Возвращаясь домой, она встретила на тропинке мистера Эвери и доктора. Хозяин был чем-то обрадован и ошарашен одновременно. Она поздоровалась с доктором и кивнула, надеясь, что всё вскоре выяснится.
Через пару часов, когда Элис едва не задремала с интересной книжкой возле окна, в комнату постучали:
— Войдите.
Вошла госпожа Валерс.
— Дорогая моя, мистер Эвери хочет поговорить с вами.
Элис удивлённо посмотрела на неё. Интересно, о чём? Сердце тоскливо сжалось. Неужели он вспомнил про её настоящее имя и диплом в чемодане и хочет рассказать об этом герцогу? Но она не видела, чтобы он приезжал. Может быть, мистер Эвери встречался с её женихом, когда ездил за доктором? Сердце тоскливо сжалось, но она мужественно взяла себя в руки и направилась вслед за экономкой.
Мистер Эвери ждал её в кабинете.
— Присядьте, леди Арспьер, — попросил он, внимательно глядя на него. Элис смешалась под его взглядом и неловко присела в кресло. — Вы, наверное, думаете, зачем я вас позвал, верно? — Элис кивнула, как завороженная, глядя на него. — Я хотел бы с вами посоветоваться.
— Посоветоваться? — Она удивлённо взглянула на него. Чего-чего, а этого она от хозяина не ожидала.
— Я вижу, что вы искренне полюбили мою Ивлинку. Доктор сказал, что у неё есть шанс, не по поводу припадков, а касательно, — он развёл в воздухе руками, — всего основного.
Элис сначала не поняла, что он имеет в виду, а потом горячая радость захлестнула её.
— Это значит, что леди Ивлина, возможно, сможет ходить?
— Да-да! Понимаете, какой шанс! — Мистер Эвери встал из-за стола и подошёл к ней. Глаза его горели. — Вот только есть риск, очень большой. Сестре надо будет делать очень тяжёлую операцию в королевской лечебнице, она долго будет находиться под действием снадобьев. Я просто боюсь, что её слабый организм не выдержит этого.
Он замолчал и с тревогой посмотрел на Элис. Она опустила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом. Ей было хорошо и в то же время неловко. Если он советуется с ней, значит ли это, что она ему дорога? А что испытывает она сама к хозяину? Помолчав немного, она, наконец, собралась с мыслями, поборола своё смущение и ответила:
— Мистер Эвери, а почему бы вам не спросить у леди Ивлины, что хочет она сама?
— Но… она же ещё совсем ребёнок, — растерянно ответил он. Видно было, что такая мысль даже не приходила ему в голову.
— Может быть, и ребёнок, но как я поняла, девочка пережила очень многое за свои годы. Почему бы не дать ей возможность самой принять такое решение?
— Хорошо, — мистер Эвери задумчиво посмотрел на неё. — Вы можете идти, леди Арспьер. — Элис встала с кресла и повернулась к двери, когда её догнал его голос. — Я расскажу вам всё когда-нибудь, обязательно, леди Арспьер, обязательно.
Элис сидела в комнате и размышляла о разговоре с мистером Эвери, чувствуя одновременно и какую-то странную надежду и в то же время растерянность. Если леди Ивлину отвезут на операцию, и девочка будет находиться в этой лечебнице очень долго, то что она будет делать в это время? Не укажет ли ей мистер Эвери на дверь? Да даже если она и продолжит жить в этом странном доме из милости, ничего не делая, совесть просто не позволит ей просить жалование. А без жалования долго она не протянет. Значит, если леди Ивлина согласится на операцию, то, наверное, пришло время искать новую работу.
Элис вздохнула. Ей почему-то было тяжело даже от одной мысли о том, что придётся покинуть этот дом, несмотря на такую пугающую близость её жениха-герцога, от которого она никак не могла сбежать.
Вечером после ужина она решила проведать девочку и заодно выяснить, говорил ли с ней мистер Эвери на эту тему. Леди Ивлина лежала, задумчиво глядя в потолок. Было странно и непривычно видеть маленькую девочку с таким недетским выражением на лице.
— Здравствуй, Элис. Брат сказал тебе, да?
— Сказал что? — Осторожно спросила Элис.
— Что доктор предположил, будто я могу выздороветь, а ещё начать ходить и жить обычной жизнью. Как ты думаешь, это правда? — Леди Ивлина повернулась к Элис, смотря на неё пытливо и внимательно.
— Если доктор так сказал, наверное, правда, — не стала лгать Элис.
— Брат предложил мне самой решить хочу я этого или нет. Ведь если я лягу в королевскую лечебницу на операцию, то могу даже умереть.
— Ты боишься смерти? — Элис было странно задавать такой вопрос маленькой девочке, но она ничего не могла с собой поделать.
— Я не знаю, что такое смерть, я никогда об этом не думала. Но вряд ли она может быть хуже того, что есть сейчас, — тихо ответила леди Ивлина, а потом продолжила, немного помолчав. — Как ты думаешь, брат обрадуется, если я выздоровею и смогу ходить?
— Конечно обрадуется! Ты что?! — Не сдержалась Элис.
— А вдруг я выздоровею и он обо мне забудет и ты забудешь?
— Я никогда не забуду! — Честно пообещала девушка, а потом вдруг наклонилась и обняла леди Ивлину.
— Хорошо, — важно кивнула девочка. — Тогда я скажу брату, что согласна на операцию, если ему это действительно принесёт радость.
Они поговорили ещё с четверть часа на разные темы, потом леди Ивлина задремала и Элис вышла. Интересно, что за таинственное прошлое было у этой девочки и у самого мистера Эвери? Откуда этот странный шрам через всё лицо, и каким образом он нашёл её украденные вещи? Ответа сейчас она не могла найти на эти вопросы и что обидно, ни на шаг не приблизилась к разгадке.
Утром, ещё до завтрака, встав вместе с рассветом, она проскользнула в библиотеку, чтобы поискать там какую-то историю имения или упоминание о роде де Рошей. И так увлеклась поисками, что не услышала шагов. И только когда в библиотеке хлопнула дверь, она поняла, что не одна здесь.
— … То есть ты думаешь есть надежда… — Услышала она незнакомый голос. Второй голос ответил ему, но так тихо, что Элис не разобрала что именно. Этот голос принадлежал мистеру Эвери. Если он увидит её тут…
Она как можно тише пробралась между шкафов, в самый угол, туда, где темнота не позволяла её рассмотреть и молилась, чтобы мистеру Эвери не вздумалось поискать здесь книги. Ей было так стыдно, что она снова подслушивает чужой разговор, что Элис даже хотела закрыть уши руками, но против воли осталась слушать.
— Ты так и не нашёл того мерзавца?
— Нет, хотя я здесь завёл пару специфических знакомств, но пока дело не двигается. Он точно был родом с этих мест. Проклятье! — Элис услышала, как мистер Эвери стукнул кулаком по столу. — Я же специально привёз сюда Ивлину, вывез из этого осиного гнезда. Понадеявшись решить сразу несколько дел сразу — найти эту тварь, которая сбежала в тот раз и помочь девочке. И вот всё напрасно. Сколько времени уже ищу, перевернул весь Гьерж вверх дном. Следы есть, но слабые и потом исчезают. Он словно сквозь землю провалился.
— Я обыскал все окрестности того происшествия ещё раз — никаких следов.
— Я знаю, знаю, не вини себя, ничего уже не исправишь, — Элис послышалась какая-то особая мягкость в голосе мистера Эвери. Наверное, этот странный посетитель — его друг или хороший знакомый.
— Послушай, — после небольшой паузы продолжил незнакомый голос. — А девочка до сих пор не догадывается, что она не сестра тебе?
— Нет, и надеюсь узнает лишь тогда, когда достаточно окрепнет, чтобы принять правду. Сейчас она её убьёт. Она и так слишком много страдала.
— Я бы взял её к себе, — в голосе незнакомца слышалась боль, — но мне по-прежнему тяжело её видеть, видеть и вспоминать… Я должен был быть там, понимаешь, я, а не ты!
— Не кори себя, Майкл, ты и так сделал всё что смог. Розе уже никто не помог бы.
Голоса начали удаляться, а потом и вовсе затихли. Элис осторожно вылезла из своего убежища, ошарашенная новой информацией. Кто этот Майкл и что значат его слова? Вопросов становилось всё больше, а ответов — меньше.
Она даже забыла, зачем пришла в библиотеку, но потом всё-таки вспомнила о своём женихе. Интересно, где здесь могут быть книги о роде де Рошей? Элис прошлась несколько раз мимо шкафов с книгами, внимательно изучая их содержимое и надписи на карточках, поясняющие какие книги и где искать. Кто бы не был хозяин этого имения, но человеком он являлся дотошным — все книги лежали в строгом порядке, едва ли не под номерами. Так вот в шкафу, где значились книги с пометкой «история» лежали книги по истории Гьержа и страны, но никак не по истории имения. Было такое чувство, будто их кто-то специально вытащил оттуда. Странно всё это. Дом точно хранил какие-то тайны, знать бы ещё какие…
На следующее утро, она наконец-то застала в столовой мистера Эвери с доктором. Они завтракали, как ни в чём не бывало. Никакого таинственного Майкла здесь не было и в помине. Она уже знала, что спрашивать госпожу Валерс было бесполезно. Она уважала мистера Эвери, но старалась лишний раз не лезть в его дела. А спрашивать самого мистера Эвери, значит выдать то, что она была в библиотеке. Поэтому она молчала.
После завтрака хозяин с доктором удалились куда-то, видимо, для того, чтобы обсудить дальнейшее лечение леди Ивлины, а Элис отправилась навестить девочку.
— Я так рада, что ты пришла, — заявила леди Ивлина с порога. — Я сказала брату, что согласна на операцию, после чего он стал так рассеян и задумчив, что даже не прочёл мне любимую сказку.
— Он сказал, когда ты уезжаешь?
— Нет, но думаю скоро, потому что я слышала, как он попросил госпожу Валерс собирать мои вещи. Но ты ведь дождёшься меня, что бы ни случилось? — Леди Ивлина с мольбой посмотрела на Элис. Девушка замялась. Не хотелось обижать девочку, но ведь и солгать она не могла. Останется она ждать леди Ивлину или нет — зависело только от её брата, точнее, как она случайно услышала вчера, вовсе и не брата. Но кем же тогда ей приходился мистер Эвери?
— Ну… Дорогая… — Начала Элис, но энергичный и такой знакомый голос перебил её.
— Конечно, Ивлинка, дорогая, она дождётся тебя, обязательно.
Мистер Эвери как всегда неслышно вошёл в комнату. Он поцеловал лже-сестру, сказал, что обязательно зайдёт к ней чуть позже и вышел. Элис последовала за ним.
— Мистер Эвери, — он обернулся и так пронзительно посмотрел на неё, что она опять зарделась. А он нахмурился. — Но в качестве кого я останусь здесь в доме, если леди Ивлина уедет на операцию и, скорее всего, на долгое время?
— В качестве кого? — Повторил словно про себя мистер Эвери, потом наморщил лоб. — Хм. В качестве помощницы госпожи Валерс, допустим.
— Но ей не требуется помощница. Она вполне справляется сама, — Элис старалась быть честной, хотя понимала, что за это скорее всего поплатиться тем, что ей снова придётся искать работу. И вряд ли в этот раз счастье улыбнётся ей.
— Хорошо. Но тогда мне явно требуется ну, скажем, компаньон, с которым бы вместе я мог повторять азы некоторых наук, которые я подзабыл. И я думаю, что вы замечательно подходите на роль этого компаньона, ну или, если быть точным, компаньонки.
— Я? — Растерялась Элис. Предложение мистера Эвери застало её врасплох. — Но… Но я слишком мало знаю даже для того, чтобы быть гувернанткой у более образованной девочки, чем леди Ивлина. — Поняв, что она сказала, Элис смутилась ещё больше.
— Ничего страшного. Вот мы и будем заниматься повышением образования друг друга. — И мистер Эвери опять улыбнулся ей, открыто и ни капли не насмешливо. Элис не знала, как реагировать на это. Может быть, он смеётся, или проверяет её на прочность?
— Позвольте мне подумать, мистер Эвери, — смущённо проговорила она.
— Хорошо. Думайте до завтра. Потому что послезавтра моя сестра отправляется в столицу. Я должен буду проводить её и проследить, как она устроилась на новом месте. Ну а потом, когда вернусь — мы либо начнём с вами занятия, либо попрощаемся, — он опять смотрел насмешливо. Но потом улыбка сошла с его губ, глаза потемнели и уже тише он добавил. — Мне надо будет чем-то заниматься, чтобы не сойти с ума, пока сестре будут делать там операцию. Я уже потерял то, что мне было дорого один раз. Больше я этого не выдержу.
Элис не знала, как реагировать на подобное признание, поэтому она молча кивнула и юркнула в свою комнату, чтобы там спокойно подумать обо всём, пока ещё есть время.
Он потерял то, что было ему дорого. Уж не о таинственной Розе ли речь? И кем она приходилась мистеру Эвери, что она для него значила? Была ли она его любимой, или, может даже женой. Но кто тогда леди Ивлина ему? Догадка почему-то обжигала болью. Элис помотала головой. В конце-концов, пока она связана по рукам и ногам этой дурацкой помолвкой и не в силах расторгнуть её, как бы ни хотела это сделать до совершеннолетия, она не имеет права думать больше ни о ком другом. Она несколько раз мысленно повторила эту фразу «Ни о ком другом».
К вечеру решение уже было принято, но Элис малодушно ждала отсрочки. Разумеется она согласится. Потому что при мысли о том, что ей придётся покинуть этот странный, но гостеприимный дом, ей становилось совсем уж не по себе. И самое главное, вместе с домом покинуть придётся и хозяина. А этого она почему-то боялась больше всего на свете.
Глава 9
А вечером про неё все забыли. Началась суматоха — мистер Эвери приказал собирать вещи для путешествия леди Ивлины, причём длительного и возможно — прощального. Такого иногда опасалась Элис, хотя и запрещала себе об этом думать. Поскольку, как выяснилось, она ничем не могла помочь, то отправилась на прогулку Беседка, дорогу в которую ей показал мистер Эвери, так и влекла к себе. Элис добрела до неё и задумалась. А почему собственно он не предложил ей отправиться вместе с леди Ивлиной? Ведь в лечебнице девочке наверняка будет одиноко. Кто-то должен будет поддерживать её и читать ей сказки. Да к тому же это будет такой замечательный шанс — спрятаться хотя бы на время от старого герцога. Может быть, он к тому моменту забудет уже про неё и женится таки. Тем более если он так стремился жениться…
Элис задумалась и не заметила, как к беседке подошёл мистер Эвери.
— А, вы тоже здесь, — рассеянно произнёс он. Видимо, что мыслями он витал где-то далеко. Наверное, занят сборами лже-сестры. Потом, немного помолчав, добавил. — Так вы согласны на моё предложение, леди Арспьер?
— Да, — немного смущённо ответила Элис, а потом поспешно добавила. — Но, мистер Эвери, ведь за леди Ивлиной в лечебнице тоже кто-то должен присматривать. Ей же там будет совсем одиноко. Я бы могла…
— Не нужно, — перебил её мистер Эвери. — После операции Ивлинка скорее всего долгое время будет находиться не совсем, гм, в сознании. Тем более доктора будут подкреплять её лечебными снадобьями. А как только она поправится, я приеду и заберу её отсюда.
— А вы не боитесь, что после этих снадобий она опять всё забудет? — Сорвалось у Элис. Опять, наверное, она лезет не в своё дело.
— Это вам Ивлинка сказала? — Нахмурился вместо ответа мистер Эвери. — А отчего она всё забыла, она не помнит?
— Она говорила, что от каких-то микстур. А ещё ей очень хотелось бы вспомнить и она обижается, что вы ей ничего не рассказываете. Говорит, что вы ей постоянно читаете одну и ту же сказку, но сказка не помогает ей вернуть воспоминания, — сказала Элис с намёком. Она старалась не поднимать глаз на мистера Эвери, но то и дело украдкой посматривала на него. Может быть, он сам, по собственной воле, приоткроет завесу тайны и расскажет, кто такая леди Ивлина, если она не его сестра.
Но мистер Эвери отвернулся, а потом медленно, растягивая слова ответил:
— Я думаю, ей сейчас слишком рано это знать. Ивлинка не сможет правильно воспользоваться такими знаниями. К тому же если она вспомнит из какого кошмара я её вытащил… — Мистер Эвери вдруг резко оборвал себя, потом взглянул на Элис и спросил. — А почему вам это так интересно, леди Арспьер?
— Я… Ну… — Элис замялась. И правда, почему ей это так интересно? — Я просто люблю тайны и загадки.
— Да? Ну в таком случае главной загадкой для меня остаётесь вы сами. Недаром же представились вы одним именем, а диплом у вас на другое. Да и к тому же в роду Арспьеров не значится никаких леди Элис, — и мистер Эвери насмешливо взглянул на девушку, заставив её покраснеть. Ну конечно, он ведь намекал ей, что она не должна лезть в его тайны и тогда он не будет лезть в её. Но она думала… Элис взглянула на мистера Эвери и увидела, что он смеётся. — Да не бойтесь вы так. Я не собираюсь выдавать вас. Я уже понял, что вы до смерти боитесь, что ваше настоящее имя кто-нибудь узнает. Хотите угадаю вашу историю? Ваши родители небось потребовали от вас выйти замуж за какого-нибудь старика, а может и не за старика вовсе, но за человека, который вам не нравится. А я знаю, существуют такие мерзавцы, от свадьбы с которыми сохрани Небо, — голос мистера Эвери внезапно зазвучал жёстко, глаза заблестели, но потом, помолчав немного, он опять продолжил насмешливо. — Вы решили, что пойдёте лучше по свету трудами собственных рук зарабатывать себе на пропитание, честно и искренне, чем будете влачить жалкое существование в навязанном браке.