И вдруг, перед ней появился Хантер. Морган задохнулась, воздух застрял в горле, по коже пробежался холодок. Хантер сгорбился на пляже. Воздух вокруг него все еще был серым. Одежда, которую он носил, была в лохмотьях, едва лучше чем тряпки, предлагающая чрезвычайно недостаточную защиту от погоды. Его руки были обгорелыми от солнца, кожа, веснушчатая и жесткая. Его волосы были слишком длинными, тонкими и запутанными, в узелках, спутывающих некогда прекрасные пряди.
Морган задрожала. Сохраняя свое дыхание, она вынудила себя выпустить напряженность, но она уже могла чувствовать тонкие нити адреналина, ползущие по ее венам. Его скулы, всегда видные, теперь выглядели худыми. Кожа на его лице когда-то была прекрасно-гладкой и бледной. Сейчас она была израненной, загорелой и местами шелушащейся. На его щеке, под глазом, была не излеченная рана. Зерна песка придерживали недавно высохшую кровь.
Хантер что-то писал на песке, какую-то тараборщину, ребяческим почерком. Морган ожидала увидеть начало заклинания, формы, образы, хоть что-то, что могло бы дать ей ключ к разгадке. Вместо этого она увидела бесформенную палку, бесцельно блуждающую по песку.
Он поднял глаза и увидел ее. Хантер. Боль вклинилась в ее сознание. Это было так реально, так ярко. Если бы она только могла протянуть руку и коснуться его! Его зеленые глаза, когда-то такие же темные, как лес, сейчас выглядели блеклыми на солнце, и были окружены морщинками. Они медленно расширились в удивлении. Его рот в шоке открылся, и затем тихо произнес слово Морган. Он покачал головой с недоверием. Морган беззвучно кричала: настолько тонкой была кожа на его костях. Он голодал.
«Хантер.» Слово было небольшим дыханием Морган, небольшим выпуском. «О, Хантер, где ты? Что происходит?» Действительно ли это было возможно — мог ли он выжить в том несчастном случае? Что это за пляж? Паром затонул в маленькой, населенной бухте. Не было никакой возможности, что бы он не был найден.
Он покачал головой, его несчастные, бледные глаза, казалось, алчно пытались впитать ее. «Не помогай мне.» Морган тихо услышала слова в своей голове. «Послушай меня. Ты в опасности. Не ищи меня.»
«Ты жив?» Она посылала слова так, будто она посылала простое ведьминское сообщение через время, смерть, и миры. «Ты жив?»
Его потрескавшиеся и шелушащиеся губы сложились в гротескном подобии улыбки, и он пожал плечами.
«Если ты жив, я найду тебя», послала Морган, и ее власть и силы были пугающими и неизбежными.
Нет, отослал он назад. Нет. Я потерян, я ушёл навсегда.
Образ Хантера исчез, огромные на фоне костлявого лица глаза и губы, посылающие Морган слова, которые она больше не могла слышать. Затем она снова осталась одна в своем маленьком кабинете, часто и мелко дыша, с дрожащими, то сжимающимися, то разжимающимися руками. Огонь в камине погас, оставив тлеющие угли. Красная столбообразная свеча прогорела на несколько дюймов. Когда Морган посмотрела в окно, луны нигде не было. Неужели эти образы были настоящими? Дважды она гадала и видела Хантера: первый раз с Катриной и только что опять. Правду ли она увидела или просто то, что в глубине своего сердца больше всего хотела увидеть — что Хантер жив, пусть даже в таких ужасных обстоятельствах? Это казалось реальным. О, Богиня, что если это и есть правда? Что если Хантер действительно каким-то чудом выжил?
Медленно она встала и сняла мантию, ее руки так сильно тряслись, что она еле-еле смогла переодеться в свою повседневную одежду.
Она не могла сделать этого: не могла позволить себе верить, что Хантер был где-то там, если это не так. Она не может снова и снова проходить через боль осознания того, что он мертв. Но как она может игнорировать эти послания, приходящие к ней одно за другим? Она должна узнать правду. Она сделает всё, что в ее силах, которые, если она выжмет себя до предела, могут быть очень существенными, чтобы выяснить, жив ли Хантер.
Морган неуклюже поднялась наверх, проверяя, чтобы удостовериться, что всё закрыто. Финнеган поднял голову и зарычал. Автоматически она осмотрелась вокруг: никаких злых духов, исходящих от камина, ничего на огне… затем краешком глаза она поймала какую-то вспышку снаружи. Мгновенно Морган выпустила свои сенсоры и уловила человека на улице, подходящего к дому. В гостиной было темно, никто не мог видеть то, что внутри. Зато она могла смотреть в окно, в то время как высокая худая фигура со светлыми блондинистыми волосами стояла возле ее дома.
Ее сердце остановилось. Хантер.
Не раздумывая, Морган побежала к двери и бросилась ее открывать, Финнеган подскочил к ее ногам. Он зарычал и внезапно несколько раз пролаял. Морган стояла в дверном проходе, и одновременно ее внутренние сенсоры и глаза сообщили ей, кто этот незваный гость: Скай Эвентайд заворачивала за угол дома как раз, когда Морган идентифицировала ее энергетический образ: «Скай!»
Скай подняла глаза и улыбнулась. «Прости, что не предупредила.»
Морган снова начала дышать, преодолевая порыв эмоций. Это был не Хантер. Конечно это был не Хантер.
Она поспешила к Скай, хватая ее за руку. «Что ты делаешь здесь? Почему не сообщала мне, что приезжаешь?»
Скай пожала плечами, в то время как они пошли обратно в дом. Свой пакет, недавно оставленный ею возле входной двери, Скай подхватила, заходя внутрь. «Я была обеспокоена после нашего телефонного разговора в ту ночь, и решила приехать, чтобы выяснить, в чем дело».
«О, Скай, я видела Хантера,» проговорила Морган. «Дважды сегодня. Я видела его!»
Темные глаза Скай расширились. «Что ты имеешь в виду, ты видела его?»
«Я гадала», — Морган объясняла второпях «Он был… намного старше, настолько старше, насколько и должен быть сейчас. Он был на пляже, одетый в лохмотья, и он в беде. Всё его тело обветренно и изранено…» Морган замолчала, не способная вынести воспоминание о том, каким измученным показался Хантер, каким ожесточенным. «Его кости виднелись сквозь кожу. Он голодает», — продолжила она, борясь с желанием замолчать. «Похоже, он увидел меня, и я спросила, жив ли он, сказала, что найду его. Но он ответил, что не надо, что он потерян и исчез навечно. Сказал, что я в опасности и чтобы не искала его».
Морган сделала отрывистый вдох. «Это казалось таким настоящим. Это не было похоже на видение или сон, или просто подсознательные мысли. Я хочу сказать… Я гадала и видела Хантера, и он разговаривал со мной. И я не могу не думать о том, что…, о, Богиня, что если он жив?» Впервые она произнесла это вслух, и дрожь от этих слов пронзила ее тело.
«Как это возможно?» — голос Скай был чуть тоньше, чем обычно — она была явно напугана, и Морган понимала, насколько это нелегко. «Он был на пароме — люди видели, как он затонул. Люди видели его в воде. И они говорят, что видели, как он исчез под водой».
«Они так и не нашли его тело,» напомнила ей Морган.
«Потому что он утонул вместе с остальными!» Скай прозвучала сердито, но казалось, будто она просто боялась надеяться, как Морган.
«Есть еще кое-что», — Морган торопилась. Она протянула руку и показала Скай кольцо, которое недавно нашла Мойра.
Скай посмотрела на кладахское кольцо, не понимая.
«Скай, это — кольцо. Мое кольцо,» сказала Морган, ее голос немного дрожал. «Кольцо, которое я уронила в тот день. Оно упало в море. Мойра нашла это на нашем крыльце этим вечером. Видишь руну?»
«Богиня», прошептала Скай. «Мойра нашла это снаружи?»
«Скай… это что-то означает. Все эти части. Морганит. Мои видения. Мои сны. Что если он действительно жив?» На сей раз слова вышли более уверенно, и Скай встретила ее пристальный взгляд, больше не споря.
«Единственное, чего я не могу понять», — сказала Морган, «так это нападение на наш ковен. Черный дым. Он не вписывается сюда — другие члены тоже это заметили. Какая может быть связь между Белвикетом и Хантером? Это не имеет смысла».
«Нет», — медленно произнесла Скай. «Пока нет. И то, о чем ты сказала, что нападение не вписывается сюда…. я тоже это обратила на это внимание, сразу, как только приехала. И кстати, Морган, когда ты в последний раз проверяла свой дом на наличие вражеских отметок?»
Морган удивилась. «Каждый день с тех пор, как я нашла мешочек ведьмы в саду. А что?»
«Кто-то в округе действует, чтобы навредить тебе».
Морган сглотнула. Она уже подозревала это с большой вероятностью, но как Скай могла казаться настолько уверенной?
«Сигилы на каждом подоконнике, двух дверных косяках и на крыше садового сарая. Я нашла три других мешочка, два каких-то опасных предмета. Я сложила их в дальний угол твоего двора — мы разберемся с ними завтра. Также в трех местах есть отметины, что в твоем саду спрятаны и другие предметы». Она покачала головой, ее прекрасные светлые волосы всколыхнулись.
Тело Морган похолодело. Она и Мойра были в более серьезной опасности, чем она даже думала. Как она позволила ситуации зайти настолько далеко? «Как я могла, пропустить символы, мешочки?»
«Я не знаю,» сказала Скай. «Я не могу поверить, что вы с Мойрой еще не в кровати с гриппом или сломанными костями.»
«Я постоянно работаю с защитными заклинаниями с тех пор, как стали происходить эти странные события», — сказала Морган. «Я понятия не имела, что здесь снаружи все эти предметы». Она потерла лоб. Кто мог действовать против нее? И Хантера, Хантера. Его имя в постоянном ритме звучало в ее голове на заднем фоне всего остального, что она говорила или о чем думала. Хантер может быть жив. После всех этих лет Хантер мог быть где-то там. Хантер, Хантер. «Как… как это всё сложить воедино?» — произнесла Морган, расстроенная, что не в состоянии этого понять.
«Я не знаю,» сказала Скай. «Но даже если есть шанс что … Хантер»
«Мы должны знать наверняка,"согласилась Морган. «Мы должны узнать, кто пытается вредить мне и моей семье — и мы должны найти Хантера.»
11. Мойра