Жена против воли - Нест Анна 4 стр.


— Фуф. Дамочки-и, она такая миленькая. Посмотрите, какие ножки. А грудь. Просто загляденье, — оу, я бегло осмотрела себя и тут же попыталась прикрыть свои ноги. И грудь.

— Какая красоточка, только наряд… — я думала, что сплю и вижу странный сон. Ну о-очень странный! Самый странный сон, который я только видела. Хоть приятный, это если не брать во внимание, что я стояла перед незнакомыми людьми почти обнаженной, как, обычно, и бывает во снах. Радовало, что в шкафу Егора можно попасть в весну и цивилизацию, а не выпасть в снег под ноги рогатому фавну.

— С приездом, Алисия. Ваш будущий муж, граф Сэдрик Форт ля Мантоя ІV ждет вас в покоях.

Кто меня ждет? Граф?! В покоях?! Это выходит, мне с одной в постели в другую прыгать? От мужа к жениху? От засранца к графу? Ну нет! Вдруг он тоже домашний тиран. Я уже намеревалась захлопнуть дверь и непременно бы это сделала, если бы Егор не сломал замок. Осталось какое-то мгновение…

— Так не будем заставлять его ждать! — бодро ответила парню со светлой бородкой и тут же шагнула в свет. Лучше непроверенный Сэдрик Форт бла-бла ІV, чем давно изученный и чокнутый Егор.

Глава 10. Таинственный граф

За мной захлопнулась дверь. Уже вторые двери за короткое время спасают меня от скорой кончины. Я надеялась, что с Егором на сегодня покончено, а граф окажется таким душкой, что путешествие в шкафный мир станет приятным приключение, а не кошмариком с постельным сюжетом. Судя по тому, что юный парнишка не отходил от меня ни на шаг, я решила, что он здесь вместо дворецкого. Неплохо, хотя я представляла дворецких совсем другими, ага, в черных цилиндрах, ворчливыми и старенькими.

— Ой, какая красивая девушка, не то что мисс Оливия. Нашему графу несказанно повезло… — ко мне долетали обрывки фраз примерно такого содержания. Хм. И кто такая Оливия? И чем так повезло их графу? — Они созданы друг для другу, — ну да, конечно. Созданы! Это мы еще посмотрим.

— Несомненно. У графа и графини получатся замечательные наследники, — вот о наследниках хотелось узнать поподробнее, но мой новый белокурый приятель зашикал на достопочтенную публику и увел меня прочь. Боюсь, он сделал этого для того, чтобы я не убежала в шкаф. Какой проницательный парень — признаюсь, что всего несколько секунд назад именно так я собиралась сделать. Ну а что? Никакие наследники графу со мной не улыбаются! И вообще, после сегодняшнего случая, я серьезно задумалась посвятить всю себя кошечкам — им наследников от меня не надо. Слава Богу! А еще моим кошкам не придет в голову продать меня более влиятельным кошкам.

— Не слушайте этих болтушек, госпожа Алисия. Нам сюда, — мальчишка уверенно вел меня по запутанным коридорам. Лепнина, позолота и канделябры — все, что привлекало вначале, сейчас закружило нас в безумном хороводе. Глаза слезились от множественных источников света, и я еще поворотов пять назад потерялась в пространстве. Откуда мы пришли, и как вернуться? Казалось, что это никогда не закончится. Я перестала вертеть головой по сторонам и украдкой рассматривала своего приятеля. Безусловно, он был молод, но не настолько, как мне показалось вначале. Высокий, стройный, с длинными волосами, собранными в хвост. Он хорошо держал себя, говорил коротко и по делу. Мелодичный голос успокаивал меня и вселял уверенность в завтрашнем дне. Наконец мы подошли к дверям из красного дерева. И Лео, так звали молодого красавчика, открыв массивную, с замысловатыми узорами дверь, пропустил меня вперед. — Я сейчас наберу ванну, госпожа Алисия, а затем помогу вам раздеться.

— Что значит поможете раздеться? — я открыла рот от удивления и забыла его закрыть. Как оказалось, это было верным решением — чем дальше говорил Лео, тем больше я изумлялась. И если бы я размыкала губы после каждой фразы, то напоминала бы рыбу, выброшенную на берег.

— Я должен искупать вас перед встречей с графом Сэдриком, — похоже, Лео моя реакция не особо настораживала. — В такую важную ночь, вам ничего не должно мешать — ни прислуга, ни нависшая над родом Мантоя страшная угроза, последние слова парень произнес нарочито громко, ни посторонний запах, Госпожа. Прошу простить меня за дерзость.

— Какая еще угроза?! — неожиданно выпалила я, не желая разговаривать о запахе своего тела. Ну а как я должна пахнуть после беготни по квартире? Не фиалками, уж точно. — Графу что-то угрожает? — если честно, меня не сильно беспокоила судьба этого королевства. Я вообще ни о чем не могла думать, кроме того, что Лео собирается мены раздевать. И судя по тому, что ванна набрана, это должно было произойти именно сейчас.

— Ох, госпожа, — Лео опустился на табурет, но, проследив за моим изумленным взглядом, тут же вскочил на ноги. — Извините, я не должен был садиться без вашего разрешения, Алисия, — мне пришлось сделать вид, что понимаю, о чем он говорит. Почему Лео не должен садиться? Какого разрешения? — Я слишком опечален возможным исходом и сам не ведаю, что творю. Но теперь вы здесь! — оживился Лео. — А значит, продление рода не за горами, — м-да, похоже, здесь все серьезно. Жаль, что помочь Сэдрику я никак не смогу. Продлевать род — это не по моей части.

Лео воспользовался моим замешательством и принялся за одежду. Прежде, чем я успела что-то сказать, то осталась практически голой. Конечно, и до этого назвать меня одетой язык не поворачивался, но стоять перед малознакомым парнем только в белье — это уже слишком, даже для такого сумасшедшего дня.

— Что вы делаете, Лео?! — искренне возмутилась я, пытаясь отобрать назад хотя бы кофту. — Куда вы забираете мою одежду? — парень виновато поклонился, но тем не менее, ничего мне не отдал — он просто подошел к огромной корзине и, разжав пальцы, бросил в нее основные детали моего гардероба.

— Извините, госпожа, — я заметно поднапряглась. Сама не знаю, почему — или от того, что Лео постоянно извиняется и называет меня госпожой, или потому, что несмотря на замешательство своей госпожи, боже, какой бред, он строго выполняет то, что ему велено, и велено явно не мной. — Мне жаль, госпожа, но вашу одежду придется сжечь, — это было неожиданно. — Но вы не переживайте, — да уж, конечно — только прибыла, а меня тут сжигают, не меня конкретно, но все же, — граф Сэдрик щедрый муж и он оплатит личного портного. — Позвольте помочь с остальным, — я понимала, что Лео говорит о белье, но вот что я не могла взять в толк — откуда у него столько смелости? За свое белье я собиралась биться до конца.

Глава 11. Лиса в подарок

Да, я была непреклонна. Как Лео не старался подойти, что мне не говорил, Лиска вертелась во все стороны, словно обезумевший волчок в руках энтузиаста. Я была готова делать так весь день, пока Лео и Сэдрик не откажутся от своих планов. Но похоже, что Лео, возможно в силу юного возраста, отступать сразу же не собирался.

— Я запрещаю тебе ко мне прикасаться! — вовремя вспомнила о статусе госпожи. Раз уж я его госпожа, то Лео обязан слушаться. Или нет? — Оставь меня в покое!

Парень оторопел от подобного заявления. Похоже, его никто не подготовил к такому случаю. Неужто, здесь все девушки омываются с помощью слуг, или это только привилегия графинь? Тьфу! Какая из меня графиня? Я мужем своим не научилась руководить, а тут целое королевство.

— Извините, госпожа, но когда речь идет о продолжении рода последнего потомка Мантоя, я не могу оставить вас в покое, — м-да, похоже, ничего нового — я тут такая же бесправная, хоть и без пяти минут графиня. — Если вы не прибудете в покои графа Сэдрика до заката, то меня прикажут высечь, — мне, конечно, было жаль своего юного слугу, вот, уже привыкать понемногу стала, но если выбирать между ударами плетью и безрадостной перспективой быть отданной первому встречному графу, то я, скорее всего, выберу плеть. Так говорю, словно в обычной жизни мне графы попадались. А что если мне предложить вместо Лео себя? Пусть высекут и отпустят. Не-ет. На это я бы точно не согласилась.

— Не волнуйся, Лео. Я никому не позволю тебя обидеть, — когда я смотрела на голубоглазое и худосочное чудо, которое отказывалось оставлять меня даже на минуту, то чувствовала себя молодой мамой. Ух, не плохое чувство, хочу сказать. Раздражает, конечно, но и умиляет здорово. — А если кто посмеет, будет иметь дело со мной! — не знаю, что так подействовало на Лео — решительность своей госпожи или глупость, но он отошел от меня на десять шагов, позволяя раздеться самой.

Что ж, пена густая, мне было безумно интересно, из чего они ее делают, нужно узнать рецепт, а ванна глубокая, можно не бояться, что Лео увидит хоть кусочек моей грешной плоти. Омг, грешница тут нашлась… Почему-то я была уверенна, что мыть графинь — это тоже традиция.

— Отвернись, — Лео лишь грустно вздохнул. Похоже, смирился с моими закидонами. Быстро избавившись от лифчика и трусиков, если можно было назвать трусиками три нитки, да уж, вкус у Егора был не ахти какой, я погрузилась в плотную пену. — Все. Можно смотреть! — ох, я даже закашлялась от своего заявления. — Тое есть, смотреть не обязательно… Ну ты понял.

Лео снова вздохнул и медленно подошел ко мне.

— Я могу омыть ваше тело перед соитием, мадам Алисия?

— Нет! — взвизгнула я так, что Лео чуть не уронил мочалку. Ну, это была не совсем мочалка, что-то очень на нее похожее. — Никакого соития! — так и довести бедного парня недолго. — А омыть можешь, — разрешила почти не дрогнувшим голосом, — но только спину… и плечи, — лучше сразу уточнить. — Понятно?

— Понятно, — по голосу догадалась, что он обрадовался — хоть чего-то добился от своей госпожи. Мне уже начинала нравиться моя настойчивость. Раньше, я имела меньше прав, чем Лео, а теперь… Кстати, стоит узнать, какие вообще обязанности у помощников графинь. Чтобы потом не краснеть и не кукситься.

— Расскажи мне о графе, Лео, — попросила я, немного расслабившись. В намывании женских тел Лео был хорош. — Какой он? И как относится к поданным? — конечно, меня интересовали более пикантные вопросы, но не у Лео же об этом спрашивать. Может, мне в помощницы еще и девушка прилагается — она меня поймет… Ага, вот это ты размечталась, Лисочка. Одного Лео тебе мало, еще помощницу подавай.

— Граф Сэндрик справедливый правитель! Он бесстрашный! Щедрый! О величии графа Сэдрика слагают легенды, мисс Алисия, — я понимала, что Лео готов петь дифирамбы до самого утра, поэтому воспользовавшись правом госпожи, думаю, у меня такое имеется, я нагло перебила говорившего.

— Нет же! Ты не то рассказываешь! — вспылила немного, прекрасно осознавая, что Лео говорит о том, о чем я спрашивала. Но меня ведь интересовали совсем другие вещи, да как-то не пристало графиням о таком у помощников спрашивать.

— Извините, Госпожа, — ну вот, снова он извиняется. — Я могу попытаться еще раз. И думаю, у меня получится лучше, если вы зададите правильный вопрос, — похоже, Лео догадывается о том, что я с ним не совсем искренна. — Что вас, мисс Алисия, интересует на самом деле?

— Он добрый? — застала я Лео врасплох. И судя по продолжительной паузе, угодить двоим и при этом не соврать, возможным не представлялось. — Ну только честно, — попыталась склонить помощника на свою сторону. Он же мой помощник, в конце концов.

— Справедливый, — повторился Лео. Я не стала мучить его дальше, сделав вывод, что добрым графа никак не назовешь. Ну а на что надеялась? Уже хорошо, хоть графиней оказалась, а не его наложницей. Но похоже, в этом королевстве между графиней и наложницей принципиальной разницы не было. Все, что требовалось — помыться и получать удовольствие. «Успокойся и получай удовольствие», — меня передернуло от воспоминаний о Руслане.

— Лео, давай поиграй в одну игру, — озадачила я помощника. Мне казалось, что я настоящее наказание для юного слуги, и он обязательно будет на меня жаловаться в общество по защите графских помощников. Интересно, оно существует вообще?

— Хорошо, госпожа, — это уже что-то. Лео настолько нежно массировал мне плечи, что я собиралась сидеть в ванне аж целей день и не ходить к СПРАВЕДЛИВОМУ Сэдрику. — Я готов исполнять все приказы, мисс Алисия, если они не противоречат интересам короны.

— Не противоречат! — поспешно успокоила своего помощника, назвать его слугой у меня бы язык не повернулся. Да что там язык — и в мыслях такого не было. Разве что, парочку раз. — У тебя есть сестра, Лео?

— Нету, госпожа.

— Ладно, — это немного усложняла задачу, хорошо, что к сложностям я привыкла. — Что ж, придется представить, что она у тебя есть. Хорошо?

— Представил, — хм. Так быстро? Ну надо же. Наверное, мой помощник хотел иметь сестру.

— И какая она? — я пыталась сделать так, чтобы Лео не только увидел красивую картинку, но и почувствовал выдуманную сестру своим сердцем. — Что она любит? Чем занимается?

— О, моя Эмили очень любит птичек, — с готовностью стал делиться парень, активно натирая мне спину, — и цветочки. Эмили выращивает самые диковинные цветы в королевстве и…

— Делает из них букеты, — попыталась помочь Лео с историей, чтобы мы быстрее добрались к сути. Но похоже, мне лучше было помалкивать.

— Нет! Что вы? Эмили не такая! — заверил меня Лео. — Она самая добрая девушка на свете и не станет срывать цветы. Эмили выращивает их для услады глаз. Чтобы поданные Сэдрика и сам граф наслаждались видом и цветочными ароматами, — я даже представить себе не могла, насколько Лео болтливый, и какой он романтик.

— Очень хорошо, — я умоляюще посмотрела на Лео через плечо, рассчитывая, что он поймет и остановится сам. — А теперь представь, что к твоей Эмили с самого утра, как только она полила все цветы, пришел молодой парень…

— Зачем он пришел? — напрягся помощник. — У них отношения? Это серьезно? Нет, она бы не посмела… А я в курсе?!

— Лео!

— Простите, госпожа.

— Этот парень сообщил ей странную новость, — Лео тер меня с такой силой, что стала болеть кожа. — Что она должна привести себя в порядок и прибыть вечером в графские покои, — так, уже хорошо — Лео пока сдерживал свой язык, но вместо этого скреб меня еще сильнее. — Все. Достаточно! — отобрала у парня «мочалку», чем разрушила созданную иллюзию. — Лео, — я смотрела на помощника с надеждой, как будто от его ответа зависела моя судьба, — чтобы ты посоветовал Эмили, когда она рассказала бы тебе о случившемся.

— Я бы посоветовал ей бежать, — честно признался Лео. Хм, справедливый граф Сэдрик… Я так и думала.

Глава 12. Рандеву с графом

— Извините, госпожа Алисия, я не должен был этого говорить, — я видела, что Лео чувствует вину перед графом, и пыталась сгладить эмоциональный накал. Еще не хватало, чтобы мой помощник был слепо верен короне, а не руководствовался здравым смыслом. Я так давно не видела таких душевных людей, что не могла позволить себе испорть одного из них.

— Все хорошо. Ты никого не предавал, не нужно думать о глупостях. Это была обычная игра, — в голову пришла безумная идея позволить Лео меня вытереть, но я вовремя взяла себя в руки и собралась отправить помощника смотреть в окошко. — Дальше я сама. Хорошо? — он кивнул, но продолжал стоять рядом, рассматривая нижнее белье. Конечно же, хотел выбросить его. — Можешь забирать. Я не против, — разрешила помощнику и, не обращая внимание на то, чем занимается Лео, стала искать глазами полотенце.

— Возьмите, моя госпожа, — Лео подал красный пушистый отрез ткани, украшенный золотистыми вензелями. В этот момент я засмотрелась на улыбку парня и не заметила, как ткань достает ароматной воды. — Ой, простите! Я такой неуклюжий, мисс Алисия! — Лео опомнился раньше меня. — Я заслуживаю наказания, — боже, он доведет меня до инфаркта. Нужно будет узнать, кому прислуживал Лео до меня, и что с ним делала прошлая госпожа.

— Ты прав, — несмотря на то, что ответила строго, я продолжала смотреть на Лео и мило улыбаться. — И ты заслуживаешь самого изощренного наказания, — нагнетала постепенно, переживая, что помощник сейчас грохнется в обморок, и мы окажемся с ним в одной ванне. Ох. Вот это будет номер! Особенно, если к нам пожалует последний потомок Мантоя. Мне хотелось называть Сэдрика именно так. Звучало довольно официально… Успокаивала себя, что этот мужчина — обычный граф, с которым меня связывают деловые отношения, а не постель на двоих. Хотя, не факт, что графы продолжают свой род в постели. Хм.

Возможно, у них есть ритуальный трон. Жертвенный стол, например, недаром же у меня сложилось впечатление, что избранниц Сэдрика приносят в жертву. Иначе, почему они так быстро сменяют друг друга? Сначала Оливия, теперь — я. Не граф, а натуральный бабник, честное слово. Только прикрывается короной, чтобы новых девушек охмурять.

Назад Дальше