— Отец, я думаю, он будет лучшим главным поваром за всю историю королевства, — расслышала я слова принца, когда вернулась в реальность.
— Не сомневаюсь, — ответил король. — Вот только возвращаться он, как ты помнишь, не намерен. А Терион хочет передать должность до конца лета. И у нас есть неплохая кандидатура, для того, чтобы его заменить.
— Которая в подметки не годится Поркуану. Помните оладьи с полезным морковным сиропом? Это только начало. Я знаю из достоверных источников, — принц понизил голос, — что на очереди у нас картофельный кисель, салаты из травы и свекольные котлеты вместо запеченной говядины.
По лицу короля пробежала тень.
— Не стоит сгущать краски, Пильдемариус. Наверняка, это всего лишь слухи.
— А еще я лично видел ведомость — для кухни заказан сборник диетического питания “Легкий кусочек”.
— Что? — воскликнул король. — Я не допущу этой ереси у себя на кухне!
— Полностью солидарен! Гнать такого преемника в шею.
Король нахмурился.
— И что я герцогу Фугу скажу? Что его дитятко — вредоносный элемент, чуждый королевской идеологии? Хм, а почему бы и нет? Тем более, что его внучатая племянница Жаба в данный момент находится под следствием. Отличный повод поставить старика на место.
Тут он увидел мое заинтересованное лицо и поспешил сменить тему.
— Кстати, Ада, раз уж вы не едете к нам на практику, может посоветуете кого на свое место?
— Да, ваше величество, — обрадовалась я. — Моя Подруга, Лунолика Лапочка — отличная кандидатура.
Конечно, я помнила, как она радовалась месту в издательстве, но теперь-то ей нет смысла туда ехать.
— Хм, Лапочка, — задумался король, — знакомая фамилия. Не служил ли отец вашей подруги в королевских войсках?
Я не была столь тесно знакома с жизнью Луноликиного семейства, и собралась было ответить “не знаю”, когда в разговор вмешался господин Эн:
— Служил, ваше величество, но недолго. Рядовым, тридцать два года назад. Отправлен в запас по причине ранения на стрельбищах.
— Точно! — обрадовался король. — Значит это он! А я ведь после того случая так его и не нашел… Вот что, Хиттер, узнайте тихонько, не нуждается ли он в чем-нибудь. А Лунолику возьмем на практику. Пильдемариус, отправьте приглашение.
— С удовольствием, — ответил принц, посмотрел на меня и улыбнулся. — Думаю, Поркуан будет очень рад.
— Да, я заметил его увлеченность, — губы короля дрогнули в улыбке. — Что ж, замечательно. Если у них все сложится и девушка окажется достойной дочерью своего отца, мы устроим ее при дворе, и тогда Поркуан от нас никуда не уедет.
— Блинчики, — мечтательно произнес принц, — с шоколадно-клубничным сиропом…
— Отбивная-трио-де-гран-мирсаль, — парировал король.
— А я бы не отказался от киселя, — вставил свое слово господин Эн.
— Кисель-брион? — не удержалась я.
— Так вы все-таки его пробовали? — прищурился контрразведчик.
Я вздохнула.
— Увы, не получилось. Меня им пытались отравить.
Лорд многозначительно хмыкнул.
— Сочувствую, дорогая, — сказал король. — Не переживайте, как только закончится расследование, приедете к нам во дворец, и я попрошу Порка приготовить его для вас лично.
— Спасибо, — улыбнулась я.
Думаете, за что мы, подданные, любим нашего короля? Да вот за это!
По взглядам короля и принца я поняла, что принята в тайный клуб любителей Порковой кухни.
Это было здорово, и только недовольное сопение лорда Гри слегка портило идиллию.
— Не понимаю, что вы с ним так носитесь, — буркнул он. — Глупый самодовольный мальчишка, который творит невесть что.
— Брось, Данмар, — примирительно произнес король. — Пора забыть детские обиды, тот случай с омлетом произошел больше десяти лет назад.
— Вряд ли я когда-нибудь его забуду.
— Да уж, — хихикнул принц. — Я бы тоже не смог.
— Пильдемариус, — король посмотрел на сына осуждающе.
— Молчу-молчу, — принц замахал руками, пытаясь спрятать улыбку. Впрочем, старался он не сильно.
Лорд засопел еще громче. И я ему мысленно посочувствовала, зная по себе, каким паршивцем может быть Порк, если захочет.
Разговоры о вкусностях разбудили у всех аппетит, и было решено сделать остановку для перекуса.
Постоялый двор, который попался нам на пути, разносолами не изобиловал, и до Порка местному повару было как до столицы пешком. Но никто не стал привередничать — и мясо с картошкой, и капустный пирог съели за милую душу. Только овсяный кисель, серый и комковатый, остался почти нетронутым. Я еще и измазаться им умудрилась. Полезла в саквояж за платком… и едва не вскрикнула от неожиданности, увидев внутри крошечную белую мышку, которая при виде меня тотчас зарылась вглубь, оставив снаружи лишь тоненький розовый хвостик.
Матильда! Как она сюда попала? Да еще и голодная, наверное!
Я украдкой положила в саквояж недоеденный кусочек пирога — поест, когда успокоится.
На блюде оставался еще один кусок, тот, что предназначался королю. Наше дорогое величество заказал себе двойную порцию мяса, и как раз ее приканчивал. Ел он с таким аппетитом, что я залюбовалась.
Затем, отодвинув пустую тарелку, король разрезал свою порцию пирога на две части. Одну забрал себе, а вторую вместе с тарелкой придвинул мне.
— Ешьте, моя дорогая, молодому растущему организму нужно пополнять силы.
— Точно, — поддержал принц, подлив мне еще киселя. Во взгляде его мелькали смешинки.
И даже господин Эн кивнул в знак согласия, положив на мою тарелку маленькую зеленоватую помидорку, которую не съел сам. Стало быть, мое утаскивание огрызка не осталось незамеченным.
Только лорд не присоединился к всеобщему порыву заботы. То ли из принципа, то ли ничего не заметил. Я понадеялась на второе, поскольку рассказывать ему о Матильде не собиралась.
Глава 45
Глава 45. Дом, милый дом
Вечером мы подъехали к имению лорда. Отсюда до столицы было рукой подать, поэтому король и принц отправились дальше, едва мы выгрузили багаж. Вещей у нас оказалось немного — мой саквояж, да кофр с несколькими платьями, а лорд и вовсе путешествовал налегке — забирать вещи Река он отказался, а своими разжиться не успел.
Имение Гри оказалось весьма обширным, взглядом не окинуть, поэтому я сильно любопытствовать не стала, вошла в дом, надеясь осмотреться позже. Постояла, вежливо улыбаясь, пока лорд Гри представлял мне экономку, камердинера и прочий служебный люд. А затем в сопровождении слуги отправилась в гостиную, где мне было велено ждать, пока лорд тоже соизволит туда явиться (его задержал управляющий для какого-то важного разговора).
Дом тоже оказался немаленький — мы шли и шли, и, казалось, конца пути не будет. Едва я так подумала, как мы остановились перед массивными двустворчатыми дверями, украшенными резьбой. Слуга открыл их и отошел в сторону. А потом и вовсе удалился, стоило мне шагнуть внутрь.
Ушла я недалеко — застыла на пороге, не сделав и пары шагов.
Гостиная была… противоречивая. Основная часть убранства говорила о том, что хозяевам не чужда роскошь — золота, бархата и шелка здесь было с избытком, однако пространство у окна словно выпало из другой реальности: уютный пестрый диванчик с разноцветными подушками, низенький инкрустированный столик на гнутых ножках, заставленный безделушками. А еще — запах, тонкий, восточный, щекочущий ноздри своей необычностью.
— Ой, лорд уже приехал? — с дивана испуганно вспорхнула красавица в шелковых шароварах и длинной мягкой тунике, расшитой замысловатыми узорами. Ее домашние туфли с загнутыми носами весело сверкнули каменьями. Из рук выпал журнал, девушка, подхватила его, сгребла вместе с остальными, грудой лежащими на диване. Взгляд заметался по комнате, она бросилась к шкафу, придвинула скамеечку для ног и крикнула:
— Помоги!
Я бросилась на помощь. Девушка тем временем вскарабкалась на скамейку и принялась запихивать журналы на самый верх. Я подняла взгляд — на обложке нижнего красовались обнаженные мужские торсы.
Шкаф, доверху набитый наградными кубками, опасно позвякивал, намекая на то, что готов в любую минуту отделиться от стены и похоронить нас под своим содержимым, а то и вовсе прибить.
Девушку это не останавливало, встав на цыпочки, она на вытянутых руках пыталась пропихнуть стопку наверх, однако нижний журнал загнулся, и дело не шло.
— Ну же, — воскликнула она, налегая еще сильнее, и дело вроде бы, сдвинулось. Но тут дверь гостиной распахнулась, и мы услышали грозное:
— Мама, что ты делаешь?!
Мы обе вздрогнули, и журналы, обретя свободу, посыпались нам на головы.
Следом устремился и шкаф, но ему помешала крепкая рука лорда Гри.
— Что это? — вернув шкаф на место, он поднял с пола журнал, скользнул взглядом по телам на обложке и, брезгливо поморщившись, вернул… матери?
Я посмотрела на девушку новым взглядом, и только сейчас заметила, что она действительно не так уж и молода, если очень хорошо присмотреться.
— Каталог мужского белья. Мой модный дом разрабатывает новую коллекцию, — ответила она и, бросив журнал на скамейку, раскрыла объятья. — Сынок, я так рада, что ты вернулся! — не дожидаясь, пока лорд падет в материнские объятья, сама сгребла его в охапку, да так, что позавидовал бы питон.
Мне даже стало жалко беднягу-лорда. Немного.
Затем настал мой черед.
— Знакомься, мама, это Ада Губами, моя… соратница по несчастью.
— Плохой мальчик! — погрозила ему пальцем матушка. — Какому еще несчастью? У тебя прекрасная жена! Такая лапочка! Дай мне обнять тебя, дорогая!
Если бы я не видела предыдущих объятий, то подумала бы, что меня хотят придушить.
— Знакомьтесь, Ада, это моя мама, герцогиня Морианна Оченьдаже-Гри.
— Ах, к чему все эти условности, когда мы дома. Зови меня мамой, деточка, — и, склонившись к моему уху, герцогиня громким шепотом добавила: — Надеюсь, ты сделаешь из моего зануды-сыночка нормального человека.
— Я все слышу, — мрачно произнес лорд Гри.
— Вот и чудесно, — матушка сверкнула хищной улыбкой. А затем, дернув за шнурок с колокольчиком, распорядилась об ужине.
А я стояла и пыталась переварить увиденное и услышанное. Во время последнего разговора Порк рассказал мне, что мать лорда Гри руководит королевским модным домом, и что характер у нее — кремень. Поэтому я ожидала увидеть суровую мрачную даму, а никак не красавицу в летящих нарядах, да еще и склонную к авантюрам.
Но еще больше, чем герцогиня, меня поразило то, что лорд Гри назвал мою фамилию правильно — с ударением на последнем слоге. Это было удивительно, поразительно и… приятно.
— Постой-ка, дитя, — воскликнула герцогиня, обращаясь ко мне. — Так это твой батюшка занимается поставкой ковров во дворец! Жильбер Губами! Так ведь?
Я опешила. Скромный отцовский бизнес и королевский дворец в моем представлении не пересекались.
— Прекрасные ковры, отличное качество, двор в восторге! Я сама купила парочку. А один из них постелила в вашей спальне, — глаза герцогини хитро блеснули.
При слове “спальня” мне сделалось не по себе. Я украдкой глянула на лорда — восторга на его лице тоже не наблюдалось.
— Ах, какие вы милые, — рассмеялась герцогиня. — Уверена, вас ждет прекрасная семейная жизнь. И много славных симпатичных детишек. А теперь пойдемте в столовую.
И мы пошли.
Ужин оказался великолепен, и лишь одно портило аппетит — маячащее в сознании слово “спальня”. Спать в одной постели с лордом Гри — ну уж нет! Не дождетесь!
Глава 46
Глава 46. После ужина
После ужина герцогиня вызвалась показать нам приготовленные комнаты. Тот факт, что комната не одна, меня слегка успокоил, однако сильно расслабляться я не стала. И правильно сделала.
Заведя нас на третий этаж, леди Мори остановилась у крепкой дубовой двери, распахнула её… и лорд издал страдальческий крик:
— Мама! Что ты сделала с моим кабинетом?!
А я и вовсе потеряла дар речи, глядя на кровать под бархатным балдахином. Она была огромной и пугающей, словно готова была проглотить любого, кто на нее ляжет.
— Не возмущайся, дорогой, — ответила леди Мори. — Твой кабинет переехал в детскую.
— Но зачем?!
— Звукоизоляция, — произнесла герцогиня наставительно. — Здесь вы можете, не сдерживаясь, предаваться страсти.
— Огненной страсти, — чуть слышно произнесла я, не в силах удержаться.
— О, дорогая, ты тоже любишь господина Перемежайтиса? — оживилась герцогиня.
Теперь на меня смотрел ещё и лорд. Видимо, хотел обличить во лжи.
— Нет, — ответила я.
— Значит ты его не читала, — улыбнулась герцогиня. — Я права?
Пришлось сознаться.
— Это замечательно! Значит у тебя все впереди, — энтузиазму герцогини можно было позавидовать.
Лорд посмотрел на нас обоих с неодобрением, затем отвернулся и отправился дальше по коридору.
Открыл следующую дверь, и лицо его снова перекосилось.
— Что это? — воскликнул он.
Мы с герцогиней поспешили к нему.
— Ой, — не удержалась я, тоже заглянув в комнату.
Комната и впрямь оказалась удивительной: стены обиты белой тканью в розовый цветочек, на кровати — атласное розовое покрывало с рюшечками, на окне кружевные шторы, на комоде — букетик роз. В углу — кресло с нежно-салатовой обивкой, со спинки которого свисал пушистый розово-белый плед.
Я стояла и, открыв рот, смотрела на это буйство розового с бело-зеленоватыми вкраплениями и… мне это нравилось. Здесь было уютно. Кто бы мог подумать, что мне придутся по душе все эти рюшечки и розочки.
— Я не буду здесь жить! — воскликнул лорд.
— Конечно не будешь, это комната Адочки, — сладко улыбнулась герцогиня. — Твоя — по другую сторону от спальни, мы ее уже прошли.
Фыркнув, лорд развернулся и отправился назад. Открыл нужную дверь и, шагнув в комнату, захлопнул ее за собой.
— Ах, Данмар порой бывает таким несносным, — пожаловалась герцогиня. — Идем, деточка, я покажу тебе твою комнату. И первая шагнула внутрь.
— Как здесь красиво, — не удержалась я, войдя за нею следом.
— Спасибо, дорогая. Я приготовила тебе на первое время несколько домашних нарядов. Они там, в шкафу. А здесь, — она указала на туалетный столик, где рядком выстроились баночки с дорогущим кремом, — немного косметики. Я не знала, что ты предпочитаешь, поэтому выбрала на свой вкус. Если не понравится или понадобится что-то еще — закажем.
— Что вы, не стоило, леди Мори, — смутилась я при виде всего этого великолепия.
— Ах, оставь, дорогая. Женщины рода Гри не должны ни в чем себе отказывать. Пойдем, я покажу тебе ванную комнату.
В нашей академии с удобствами все просто — походный вариант: поддон душ, шторка, а также унитаз и раковина модели “лоханка”. Изящное белое великолепие, которое предстало передо мной сейчас, сразило наповал.
— Ох, ничего себе, — не удержалась я.
— Простенько, согласна, — поняла меня по своему герцогиня. — Я решила, что после академии тебе будет некомфортно в слишком вычурном интерьере. Если не нравится, поменяем.
— Что вы, — воскликнула я, — это замечательно!
— Хорошо, но если передумаешь, скажи.
Герцогиня вышла из ванной комнаты и дернула за шнурок, вызывая служанку. Вбежала шустрая темноволосая девушка, поклонилась, глянула на меня с любопытством и устремила взгляд на леди Мори.
— Адочка, это Грета, с этого момента она твоя личная служанка. Девушка надежная, несколько лет служила мне верой и правдой. И я надеюсь, что жене моего сына она будет служить столь же преданно, — герцогиня посмотрела на служанку многозначительно.
Та сделала реверанс и глянула на меня с еще большим интересом.