произошло после того, как я уехал? Ты можешь зайти и рассказать мне?»
Мойра помолчала, терзаясь сомненьями. Что-то тянуло ее к Иэну — она приехала сюда, хотя определенно знала, что это опасно. Ведьмы должны доверять инстинктам, так? Как бы то ни было, если Иэн или его мама собирались причинить ей вред, то они могут сделать это сейчас независимо от того, поедет ли она домой или останется. Со вздохом Мойра открыла садовую калитку и встретила Иэна на дорожке. «Полный кошмар», — призналась она. «Мне нужно было выбраться оттуда на время».
Иэн улыбнулся ей. «Я рад, что ты здесь. Я так рад, что ты подумала, что я могу помочь.» Он положил руки ей на плечи и крепко обнял, поглаживая ей волосы и прижав свою голову к ее.
Сердце Мойры растаяло. Ее волосы и куртка застыли от тумана, однако сейчас, когда он обнимал ее, согревал ее, дарил ей поддержку и утешение, в которых она отчаянно нуждалась, она почти не замечала холода. Было так правильно прийти сюда.
Он ослабил объятие и заглянул ей в глаза, чтобы убедиться, всё ли с ней нормально. Она ухитрилась выдавить из себя дрожащую улыбку, после чего они направились к дому. Как только Мойра переступила порог, она почувствовала легкий аромат жженых трав. Одновременно несколько фрагментов поймали ее взгляд: открытые стеклянные дверцы книжного шкафа, наполненного древними в кожаном переплете книгами, использованные свечи, скомканные шелковые платки и чаши с искуренными ладанами; диван, обшитый красным бархатом, был пододвинут к стене под окнами, которые были заляпаны и нуждались в чистке; а затем, краем глаза, она заметила сводчатый проход, ведущий в комнату, когда-то служившую столовой.