— Тебе у нас нравится? Не поверишь, но я впервые разговариваю с живой ведьмой! — мои глаза широко распахнулись, а Айя хихикнула. — Ой! Прости! Не пугайся так! Мёртвых ведьм я тоже не видела никогда. Просто впервые вижу ведьму. Это такое событие — ведьма в академии драконов! Это же классно! Я буду только рада подружиться с ведьмой! Если ты не против дружбы с драконицей, конечно же?!
— Я только за, — улыбнулась я, радуясь тому, что хоть кто-то не желает прогнать меня из академии.
— Здорово! У меня здесь тоже не особо много друзей… Знаешь, я из низшего рода драконов… Когда-то нас прокляли за связь с орденом Ледяной смерти. Поговаривали что кто-то из моих пра-пра-пра-пра… В общем, один из дальних родственников состоял в ордене.
Сердце стало часто биться в груди, когда я услышала знакомое название. Амайя заметила моё смятение и помотала головой.
— Ну нет! Только не говори, что ты тоже теперь боишься меня! Я об ордене знаю не больше любого дракона, только легенды…
Я улыбнулась и сделала глоток горячего чая. Приятное тепло разлилось по телу, обогревая его. Мне стало немного уютнее, а мысли о профессоре Гаррисоне и скандале с адепткой тут же отошли на второй план.
— Добрый день! — услышала я властный голос, пропитанный ледяным дыханием, и подняла взгляд.
— Добрый день, — пролепетала в ответ на приветствие профессора.
— Добрый день, профессор Гаррисон! — начала улыбаться Амайя. — Рада снова встретить знакомые лица! Надеюсь, что на этом курсе я смогу дать достойный отпор вашему внушению.
Внутри появилась ревность, я резко отвернулась от профессора, пытаясь сосредоточиться на обеде. Почему-то сердце стало тяжело биться, и мне пришлось бороться с непонятно откуда появившейся обидой. С чего бы могла возникнуть такая реакция?
— Ариэлла, после обеда мы с вами должны будем посетить профессора Сьюррета, потому что он доделал ваш браслет и необходимо произвести его примерку.
Я кивнула.
Профессор Гаррисон оставил нас, взял себе чашку чая и присел на небольшом расстоянии от нас. Я чувствовала на себе его взгляд, но не решалась посмотреть в его сторону.
— 29 -
— Ты не бойся, главное! В этом нет никакой боли. Ты просто ощутишь связь с браслетом. Магия будет противиться какое-то время, но привыкнет.
— Не забывай, что я ведьма! — ответила я Айе и покосилась в сторону профессора Гаррисона. Наши взоры скрестились, как два обнажённых меча, и я резко отвела взгляд в сторону. — У меня могут возникнуть определённые трудности с браслетом…
— Забыла, прости… К этому будет сложно привыкнуть. Мы ведь никогда раньше не видели ведьм, никто из нас… Ну в тебе есть наша магия, значит, ты одна из нас!
Я вдруг задумалась — все драконы, которые встретились мне, были приветливыми. Я не видела в их взглядах ненависть к ведьмам… Почему же тогда ведьмы так презирали своих соседей?
— А разве драконы не должны презирать ведьм? Я слышала о разрозненности, а профессор предупреждал, что не все будут рады видеть меня здесь. Кроме того… Ведьмы не особо-то рады драконом, хоть условно между нами и заключён мир.
— Ну-у-у не знаю, — Амайя вытянула губы, а потом вздохнула. — Это сложно предвидеть. Есть среди нас снобы и нарциссы… Наверное, в каждой расе есть такие. И у вас тоже ведь? Возможно, часть драконов будет настроена против тебя, но я не думаю, что это так важно. Против меня тоже немало из-за этой сплетни о моей связи с орденом Ледяной смерти, но ничего… Я жива, — Амайя хихикнула. — Важнее всего, что у тебя будут друзья. Я точно с тобой. Да и Кайлан тоже. Он классный парень, хоть иногда хочется хорошенько огреть его чем-нибудь тяжёлым.
Я негромко посмеялась в ладонь. У меня появлялось такое желание, когда Кайлан задирал профессора Гаррисона — хотелось отвесить ему подзатыльник.
Мы с Майей молча продолжили обед, погрузившись в собственные мысли. Моя новая знакомая больше не болтала, устремив взгляд на тарелку с едой. Наверное, ей тоже было непросто, ведь она была чужой среди своих.
— Моя комната в самом конце женского крыла! Ты поймёшь, что это она по светящейся табличке с именем. Заходи в гости! Буду рада поболтать! А пока я пойду проведаю Кайлана…
Я ответила лёгким кивком. Амайя убрала свою посуду со стола, отнесла к мойке и ушла. Мы с профессором Гаррисоном остались одни в столовой, и живот вдруг свело от страха. Я не понимала, почему именно боялась его. Что изменилось между нами после вчерашней ночи? Вчера я была рада тому, что он рядом, а сегодня чувствовала себя несколько неловко. Покончив с обедом и убрав со стола, я остановилась и обернулась.
Профессор Гаррисон смотрел на меня с какой-то едва различимой горечью, но как только наши взгляды столкнулись, он вернул присущее ему суровое выражение лица.
— Вы готовы пойти к профессору Сьюррету?
— Да. Конечно. Браслет даст мне защиту, верно?
Я рассчитывала на то, что он подействует на меня, и мне больше не придётся прятаться в стенах академии и бояться открыть окно собственной спальни.
— Если всё вышло, и ему не придётся дорабатывать браслет, то да… Очень рассчитываю, что мы сможем продолжить занятия уже сегодня. Вам следует за короткий срок познать многое, потому что… — он осёкся и молча подвигал губами пару секунд. — Потому что в ином случае вы будете сильно отставать от других первокурсников.
Профессор Гаррисон поднялся на ноги, и вместе мы пошли на второй этаж, потому что кабинет профессора Сьюретта находился, как ни странно, именно там.
Мы шли молча, и я кусала щёки изнутри, только бы держать язык за зубами и не задавать лишние вопросы. Мне не следовало говорить с профессором о том, что я услышала от Амайи… Потому что это точно меня не касалось. Ну, были у него проблемы из-за влюблённой адептки… Ну, разрешились они… И всё-таки поднывало спросить, не жаль ли ему драконицу, которая не смогла доучиться в академии. И не давал ли он ей сам надежду на отношения… Возможно, всё дело было в том, что я провела эту историю параллелью с нашими с Иланом отношениями…
Я вспомнила о своих вчерашних мыслях, касательно Илана, Алана и того, что я должна была убить лучшего друга.
— Профессор! — он остановился, услышав мой встревоженный голос и обернулся.
Я поделилась своими мыслями насчёт магического внушения, которое заставило Алана подсунуть Илану ту магическую коробочку.
— Целью того, кто это сделал, было не желание сделать меня и Илана законными супругами. Он или она хотели, чтобы я возненавидела магию драконов, чтобы убила лучшего друга и не смогла простить себя за это…
— В ваших словах есть смысл, — кивнул профессор. — Вот только… — он задумался. — Я не чувствовал магии в воспоминаниях парня. Складывалось такое впечатление, словно всё произошло естественно. Если кто-то и внушил его приятелю вынудить Илана принять магический подарок, то это был кто-то очень сильный.
— И это означает, что мне следует опасаться даже, когда я получу браслет академии?
— Нет… Я не хотел сказать, что вам придётся бояться каждого шага. На территории драконов вы будете находиться в безопасности. Вас будет оберегать защитный барьер академии, вы же не думаете, что этот кто-то просто так пытается вытянуть вас с нашей территории? Вчера я долго думал и понял — недоброжелатель точно знал, что вы не будете находиться в комнате! Он хотел просто испугать и заставить отказаться от дара.
— Вы предполагаете, что Кайлан как-то связан с моими видениями? — я испугалась, но профессор помотал головой.
— Не думаю, что это так… Магия моего брата не настолько сильна. Но вам не следует исключать такую возможность, что предатель может оказаться рядом. Никому нельзя доверять полностью.
— Даже вам?
На секунду профессор замешкался, а затем тяжело вздохнул.
— Даже мне.
— 30 -
— Мы обязательно вернёмся к этому разговору позднее, Ариэлла. Сейчас нам важно встретиться с профессором Сьюрретом.
Я кивнула и проследовала за драконом в кабинет алхимика. Внутри пахло различными травами, варёными лягушачьими лапками и химией. На занятиях по зельеварению у нас всегда стоял точно такой же запах, и он никогда не нравился мне. Я не понимала, зачем использовать живых существ для создания всех этих зелий, если можно просто применять заклинания. Хотя на зельях многие ведьмы богатели, продавая их простым людям. Причём они получали немалую сумму за свою работу. Чего только стоили любовные эликсиры, которые выветривались через несколько дней и продавались просто на ура, потому что кто-то длительно применял их для удержания партнёра рядом. Помнится, матушка тоже промышляла чем-то подобным…
— Добрый день! Вы как раз вовремя! Я должен примерить браслет его обладательнице! — протараторил профессор Сьюррет, приблизился ко мне и схватил за запястье.
Его пальцы были настолько худыми, что мне казалось, словно он трогает меня костями, обтянутыми кожей. Хотелось вырвать руку, но я чувствовала поддержку профессора Гаррисона и понимала, что зла мне здесь точно не причинят.
Профессор Сьюррет нацепил мне на руку браслет из тонкой кожи с какими-то каменными вкраплениями внутри, но ничего не произошло. Я не ощутила контроля над собственными силами, о котором говорила Амайя, ничего необычного. Браслет просто немного холодил кожу и всё.
— Нет! Так дело не пойдёт! Он отказывается работать с ведьмой! Нужно время! Нужно ещё больше времени! Вы должны дать мне немного своей крови! — профессор тараторил так быстро, что мне вдруг стало страшно, словно он может сломать себе язык.
— Кровь? А это обязательно? — переспросила я, но драго Сьюррет не ответил мне, он спешно снял браслет с моей руки, поспешил к своему столу, заставленному различными колбами и пробирками, в которых искрились зелья разных цветов и непохожей друг на друга консистенции, схватил со стола резной нож с тонким лезвием и вернулся ко мне.
Я отшатнулась от него, но оказалась прижатой к груди профессора Гаррисона. Я ощущала спиной жар его тела, а его руки легли мне на предплечья. Его пальцы сжались, словно он пытался поддержать и успокоить меня.
— Всё хорошо. Доверьтесь профессору! — прошептал драго Гаррисон.
Я зажмурилась, позволяя профессору Сьюррету взять меня за руку снова и уколоть указательный палец острым лезвием. Кровь потекла тоненькой струйкой, а алхимик подставил браслет, и я обратила внимание, что тот начал светиться, едва капелька крови попала на камни.
— Чудесно! Просто чудесно! — практически взвизгнул профессор Сьюррет. — Мне осталась пара штрихов. Вы прогуляйтесь немного по коридору, а я позову вас, как всё будет готово. Не люблю, когда меня отвлекают!
Я почувствовала, как профессор Гаррисон попытался развернуть меня к выходу, и не стала сопротивляться, проследовав в коридор впереди него. Мне не хотелось, чтобы он продолжал прикасаться ко мне и удерживать за плечи.
— Профессор Сьюррет немного странный, но он лучший алхимик у нас. Вы можете доверять ему.
— Вы говорили, что я не могу доверять даже вам, — помотала головой я, а на губах профессора Гаррисона заиграла улыбка.
— Мне приятно, что вы усвоили мой урок! Как вам спалось сегодня? Кошмары не посещали?
— Нет. Всё хорошо. Я спала нормально, если не считать тот факт, что было немного не по себе от воспоминаний об окровавленной мёртвой птице посреди спальни.
— Это прекрасная новость.
Между нами повисла напряжённая пауза. Я переминалась с ноги на ногу и смотрела на дверь, ведущую в кабинет профессора Сьюррета. Мог ли он попытаться использовать мою кровь во вред? Можно ли было доверять ему? Кабинет профессора находился на втором этаже, что было несколько удивительно. У него была возможность оказаться в моей спальне или подбросить книгу. Глаза широко распахнулись.
— Профессор, скажите, вы не приносили мне книгу?
— Книгу? — нахмурился он.
— Историю ордена Ледяной смерти… Я нашла её вчера днём у двери в свою спальню… Это был подарок от кого-то, я думала, что от вас.
— Я не умею делать подарки, — холодно отчеканил профессор. — Жаль, что вчера вы не посчитали нужным поведать мне о книге. Вы уже успели прочесть её?
— Да… Не всю, совсем немного. Драконы умеют любить? — вопрос сорвался с губ раньше, чем я успела закрыть рот и прикусить язык.
Взгляд профессора Гаррисона потемнел, а зрачки расширились.
— Почему вас интересует это? — сощурился дракон.
— Там рассказывалась история ведьмы и дракона. Она стала первой жертвой ордена Ледяной смерти. Но я не поверю, что любящее сердце способно на убийство… Умеют ли драконы любить по-настоящему?
— Многое ли ваше юное сердце знает о любви? В это слово многие вкладывают свой смысл… И не каждый способен понимать, что такое любовь на самом деле. Возможно, он сделал это во благо той, которую любил?
Профессор Гаррисон рассуждал так, словно был опытным старцем, повидавшим многое на своём веку.
— Сколько вам лет, профессор? — я снова задала не тот вопрос.
Дракон нахмурился, поджал губы и какое-то время смотрел в пол, словно думал, следует ли так откровенничать с адепткой.
— Сто тридцать пять, если вам угодно знать.
Я приоткрыла рот и снова закрыла его.
— Драконы старятся не так, как ведьмы. У нас быстро проходит младенчество, но затягивается подростковый возраст. Наш возраст следует делить на пять, если вы хотите узнать, сколько бы мне было лет, будь я одним из вас.
Я разделила в уме и получилось двадцать семь. Всего лишь на семь лет старше меня. Нет… не семь… сто восемнадцать. Я запуталась в этих расчётах, но голос профессора вырвал меня из мыслей.
— Ариэлла, я должен предупредить вас о том, что вам следует сосредоточиться на обучении. Орден Ледяной смерти давно канул в бездну. Его больше нет. И никто не сможет причинить вам вред. Сосредоточьтесь на обучении, а о вашей безопасности я позабочусь.
Сердце стало часто биться в груди. Профессор Гаррисон сделал шаг в мою сторону, безотрывно глядя мне в глаза. Голова начала кружиться от его близости, а губы чуть приоткрылись.
— Пока у нас есть немного времени, я хотел бы взглянуть на книгу, которую вы получили в подарок. Возможно, в ней содержится недостоверная информация, которая только затуманит ваш мозг.
Снова ледяной голос, который вернул меня в реальность.
— Мы точно можем уйти? Вы уверены, что профессор Сьюррет не решит снова взять мою кровь?
— Думаю, что у нас есть немного времени, и если мы не будем тратить его на пустую болтовню…
Я кивнула и проследовала в сторону женского крыла, размышляя, что если книгу мне принесли не Кайлан и не профессор Гаррисон, то оставались только два варианта: алхимик и ректор. Они оба могли сделать это, но зачем? У кого был повод подбросить мне книгу, связанную с моими видениями?
— 31 -
Я провела подушечками пальцев по буквам, написанным на обложке книги, и взяла её в руки. Профессор Гаррисон остался дожидаться меня на лестничной клетке, потому что нужды появляться в женском крыле у него не было, а так как теперь там обитала не только я, то и нарушать правила не следовало.
— Нам обоим не нужны лишние слухи, — сухо произнёс он, отправляя меня за книгой.
Я сразу догадалась, что он боится повтора истории, которая уже произошла между ним и влюблённой в него драконицей в прошлом году. Скорее всего, слухи о том, что профессор вызывает симпатию у адепток будут ходить по академии ещё долго, и лишний раз подогревать их не следовало.
Вернувшись к профессору Гаррисону, я протянула ему томик, и стоило ему оказаться в руках дракона, как его взгляд потемнел.
— Вы ощущаете что-то необычное? — спросила я, настороженно глядя на профессора.
— Необычное? Нет… Ничего необычного я не ощущаю, но похожая книга находилась в кабинете ректора… — загадочным голосом произнёс он, а потом словно опомнился, что не должен говорить мне это.
— Вы считаете, что это он принёс мне книгу? — я чуть передёрнула плечами.
Больше всего я всё-таки склонялась в сторону профессора Сьюррета… Ну зачем ректору подкидывать мне историю ордена, который хотел избавиться от ведьм и драконов, стравливая их на войну?
— Я не говорил, что он бы стал нарушать правила академии и приходить в женское крыло… Вероятнее всего, передал вам эту историю при помощи магии. Я ощущаю её остатки на корешке.
— Но зачем ему было подбрасывать мне книгу? — не переставала заваливать вопросами профессора Гаррисона я.
— Чтобы утолить ваше любопытство? В любом случае я не смею утверждать, что эта книга подарок от ректора. Возможно, Кайлан отыскал её в библиотеке, раз вы задавали ему вопросы об ордене…
Я немного покраснела, понимая, что профессор завуалировано отругал меня за то, что выпытывала у Кайлана информацию об ордене Ледяной смерти.