-- Жил, -- выдавливает из себя. Кажется, ему совсем не хочется продолжать и тем более что-то мне объяснять. Стою и смотрю на него. -- Здесь жил мой бывший пилот, -- все же сообщает с неохотой.
-- А-а, -- понимаю, -- тот самый, контрабандист? Келвин, если не ошибаюсь?
-- Преступник и предатель!
Пафосно и категорично, ну да бог с ним.
-- Не кипятитесь, капитан, -- прошу, как мне кажется, миролюбиво, но Роу почему-то начинает злиться сильнее. -- Я правильно понимаю, этот пилот уже не вернется, и я могу делать в этой каюте все, что мне заблагорассудится?
-- Хоть пляши, -- сквозь зубы.
Да что ж такое? Семья Роу, похоже, не выносит меня с первого взгляда на генетическом уровне.
-- Я неважный танцор, -- признаюсь, осматриваюсь. -- Но в остальном спасибо. Мне подойдет.
-- То есть тебе еще могло не подойти? -- снова закипает капитан.
Пожимаю плечами.
-- Ну, если бы вы поселили меня в кладовку с крысами, то точно бы не подошло.
-- На "Старой ласточке" нет крыс! -- опять пафосно. Если любит свой корабль, то почему так запустил?
Больше ничего не успеваю сказать. Капитан стремительно покидает каюту.
М-де, ну и дела.
А как же "Добро пожаловать. Ждем тебя на ужин"? Я вообще-то есть хочу.
Ладно, еда подождет. Прохожу по выделенной мне территории, осматриваюсь более внимательно. Вот, пожалуйста, еще и грязный носок под койкой. При всей любви Морган ко мне, она бы выгнала меня из дома, реши я устроить такой бардак в своей комнате.
Нахожу в одном из ящиков мешки для мусора, в один из них скидываю найденный носок, обертки от конфет, просроченный батончик и еще кучу всякой мелочи, непригодной для использования. Во второй мешок отправляются полотенце и постельное белье, и я покидаю каюту в поисках прачечной. Хотя "в поисках", конечно, громко сказано, на точной копии "Прометея" я как рыба в воде.
А в прачечной обнаруживается Дилайла. Она стоит, скрестив руки на груди, перед стиральной машиной, программа которой как раз подходит к концу, и нетерпеливо постукивает пальцами по рукаву.
На звук шагов Ди оборачивается и тут же мрачнеет:
-- А, это ты.
-- Как видишь, -- улыбаюсь.
-- Отец тебя оставил?
-- Ну, пока что у него был шанс только выставить меня в открытый космос, -- напоминаю.
Ди вздергивает подбородок:
-- Мы не убийцы.
Будто пытается что-то доказать, опровергнуть любые обвинения. Но я ведь и не обвинял. Я вообще бы сюда не сунулся, если бы считал их убийцами.
-- Не сомневаюсь, -- заверяю. Отворачиваюсь от нее и загружаю белье в машину, выбираю программу.
Ди следит за моими действиями, спиной чувствую.
-- У меня вроде нет горба, -- комментирую, не оборачиваясь.
-- Откуда ты знаешь, как включить стиральную машину? -- игнорирует вопрос, голос настороженный.
Пожимаю плечами, убираю руки в карманы брюк.
-- Они стандартные.
-- Ничего подобного, -- качает головой, сверлит подозрительным взглядом. -- Это Клирк. У них даже "стиралки" ни на что не похожи.
-- Ну, я и говорю, стандартные. На всех клиркийских судах такие, -- спокойно выдерживаю ее взгляд, который из подозрительного превращается в обвинительный. Она меня, что, за шпиона теперь принимает?
-- Откуда всего лишь второкурсник ЛЛА может знать о клиркийской технике? -- неосознанно делает шаг вперед.
Между нами не больше полуметра. Беззастенчиво разглядываю ее, и мне чертовски нравится то, что я вижу.
-- Что? -- резкий голос возвращает меня в реальность.
Точно, она же задала вопрос.
-- У моего отца был очень похожий корабль, -- отвечаю.
-- Да ну?
-- Не хочешь -- не верь, -- не настаиваю и не спорю.
-- Ну, и где твой отец? Он миллионер? Откуда у него клиркийский корабль?
Плюсы -- Ди со мной разговаривает. Минусы -- это уже похоже на допрос. А то, что она считает, что позволить себе подобную роскошь может только миллионер, говорит о том, что Джонотан Роу не просто пошел и купил "Старую ласточку" на личные сбережения. Кредит? Темные дела?
-- Мой отец погиб, -- отвечаю на первый вопрос.