— Довольно плохо, — вынуждена была ответить Элис.
— Что-ж, и я не сказать чтобы прекрасно. Так что давайте начнём с неё. Мне необходимо освежить в памяти знания.
— Но зачем? — Не удержалась и спросила Элис. — Вы собираетесь преподавать?
— Преподавать? — Мистер Эвери непонимающе на неё посмотрел, а потом рассмеялся. — Нет, ни в коем случае. Я настолько бестолковый учитель, что даже, как видите для сестры и то нанял гувернантку. Нет. Я просто считаю, что нужно время от времени давать работу своему уму, иначе он совсем зачерствеет.
Элис согласно кивнула. Она считала так же. Была бы её воля — давно бы поступила в университет, а там возможно её жизнь сложилась бы совсем по-другому. Но что толку мечтать о том, чего уже не изменить? Она вздохнула и приготовилась слушать мистера Эвери.
— Леди Арспьер, пойдёмте пересядем поближе к карте. Она вот там, на столе. И книга по географии должна быть там же. Сегодня мы изучаем географию нашего родного Гьержа и его окрестностей, — и мистер Эвери опять усмехнулся. А Элис непонимающе посмотрела на него. Зачем ему изучать Гьерж? Хотя… Она вспомнила подслушанный разговор хозяина с Майклом (кажется так его звали) о том, что он никак не может кого-то найти. Видимо, для этого он хочет освежить в памяти окрестности Гьержа. Но зачем ему она в этом деле?
Однако, недоумевая, она всё равно послушалась мистера Эвери и села, ожидающе на него глядя. А он открыл книгу скорее об истории, чем о географии Гьержа и начал задавать Элис вопросы. Она растерялась. Но его голос звучал скорее ободряюще чем насмешливо и незаметно для себя она увлеклась. Через полчаса они уже обсуждали, как заправские знатоки города — при каком губернаторе были лучше дороги и в каком году появились бедные лачуги на краю Гьержа. Элис чувствовала себя с мистером Эвери, как со старым знакомым. Всё неудобство, которое она испытывала при общении с ним наконец-то прошло.
После импровизированного то ли урока, то ли беседы, мистер Эвери предложил Элис выйти на свежий воздух и прогуляться до их любимой беседки, обсуждая по пути прочитанное. Она с удовольствием согласилась. После их беседы ей было легко на душе и она верила, что история с герцогом утрясётся как-то сама собой. Когда они с мистером Эвери прогуливались мимо склепа, она опять попыталась добиться от него хоть какой-то истории этого имения. Не может же быть, чтобы он не знал историю имения, которое он снимает. Или может быть он просто не хочет ничего рассказывать, потому что это — тайна его друга, того самого герцога де Роша? В любом случае, она спросит. А он… Он волен не отвечать.
— Мистер Эвери, — хозяин обернулся к ней.
— Да, леди Арспьер? Вы что-то хотели спросить?
— А кому принадлежит это имение? Вы же наверное платите арендную плату хозяину? — И Элис с надеждой взглянула на мистера Эвери. Вот сейчас он скажет ей про герцога де Роша, прояснит в каких он с ним отношениях.
Но мистер Эвери отвернулся и ответил уклончиво:
— Плачу, но лично я никогда не видел хозяина. Всё передавал ему через посыльных.
— А посыльный, — спросила она, леденея от волнения. — Это не тот человек, который приезжает к вам в чёрной карете? — А потом быстро добавила, подумав, что он неправильно её поймёт. — Просто госпожа Валерс тоже так думает.
Она почти не покривила душой, сказав так. Экономка часто делилась с ней предположениями на этот счёт.
— Посыльный… Человек в карете? — мистер Эвери выглядел немного ошарашенным, — А ну да, ну да… Я не сразу сообразил, о ком идёт речь.
И он тут же перевёл разговор в другое русло. Но Элис почувствовала, что он не сказал всей правды, ну или вообще правды. Они молча вернулись с прогулки.
Следующие несколько дней были похожи один на другой как две капли воды. Но Элис они не казались скучными, скорее наоборот. Она наслаждалась общением с мистером Эвери. От географии они перешли к обсуждению трудов известных поэтов и романистов. Она недоумевала, зачем ему такие знания, но его суждения были живыми, а интерес неподдельным. И она часто забывала даже сколько на часах времени, сидя за книгами в библиотеке. С мистером Эвери было интересно так, как ни с одним человеком до этого. Но Элис чувствовала, что между ними нет откровенности. Да и как она вообще могла существовать, если девушка боялась рассказать хозяину о своём прошлом, а он в свою очередь хранил ещё большие тайны? Особенно если вспомнить таинственную Розу и некоего Майкла. А ещё, судя по его оговоркам, на самом деле имя его было куда более известным, чем просто «мистер Эвери», но ему зачем-то необходимо было инкогнито. Зачем — она пока не знала. Но рассчитывала, что когда-нибудь прольётся свет и на эту тайну.
От леди Ивлины вестей так и не было. Всё свободное время, которое мистер Эвери не проводил с ней в библиотеке или в столовой, он тратил, расхаживая по тропинкам сада взад-вперёд, видимо в ожидании посыльного.
Однажды, спустившись в столовую, Элис удивилась тому, что снова они с госпожой Валерс завтракали только вдвоём.
— А где мистер Эвери? — Спросила она, не удержавшись.
— Он уехал с утра в город. Это единственное, что я знаю, — улыбнулась экономка и начала строить бесконечные предположения о том, что ему там понадобилось. Элис тоже задумалась. Хозяин не говорил ничего о том, что он уедет в город и их занятия отменяются. Забыл наверное. Кто она для него? Она привычно вздохнула и после завтрака спустилась в сад.
Мокрые от дождя и росы тропинки блестели на солнце. Даже склеп и разбитый фонтан не казались уже такими печальными, да и сама громада дома с заколоченными ставнями не навевала больше унылых мыслей. Наверное, она просто привыкла к этому месту, которое уже несколько месяцев заменяло ей дом. Интересно, привыкла бы она так скоро к новому дому, если бы согласилась с отцом и вышла бы замуж за герцога? Она вспомнила его худую сгорбленную фигуру и содрогнулась. Ну уж нет!
Элис неспешно прогулялась до беседки и обратно, вспоминая мистера Эвери, когда услышала стук копыт. Она вздрогнула. Захотелось спрятаться. Кто это может быть? Но она не успела. Во двор имения на вороном коне влетел мистер Эвери. Потом спешился и гордо направился к дому, ведя коня в поводу. Он наконец-то купил себе скакуна, чтобы узнавать новости о леди Ивлине?
Элис поспешила к нему.
— О, леди Арспьер, вы, наверное, думали, почему я не приглашаю вас на занятия? Как видите, я устал ждать новостей, так что теперь буду ездить за ними сам, — и он улыбнулся ей, без насмешки, по-доброму.
Элис улыбнулась в ответ, оценивая коня. Дома она часто бывала в конюшне. Мачеха заставляла готовить лошадей к выезду. Поэтому она сразу определила, что скакун мистера Эвери стоит, без сомнения, совсем недёшево. Он, по-видимому, знал толк в лошадях и не привык стеснять себя в средствах.
Мистер Эвери повёл коня к какому-то подобию конюшни, такому же обветшалому, как и всё вокруг.
— Я буду сам за ним ухаживать, — ответил он на невысказанный вопрос. — А потом, возможно, найму конюха. Как же тяжело, когда не хватает денег! — Произнёс он последнюю фразу уже шёпотом, но Элис расслышала. Не хватает денег платить конюху? Она изумилась. Но зачем же тогда он платит ей? Из каких побуждений? Она не решилась спросить. Мистер Эвери ещё разозлится, что она лезет не в своё дело. Она только вздохнула и направилась к дому, не дожидаясь его.
А вечером после ужина её опять ожидал сюрприз. За окном послышался скрип колёс. Элис, холодея от неприятных предчувствий, выглянула в окно и увидела помпезную карету. Шикарную, расшитую тканью и лентами с неизвестным гербом. Из неё вылез сначала мужчина с немного одутловатым (она бы сказала «испитым») лицом, который, впрочем, достаточно легко спрыгнул на землю и подал руку девушке, которая выбралась из кареты вслед за ним. Она сразу не понравилась Элис. Как две капли воды похожая на её сводных сестёр с теми же жеманными ужимками и привычкой кокетничать со всеми и каждым. Девушка непрестанно обмахивалась веером, хотя на дворе было не жарко и кривила свои тонкие губки.
— Жорж, где же наш милый Толь? Почему нас никто не встречает? Разве ты не предупреждал его о нашем приезде? — Сказала она нарочито громко.
— Боюсь, что он ни о чём не знает и наш приезд для моего дорого братца будет очень большим сюрпризом, — усмехнулся тот, кого девушка назвала Жоржем. И Элис поймала себя на мысли о том, как похож этот мужчина на мистера Эвери, только на такого мистера Эвери, который постарел на несколько лет, подурнел и постоянно предавался излишествам в пище и питье. Да, зрелище было отталкивающим.
Но интересно, почему мистер Эвери не впускает своих родственников. Да и что он вообще собирается делать? Игнорировать их присутствие? А мужчина уже, ничуть не колеблясь забарабанил в дверь.
— Эй, Антоль открой! Слышишь меня?
Да, что у мистера Эвери все родственники такие грубияны? Но стук возымел свою силу. Дверь распахнулась. В проёме стоял хозяин собственной персоной. Элис никогда ещё не видела его в таком гневе.
— Что вы здесь забыли?
Элис обратила внимание, что мистер Эвери отозвался на непривычное для неё имя «Антоль». Вот значит как его на самом деле зовут! Кажется, она где-то слышала или видела уже это имя, вот только хоть убей — не помнит где. Она наморщила лоб, пытаясь вспомнить, но так и не смогла это сделать.
А за окном тем временем разгорался скандал.
— Антоль, милый, фи, как некультурно. Почему же ты не рад нам?
— Ты смеешь у меня об этом спрашивать?! — Голос мистера Эвери звенел от гнева. Элис если бы была на месте этих двоих, не выдержала бы и убежала. Но на гостей его тон не произнёс ровным словом никакого впечатления.
— А в чём виновата моя Анджелла? — Спросил мужчина, глядя на мистера Эвери в упор и развязно обнимая девушку. — В том, что выбрала меня, вместо тебя? Так недаром я старше. А ты предпочёл возню с этим отродьем нашей покойной сестрёнки вместо того, чтобы решать свои дела. Кто теперь виноват, что моя дорогая жена выбрала меня? И между прочим у нас медовый месяц. Мы путешествуем и наслаждаемся обществом друг друга, — и мужчина с глупой ухмылкой ущипнул жену за локоть. Она притворно вскрикнула.
— Ну Антоль, милый, хватит обижаться. Неужели ты так злопамятен и не можешь никак простить нас за то, что мы так безумно любим друг друга? — Анджелла прильнула к своему мужу. Элис передёрнуло от этого фарса. Даже она, неискушённая в светских интригах, могла понять, что эта девушка переигрывает.
— Мы всего на одну ночь. Нам просто негде остановиться, — вступил в разговор мужчина. — К тому же, — с насмешкой в голосе добавил он, — на это имение я ведь имею равные права с тобой.
— Ну уж нет! — Голос мистера Эвери звучал спокойно, но Элис не могло обмануть это скрытое спокойствие. — Отец оставил его мне. Если бы ты мог, то протянул бы свои загребущие руки и к нему. Но к счастью я волен распоряжаться им как хочу и в том числе не пускать незваных гостей в дом.
Элис прижала руку к сердцу. Что это значит? Неужели дом принадлежит мистеру Эвери? Но что тогда значат постоянные визиты в этот дом герцога и фамильный склеп де Рошей? Может мистеру Эвери пришлось продать или заложить это имение, чтобы прокормиться и теперь он арендует его. Но фамильный склеп… В голове никак не складывались кусочки мозаики. Она же точно видела договор о помолвке, подписанный герцогом де Рошем и его фигуру и слова. К тому же отец даже по настоянию мачехи не стал бы выдавать её неизвестно за кого. Может быть тот человек вовсе не является герцогом де Рошем и договор о помолвке — фальшивка? Может ли такое быть? Элис закрыла глаза и представила, что всё это правда. Тогда не существует никаких преград. Ей не придётся больше прятаться и она сможет… А что она сможет? Вернуться домой?
Элис вспомнила сводных сестёр и мачеху и вздрогнула. Нет. Если она вернётся, свободной жизни ей там не видать. Мачеха тут же поспешит продать её подороже, ещё одному старику. Но она сможет тогда не бояться де Роша и рассказать всё мистеру Эвери и… Что тогда — Элис старалась не думать. Мечты слишком пугали её. Она чувствовала, что они неисполнимы. Но мечтать — это так прекрасно.
Она вздохнула и снова повернулась к окну. Карета стояла всё там же, но Анджеллы с мужем возле неё не было. Значит ли это, что мистер Эвери всё-таки решил впустить их? До ужина она раздумывала, к кому можно обратиться по поводу того, правда ли её жених является тем, за кого себя выдаёт. Идея пришла внезапно и показалась такой дерзкой, что она едва сразу не отмела её. Но чем больше Элис думала над этим, тем правдоподобней казалась ей она. А почему бы нет, в конце то концов? Почему бы не спросить обо всём этом мистера Эвери? Если он занимается каким-то расследованием и ищет тех, кто причастен к смерти его сестры (если она правильно поняла из подслушанного разговора) и каким-то образом смог отыскать её чемодан, то он скорее всего знает и как проверить того или иного человека.
В столовую Элис спустилась окрылённая, обдумывая, как лучше сообщить то, что она хотела мистеру Эвери, чтобы не вызвать подозрений. Она не могла ему открыться. Ещё слишком рано. К тому же он тоже не доверял ей, если не рассказывал, что этот дом на самом деле принадлежит ему. У него, наверное, на это есть свои причины, значит и она помолчит.
Но в столовой вся её радость испарилась, когда она поняла, что будет ужинать не в привычном уже обществе мистера Эвери и госпожи Валерс, а хозяина и двух его невоспитанных гостей. Экономки в столовой не было. Видимо, она (или сам хозяин) решила, что неприлично служанке ужинать вместе с господами. Элис поняла это только, когда уже села за стол. И тут же покраснела. Она ведь здесь тоже не на правах хозяйки. Соответственно, может ей надо удалиться и поужинать вместе с госпожой Валерс или на кухне?
— А кто эта мадам за столом рядом с нами? — Услышала Элис женский голос, подтвердивший её опасения.
— Это — гувернантка леди Ивлины, — услышала она ровный голос мистера Эвери в ответ.
— Ты нанял этой слабоумной гувернантку? — Удивлённо воскликнул мужчина, которого звали Жоржем. — Да она же двух слов связать не может!
— Не могла, пока вы поили её сильнодействующими микстурами, отчаянно пытаясь вместе с дядей и матушкой сделать из Ивлинки слабоумную. Но попрошу в моём доме больше эту тему не обсуждать. Иначе, я не отвечаю за соблюдение правил гостеприимства. — Лицо мистера Эвери покраснело, но он сдерживал себя. Элис восхищалась им сейчас, в то же время отчаянно желая стать невидимой или провалиться сквозь землю, чтобы о её существовании забыли или хотя бы перестали обсуждать. Но, видимо, этому не суждено было случиться.
— Антоль, дорогой, что делает гувернантка за общим столом? Смею мягко сделать тебе замечание от имени твоей, а теперь уже и моей дражайшей матушки, что ты совсем забыл правила хорошего тона.
— Леди Арспьер всегда обедает в общей столовой со мной, потому что я так приказал и она останется здесь, — Элис больно резануло по сердцу слово «приказал». Он подняла глаза на мистера Эвери и увидела на его губах ободряющую улыбку. Она играла только для неё и только несколько секунд. Но этого было достаточно. С души словно камень упал. Она улыбнулась в ответ и молча принялась за еду.
Ужин прошёл в молчании. А после ужина она поднялась к себе в спальню. На душе почему-то было спокойно и хорошо. Она ещё поговорит с мистером Эвери. Может быть, стоит, наконец, всё рассказать ему, не скрываясь?
Глава 11
А вечером в её дверь постучали. Элис настолько увлеклась чтением, что не сразу поняла, что этот настойчивый стук предназначен для неё.
— Войдите! — Она выпрямилась и отложила книгу. Интересно, кто хочет видеть её на ночь глядя?
— Леди Арспьер, я хочу с вами поговорить, срочно! — Элис вздрогнула. В дверном проёме стоял мистер Эвери. Ей бы испугаться, но сердце почему-то забилось быстро-быстро от радости, вовсе не от страха. Чего она ожидает, глупая?
— Здесь? — Только и спросила она в ответ.