Схватив брикет, она озадаченно на него уставилась.
И побагровела от гнева, прочитав надпись на другой его стороне.
"Полевой паек"
Этот... этот ублюдок обдурил ее, угнав ее вместе с мехом, угрожая ей пайками?!!
Грин же расплывшись в улыбке до самых ушей, жестом указал на полуразрушенное открытое кафе. - Миледи, ваш банкет ждет!
Эта его чертова улыбка была заразной, и как она ни старалась, уголки губ сами поползли вверх.
- Ладно, - вздохнула она. - Ты меня поимел. Наслаждайся победой, Грин. В первый и последний раз.
- То есть, в следующий раз только по обоюдному согласию? Пойдет!
Временный лагерь Национальной Гвардии
В окрестностях Вашингтона
14 ноября 2005 года
- Так что там за инцидент с разводным ключом, лейтенант? - осведомилась майор медицинской службы Хелен Нортон, стараясь выглядеть невозмутимой. Будучи доктором, а заодно и отвечая за дисциплину, она не могла не удержаться и не подколоть беднягу.
Поперхнувшись, второй лейтенант Джозеф Чалмерс торопливо прикрыл руками стремительно заливающееся румянцем лицо. И лишь кое-как справившись со смущением, выдавил, - Э-э... одна из пленных, взятых нами, оказалась чем-то вроде ремонтника. И она, э-э... очень сильно расстроилась, когда мы забрали ее инструменты. Заявила, что они ее семейная реликвия вот уже четыре поколения как.
- По сравнению с безвкусными жемчугами, доставшимися мне от матери, - заметила майор Нортон, прихлебывая кофе, - я бы, сказала, что разводной ключ практичней.
- Насколько я понимаю, - заметил Чалмерс, - Они выросли в квази-феодальном обществе, а в средние века, в Европе, инструменты профессии, передающиеся из поколения в поколение, были не столь уж и редки. Более того, являлись важной частью наследия, самым дорогим, что отец мог оставить наследнику. Особенно учитывая экономику, базирующуюся на натуральном обмене. Специализированный инструмент в те времена делался по особому заказу у лучших из кузнецов... Скажем так, он был не тем, что можно просто пойти и купить. К тому же в те времена дети обычно шли по стопам родителей.
- Ну да, да, - снова встрял Уинтерс, - но они же не из средневековья! В смысле, ты только глянь на эти их шагающие танки...
- И тем не менее, сейчас у них технологический упадок. Насколько я слышал, у них была большая конфедерация, и все их нынешние государства были в ней, когда же та развалилась, все их университеты и лаборатории и заводы закидали бомбами. Все их снаряжение держится на изоленте и честном слове, потому как теперь они понятия не имеют, как делать новое. Кроме того, конкретно эти ребята вообще из маленького пиратского государства, как тот остров из диснеевского фильма, как там его?..
Словно надеясь, что это поможет, Чалмерс принялся массировать переносье.
- "Пираты Карибов"? - подсобил Уинтерс
- Думаю, он имел в виду остров, - сухо заметила Нортон, - И он назывался Тортуга.
- А, да! Спасибо, майор. В общем, они из захолустья. И возможно, у них попросту не производят настолько качественные инструменты, И не думаю, что скатившийся до пиратства невезучий механик может позволить себе межзвездные почтовые расходы. Впрочем, если инструменты сделаны достаточно качественно, они, думаю, могут прослужить долго. Я, кстати, их видел, и вполне готов поверить, что им более сотни лет.
- Сотни?! - изумилась Нортон. - Тогда это действительно, реликвия.
- Передававшаяся в ее роду четыре поколения, - добавил Чалмерс.
- Да уж... - расплылся в ухмылке Уинтерс, - Так и вижу маленькую девочку, учащуюся делу на коленях у папочки, с волосами, забранными в хвостики и с перемазанными в смазке щечками.
- Поменьше шовинизма, Уинтерс. Колени могли бы быть и мамочкины.
- Вообще-то нет, - сознался Чалмерс. - Ее мать была рабыней.
- У них все еще осталось рабство? - Уинтерс покачал головой. - С ума сойти. Пусть даже они и утратили технологии, даже простейший паровой двигатель делает рабство экономически не оправданным.
- Чарльз... - майор отставила кофе в сторону, неожиданно потеряв аппетит, - Есть и другие причины для рабства, помимо экономических. Ее мать, скорее всего, была рабыней другого сорта.
- О... Вот как.
- Верно.
За столом воцарилась неловкая тишина, и чтобы снять напряжение, а заодно и из любопытства, майор вернулась к предыдущей теме разговора, - Так что там с ключом?
- А, ну да. Весьма качественной работы, кстати. Большой и надежный, удобный, не то барахло, что кладут в ЗИПы. Ну и ей очень не хотелось с ним расставаться. Сперва она хотела, чтобы я оставил ей весь инструмент, но когда я твердо сказал "нет", принялась умолять, чтобы я оставил хотя бы ключ.
- Полагаю, ты был тверд как скала, - снова встрял Уинтерс
- Я заметил, что тот достаточно крупный, чтобы сойти за оружие, и следовательно, я не могу оставить его ей. Подозреваю, впрочем, в этом-то дело и было. Некоторые из громил, схваченных с нею, выглядят довольно неприятно, и учитывая, что произошло с ее матерью...
- Понятно... - покивала Нортон. - Она боялась, что без ключа они оживятся. А она не подумала, что подобного мы не допустим?
- Тортуга, помните? Они все пираты, или, по крайней мере, жили с ними бок обок. Не думаю, что ей говорили о Женевской конвенции. Да и личный опыт вряд ли научил ее чему иному - Чалмерс явно был этим расстроен, - Так что я сразу сказал командиру, что нам придется разделить мужчин и женщин.
- Аресские конвенции, - внезапно поправил его Уинтерс, вызвав очередную паузу.
- Что? - моргнула Нортон.
- У этих людей из "Боетеха" есть свои, Аресские конвенции, вроде нашей, Женевской. Хотя там в основном про то, что нельзя бросаться ядерными бомбами по гражданским, - пояснил Уинтерс, и когда все на него уставились, возмутился, - Эй, я тоже умею читать. То, что я не проводил полного социоэкономического анализа по ним, как Джо, не значит, что я совсем тупой.
- Я так понимаю, что они приняли эти конвенции оттого, что подобное частенько случалось.
- Доктор, с каких пор вы стали такой циничной?
- С тех пор, как мы сунули за решетку дочь рабыни, купленной для постоянного сексуального насилия.
- Ясно.
И вновь неловкая пауза, уже третья подряд. И вновь ее оборвала Нортон. - Но, Джо, ты так и не рассказал мне, отчего остальные так поддевают тебя с этим ключом.