Таррон - Мария Орлова 19 стр.


— Дартон, — Таррон покачал головой, но потом усмехнулся. — Не говори мне только что ты веришь в эти детские сказки.

— Верю или не верю, какая разница? — пожал плечами Далтон Тирд. — Сходи к леди Дардис, она тоже вернулась не в лучшем настроении.

— Откуда ты всё знаешь? — удивился Таррон. — Тебя же не было с нами на прогулке.

— Разве не за это ты меня тут держишь? — усмехнулся мужчина. — Сходи.

— Обязательно, — пообещал Таррон и тяжело вздохнул.

То что навестить Дардис необходимо он и сам понимал, но с чем к ней придти? Что сказать? Как загладить ту неловкость, что возникла в лесу? И он не пошёл.

Неловкость сохранялась несколько дней, а потом Дардис сама всё исправила. Она попросила у Таррона разрешения нанять женщин из близлежащих деревень, чтобы привести замок в порядок.

— Может быть вам не стоит тратить на это время? — Таррону было неловко от этого разговора. Необходимость уборки он и сам прекрасно видел, но поручать это леди Дардис было как‑то странно. — Я поговорю с Логаном, моим управляющим, — решил он. — Он сам всё сделает.

— Вот как? — Дардис расстроилась. — Ну что ж, — заставила себя улыбнуться она. — Прошу меня извинить. Я просто хотела помочь, Дардис поклонилась и собралась уйти.

— Это развлечёт вас? — остановил её Таррон.

— Да, — тут же откликнулась девушка. — И мне хочется быть полезной, что бы хоть как‑то отблагодарить вас.

— Вам не за что меня благодарить, — Таррон поцеловал руку Дардис. — Но если вам самой этого хочется, мой замок целиком в вашем распоряжении. Я предупрежу Логана, и он окажет вам всю необходимую помощь.

— Благодарю вас, лорд Таррон, — Дардис поклонилась и счастливо улыбнулась. — Я постараюсь устроить всё так, чтобы не нарушать ваш привычный распорядок.

— Это было бы мило, — усмехнулся Таррон, глядя в след убегающей невесте. — Женщины, — покачал он головой и пошёл искать управляющего.

Дардис взялась за дело очень рьяно. Из деревни в помощь замковой прислуге были вызваны женщины и работа закипела. Сначала Дардис и её помощницы вычистили малую гостиную, и подступы к ней. А потом уже взялись за большой зал. Люди лорда Деора сначала посмеивались, потом недовольно бурчали из‑за того что им пришлось на время сменить место вечерних посиделок, но когда Дардис с гордостью заявила что большой зал готов, и недовольство и насмешки как‑то разом пропали.

— Надо же, а тут оказывается картинки, — заметил Далтон Тирд, рассматривая гравюры на стене.

— Ага и стены не серые, — согласно закивал самый молодой из подданных Таррона Типери Нил.

— А гобелены, вы гляньте на гобелены, — добавил кто‑то ещё. — Мне кажется или тут была дыра?

— Точно была.

— А куда теперь делась?

— Я её зашила, — не без гордости сообщила Дардис, о присутствии которой все забыли.

— Леди Дардис, у меня просто нет слов, — проговорил Таррон. — Вы волшебница.

— Вовсе нет, — девушка зарделась. — Просто у вас в замке давно не было женщины. Вы ведь позволите мне наводить порядок дальше? — спросила она.

— Я буду умолять вас об этом, — горячо заявил Таррон и подумал что возможно Грег был не так уж и не прав на счёт того, что иметь жену очень не плохо. Даже если не принимать в учёт то что жена рожает наследников, женщина в доме делает этот самый дом лучше.

— Прибыли леди Прайм, — доложил вошедший в зал дворецкий.

— Проси, — Таррон едва заметно нахмурился.

К его невысказанному неудовольствию, Дардис подружилась с Паолой Прайм и последняя частенько заглядывала в замок. Сегодня же их посетили обе леди Прайм и рыцарь, чтобы он не чувствовал, вынужден был принять женщин.

— Мой дорогой Таррон, — старая леди Прайм протянула руки хозяину дома. — Я так признательна за то что вы не бросили нас в беде. Не возражайте, я не устану это повторять, вы очень великодушны.

— Рад что вы почтили меня своим присутствием, — Таррон поцеловал руку гостьи. — Надеюсь все ваши домочадцы в добром здравии?

— О да, все здоровы, — кивнула леди Прайм. — Лорд Прайм изо всех сил старается привести наш замок в порядок. А у вас тут стало куда приятнее, — заметила она, оглядевшись.

— Это всё благодаря стараниям леди Дардис.

— Милая девушка, — старая леди слабо вздохнула. — Она будет вам прекрасной женой.

— Лорд Деор, — окликнула Таррона леди Паола. — Вы с леди Дардис обязательно должны придти к нам в эти выходные. Мы собирались играть в мяч, нам нужен судья.

— К сожалению, леди Паола, в выходные меня не будет в замке, — о сколько трудов стоило Таррону скрыть свою радость от того что он не может придти. — Послезавтра я уезжаю по делам. Но уверен, ваша матушка прекрасно справится с судейством. Не так ли, леди Прайм?

— Ну, если других желающих нет, — устало вздохнула леди Прайм.

Леди Прайм была уже очень немолода. Она была старше мужа, но брак их всегда считали весьма удачным. Тридцать лет брака, десять детей, всё это не могло не отразиться на внешности женщины. К счастью леди Прайм, её супруг согласился ограничиться десятком детей из которых шестеро были благополучно живы и по сей день. Три сына и три дочери, что ещё нужно для счастья? Разве что умереть, не страдая и не обременяя родных.

Леди Прайм села в самое дальнее кресло и прикрыла глаза. Но она не спала она наблюдала за дочерью и то что старая леди видела, её тревожило. Когда невеста лорда Деора отвлекалась, Паола не спускала глаз с хозяина дома. Но стоило Дардис Марквел повернуться, как Паола тут же переключалась на что‑то другое.

Подали сигнал садиться за стол. Таррон подошёл к Дардис, чтобы проводить её к столу, но девушка что‑то шепнула ему и тот, кивнув, подал согнутую в локте руку леди Прайм.

— Ваша невеста чрезвычайно добра, — улыбнулась старшая леди Прайм. — Но право, ей не стоит так разбрасываться вашим вниманием.

— Я передам ей, — с улыбкой пообещал Таррон. — Ну а пока вы моя гостья, позвольте мне поухаживать за вами, — рыцарь проводил даму к столу, и только убедившись что все гости расселись, занял своё место.

После ужина все перебрались к камину, мужчины расселись на свои места, женщины сели чуть в стороне.

— Вспомнил я тут случай, — начал старый Далтон Тирд, бросив хитрый взгляд на невесту хозяина. — Я тогда ещё молод был, быстр, силён, не то что сейчас. Поехал я, значит, на охоту, но в тот день мне не везло, дичи кругом нет, будто вымерла вся.

Дардис сидевшая в уголке, пыталась починить очередной старый гобелен, она любила вечерами слушать байки Тирда, у него в жизни было столько всего интересного.

— Так вот еду я по лесу, еду, — продолжал Далтон. — И вдруг, — он заговорчески замолчал, оценивая готовность слушателей к продолжению. Дардис отложила вышивание и подняла голову, ожидая продолжения.

Назад Дальше