Пуля просвистела рядом с ними.
Все обернулись и увидели шерифа с напарником, преследовавших их.
«Дерьмо!» — Выругался Грэйди.
Очередная пуля просвистела рядом с ними. Грэйди выхватил револьвер и выстрелил несколько раз подряд. Самуэль мог только держать своё ружьё, так как от выстрела его могло просто снести с лошади. Шериф выстрелил ещё раз. На этот раз пуля достигла цели и попала Самуэлю в ногу и чуть было не опрокинула его на землю.
«Черт побери!» — Завопил он.
Шериф и другой наездник были уже на расстоянии тридцати ярдов от них.
Эдисон выхватил свой револьвер, развернулся и открыл огонь по преследователям.
Он видел, как мужчина упал с лошади и покатился по песку.
Шериф продолжал стрелять.
Эдисон выстрелил ещё раз. Он попал в левую переднюю ногу лошади шерифа. Животное споткнулось о землю, и наездник перелетел через голову лошади.
Грабители остановились.
Эдисон спрыгнул с лошади и пошел в сторону шерифа. Его рука была сломана в локте, изогнута и вывернута под невообразимым углом, другой он держался за треснувшее ребро. Когда Эдисон приблизился к нему, шериф потянулся за оружием.
Оставались считанные дюймы до револьвера, когда грабитель наступил ботинком на руку шерифа, издавшего пронзительный крик.
Страж порядка перевернулся на спину и посмотрел наверх. Он смеялся с вытекающей изо рта кровью.
«Кантер, — с трудом проговорил он, — в жизни ты ещё уродливее, чем на плакатах».
Эдисон вскинул голову, улыбнулся, упёр свой револьвер между глаз шерифа и нажал на спусковой крючок.
Затем он повернулся и посмотрел на Самуэля.
«Ты можешь ехать?»
Самуэль кивнул: «Я думаю, да».
«Хорошо. Мы подлатаем тебя в следующем городе».
Эдисон достал пончо из своей сумки. Он оторвал кусок и туго обмотал его вокруг раненой ноги Самуэля.
«Спасибо, Босс».
Эдисон кивнул.
Грабители взобрались на лошадей и продолжили свой путь по открытой местности.
***
Пару часов спустя Грэйди первым заметил строения вдалеке.
«Похоже, что там впереди город», — предположил он.
Они остановились.
«А что, если они знают, кто мы такие, Эдисон? Что, если эти плакаты развешаны везде? — Спросил Самуэль. Пронзительная боль в его ноге немного поутихла. - Тот шериф был в курсе о нас. Может быть, и здесь люди знают?»
Эдисон сплюнул на землю, оглядел своих партнёров и пожал плечами с пренебрежительной усмешкой.
«Думаю, мы это выясним».
Он прижал коня шпорами и продолжил свой путь по направлению к городу. Грэйди и Самуэль в недоумении переглянулись, пожали плечами и неохотно последовали за ним.
***
Они достигли города спустя двадцать минут. Солнце уже клонилось к закату, и небо демонстрировало всю свою невероятную красоту.
Эдисон уставился на изогнутую вывеску, когда его друзья подъехали к нему. Они задрали головы.
«Добро пожаловать в Блэквотэр», — прочитал Грэйди.
Они посмотрели вниз, на главную улицу города, но она была темна и безлюдна.
«Выглядит заброшенной», — высказался Самуэль.
«Какого чёрта тогда нужно было оставливаться здесь?» — парировал Грэйди.
Эдисон сплюнул и направил лошадь вперёд.
Самуэль посмотрел словно сквозь Грэйди: «Не нравится мне это».
Грэйди разделял волнение своего товарища.
«Шевелитесь, вы, ссыкуны», — скомандовал Эдисон.
Самуэль пожал плечами, поддал легко коню шпорами и последовал вслед за Боссом. Грэйди последовал за ними.