Кошмар на улице Зелёных драконов - Свительская Елена Юрьевна 3 стр.


— Опустись, Вэй Юан, и дослушай спокойно! — рявкнул на меня феникс Минж.

И я покорно и смущенно снова на одно колено опустился.

— На реке Хуанхэ не спокойно нынче, — строго пояснил Хон Гун. — Тамошний император людей, чей род получил Мандат Неба, отошел от дел, увлекшись отдыхом в своем гареме. Там у него были сотни жен и наложниц, а он велел притащить туда тысячи лучших. Совсем забросил страну.

— Так отдайте Мандат Неба кому—нибудь еще! — проворчал упорный Вэй Мин. — Всего—то делов—то! Вот, кстати, там в степях люди молодцы, вечно в движении, бодрые слишком. С такими Поднебесная станет только шире. А тогда и нам, богам Небес, станет намного больше подношений, да храмы наши разрастутся вширь и ввысь, станут еще роскошнее, чем теперь.

— Твоего мнения не спрашивали! — скривился Минж.

— Так что я могу сделать для народа Поднебесной и людей Шоу Шан, за который мы ответственны? — торопливо спросил я, пытаясь их с брата моего на дела более практичные отвлечь.

Минж нахмурился, но взгляд Хон Гуна потеплел.

— Его Мудрость и Величие Блестящей земли Небес изрек, что сошлет Вэй Мина и Вэй Юана из дома Зеленых глициний в мир людей, в страну, кою ее жители нарекли Поднебесной, коя находится в центре земного мира и коя является сердцем Блестящей земли Небес.

Я покорно голову склонил.

Если жив буду и однажды вернусь из ссылки, то смогу же совершить что—то, что прославит мой род и клан! Всяко лучше попасть в ссылку, пусть даже в низменный и суетный мир людей, чем навеки сгинуть, выпив из священной чаши Вечного яда, или стать вечным узником Бездонного ущелья. О, только б родители мои были живы, когда я начну дом Зеленых глициний деяниями благими уже прославлять! О, только б мне судьбою дарован был шанс из непочтительного младшего сына стать сыном младшим, но почтительным!

— Поскольку император нынешний Поднебесной отвлекся от своих дел, то чиновники и разбойники живут и не горюют, угнетая простой народ. И в Шоу Шане, у рукава реки Хуанхэ, в храме драконов дома Зеленых глициний, больше не проводится молебнов.

Я потрясенно поднял взгляд на главу императорской стражи.

— Более того, кто—то из тамошних чиновников продал храм вашего рода новому театру под бордель.

Меч выпал из моей руки, отчаянно прозвенев по камням. Воины императорской гвардии отскочили. И подарок отца, оружие прадеда, ударившись по камням и соскользнув по наклонной в той стороне поверхности, докатилось до обрыва, замерев у самой пропасти, краем лезвия смотря туда.

А я, зубы сцепив от внезапной боли, сжался. И опять заметил, как на правой моей руке прошлась вязь кроваво—красных закругленных иероглифов, от средней фаланги указательного пальца до локтя. Этих древних начертаний я не знал, видимо, их использовали совсем уж в далекой древности, в тайной и ныне практически полностью утерянной магии крови.

— Ци вашего рода слабеет, — холодно сообщил Хон Гун. — И, если в ближайший десяток—другой человеческих лет — а они мимолетны как вздох — в храме дома драконов Зеленых глициний не возобновятся богослужения, то род ваш захиреет или… — вздохнул. — Или драконы вашего рода просто исчезнут.

— К—как исчезнут?! — напугался уже и Вэй Мин.

— Может, просто растают, — грустно улыбнулся глава императорской стражи. — Если повезет. А если не повезет, то умирать ваши драконы будут в страшных муках. Слуги, боги и духи, по крови с вашим родом не связанные, может и выживут. Но случаи разные бывали.

Все внутри меня сжалось. Кровь и боль пульсировала в руке, покрытой непонятной надписью, теперь уже не спешившей исчезать.

— Н—но разве боги не бессмертны? — хрипло спросил наследник моего рода. — Разве драконы не вечные существа? Тем более, по сравнению с кем—то из низких людей! Разве только мы будем драться между собой…

— Боги бессмертны, но только покуда люди в них верят. Или же энергия Ци богов сильна, покуда где—то молятся им на Земле.

— Но мы же боги!!! — вскричал обиженно Вэй Мин.

— Такой древний договор людей Поднебесной и богов Блестящей земли Небес. Энергия Ци людей была слаба, энергия богов — чем—то ярче и мощней. Но когда—то кто—то из людей той земли договорился, что будет служить нам, отдавая часть своей внутренней силы нам — и боги станут намного сильнее, напитываясь их магической энергией, и люди иногда смогут магию творить или как—то иначе на срок какой—то получать обратно часть своей силы и силы их покровителя—божества, становясь на время удачливее и сильней.

— Да вроде на земле есть монахи Дао и какие—то маги еще? — растерялся я.

— Все равно силу свою они откуда—то берут, увеличивая внутреннюю сферу сил, ядро в середине их тела. Будь то служение какому—то богу иль нескольким богам напрямую, али владение каким—то предметом, в который некий бог вложил часть своих сил, даровав конкретному человеку—хранителю или просто как—то потеряв в мире людей.

— Или некие люди извлекают насильно Ци из тел каких—то людей, умыкают их души, — поморщился Минж.

— Верно, — вздохнул Хон Гун. — И так, увы, бывает. Сила той извращенной Ци становится уже иной, но она все равно по сути своей чья—то сила. Особенно, когда ее наберется много.

Я потерянно молчал. Известие, что демоны встречаются даже среди людей, меня добило. Как мне в изгнаньи сохранить и возродить родовой храм?!

Поморщился, когда руку снова болью раскаленною изнутри обожгло. Вскрикнул за мной Вэй Мин, видимо, испытавший тоже. Эх, что же нам делать? Разве что бороться. Но, выходит, бороться за свой родовой храм будет еще сложней, чем я предполагал. Там нам воспротивится не только глупость и жадность каких—то людей, но и… и на землях мира под Небом нам могут повстречаться демоны. To есть, мне. Вэй Мину—то, наверное, и там не измениться. Он уже около двух тысяч лет такой. Никакой. Бессмертный и бесполезный совершенно бог.

— Его Мудрость и Величие Блестящей земли Небес повелевает Вэй Мину и Вэй Юану из дома Зеленых глициний отправиться сегодня же в изгнанье к землям реки Хуанхэ! — торжественно объявил глава императорской стражи.

— Но хоть с матушкой время попрощаться будет? — встрепенулся Вэй Мин.

— Но как же отец?! — возмутился я, с ненавистью посмотрев на него.

— А вот с матушкой своей… — Хон Гун криво усмехнулся, проявляя клыки из резцов будто человеческих ровных зубов. — С матушкою своей ты уже достаточно наобщался, наследник дома Зеленых глициний, Вэй Мин! Девка получилась, а не мужик!

Я был согласен с великим воином, но умолчал. Эх, а так сказать хотелось! Но одно дело мои тихие или резкие упреки наследнику рода, когда мы остаемся одни, и совсем другое — позорить брата старшего при всех, объявляя, что я в него совершенно не верю и что я не намерен держаться на его стороне. Потому я промолчал.

— Велением Его Мудрости и Величия Блестящей земли Небес, Вэй Мин и Вэй Юан из дома Зеленых глициний в ссылку в мир людей должны отправиться немедленно, как я им объявлю волю Великого Императора.

Шумно выдохнул Вэй Мин за моею спиной. Я лишь опустился на одно колено и склонил голову. Что уж тут, воспротивишься разве? Тем более, Его Мудрость и Величие Блестящей земли Небес на самом деле не только наказал самых младших и никчемных мужчин нашего дома, но и за тем даровал им возможность род и нашу родовую Ци спасти, храм драконов Зеленых глициний возродив в мире людей. И это… это же блестящая возможность для совершения первых наших подвигов! To есть, моих. Вроде в брата надо верить, но я все же предпочитаю быть разумным и трезвым, потому понимаю, что великое дело и великая ответственность будет лежать только на мне. Но я справлюсь!

Голову поднял, плечи расправил. Взгляд утонул над ущельем.

Пусть я младший сын, только второй, но я им всем покажу, что я — блистательный сын второй! Я возрожу храм у рукава реки Хуанхэ, я наполню наш род более мощной магической силой! И я покараю любого человека, любого демона и любого бога, кто вздумает мне мешаться и перечить! Ну, кроме Вэй Мина, конечно. Брата я должен буду вернуть домой живым. И, в идеале, здоровым. Хотя я не уверен, что эта шкура вернется домой совершенно целой: уж очень этот дурень любит влипать в неприятности и хамить вообще всем.

— Вы указ Его Мудрости и Величия Блестящей земли Небес выслушали и поняли? — рявкнул Хон Гун.

— Да! — единодушно прокричали мы.

Тот редкий миг, когда мы поступали одинаково и дружно. Хотя толку—то мне в мире людей с его дружбы? Лучше иметь армию в сотню, а то и тысячу врагов, демонов может даже, чем одного такого друга, как он.

— Так отправляйтесь же в мир людей! — рявкнул глава императорской стражи.

И мы, с братом переглянувшись, приняли свой змеиный облик и полетели вперед, к гряде сияющих гор вдалеке. Правда, вскоре уже, еще не скрылись со взоров императорской гвардии совсем, Вэй Мин обогнал меня и бодро полетел вперед. Мол, он из нас самый первый. Он, мол, самый главный. И будто бы самым бодрым и целеустремленным он метнулся исполнять императорский указ и совершать подвиги. Ну, что за наглость? Подвиги же придется совершать мне!

Хотя он был моим старшим братом, наследником нашей семьи, так что сердито ус лапой протерев, я полетел вслед за ним. Пока вслед. Но я наслежу красиво на этой поднебесной земле! Родители будут гордиться своим вторым сыном!

Свиток 1 — Прощание с Небом — 4

Ян Лин

Он пробежал по коридорам, прижимая к себе ножны с мечом, лишь в нижних штанах и рубахе, кое—как завязанной и одетой не той стороной, босой. Волосы растрепаны и не убраны, рассыпались они по плечам или гривою бешеного коня неслись за ним, когда он уклонялся от разбегающихся стражников и служанок. Кто— то за ним опрокинул поднос и чашки из старого фарфора разбил, плакал, ругался на него. Ему было все равно. Лишь мысль одна спеклась на устах и в мыслях хрупкого высокого юноши:

— Сестра! Я должен спасти ее!

— Остановись, Ян Лин! — рявкнул кто—то из старшей гвардии, увидев его и узнав.

Он лишь оттолкнул его, ударив концом ножен в грудь.

— На площади у сада, Скрытого от глаз! — прокричал тот ему вслед, заставив внезапно приостановиться. — Только поздно уже!

Но после такого он, зарычавший, уже остановиться не мог.

Сумасшедший бег, бешеное сердцебиение, кровь на спекшихся губах. Закололо в боку.

Но стражей, преградивших ему путь к Скрытому от глаз, он, меч выхватив, раскроил по полам. В крови залитый, со слипающимися от пота волосами, метнулся вперед.

Слуги жались по бокам от площади. На другой стороне пара десятков стражей обступила очаг и огромный котел. Там глухо кричали изнутри, глухо стучали по толстому металлическому боку, вода плескалась.

— Она не виновата! — проорал он, подняв меч и ступив к ним.

Слуги и рабы шарахнулись в сторону — встретиться с его мечом не хотел никто — а воины лишь встали плотнее.

— У госпожи Дворца фей из—за нее случился выкидыш! Госпожа теперь при смерти! — сердито объявил один, смотря на юношу вспотевшего единственным глазом.

— Лжете! Ты лжешь! — проорал он.

— Велено ее казнить, — сухо сказал другой.

— Ты слишком наглый для сына рабыни, — добавил третий, полный и седой.

А крики в котле над огромным костром становились все тише и тише.

Он с воплем яростным кинулся на них. Двоим руки отрубил. Другие обступили его, загнали как тигра в кольцо. Он, глаза закрыв, шумно выдохнул и, подпрыгнув, перекружился. Молниеносное движение. Редкий блеск лезвия, перемазанного в крови, кровавые веера и брызги вокруг. И стражники с распоротыми грудями попадали.

Юноша шумно выдохнул. Перемазанный в крови, с глазами безумно горящими, волосами длинными и спутанными он был похож на демона. И слуги разбегались напугано. Разбегались рабы.

Нет, поднялся один, одноглазый. Опираясь на старый, верный меч.

Заглохли крики в толстом котле. Забурлила громче вода.

— Уже поздно, сын рабыни, — устало сказал одноглазый.

Юноша лишь подобрался. Позволил ему ударить первому. Сам по кровавой луже поскользнулся, упал, покатился.

Одноглазый встал, ноги расставив шире.

Ян Лин прокатился по луже крови между его ног, разделывая на две половины мечом.

Стошнило кого—то из слуг оглянувшихся. А старый раб замертво рухнул, за сердце схватившись.

Воин бросился к котлу, толкнул рукой. Кожа зашипела плавившаяся. Котел дрянной устоял. Тогда, заорав, Ян Лин пнул его что есть силы босой ногой.

Котел рухнул с подставки, крышка с маленькой дырою упала, да камень рухнул, лежавший сверху ее. Выплеснулся на старые плиты, поросшие мхом, поток кипятка. Да девушка выпала, почти девочка еще. Упала в луже кипящей воды, невольно раскинув руки. Покраснело лицо, шея, руки и ноги, видные из задравшегося подола. Он, когда увидел ее, не почувствовал, что струей кипятка и его по плечу плеснуло.

— Ну О! — отчаянно прокричал он.

Но та молчала. Шипела, проникая сквозь каменные плиты, кипящая вода, пах заваренный мох. Не сразу он, с сердцем остановившимся, заметил, как тихо—тихо вздымалась ее грудь. И сердце снова побежало его.

Он отчаянно обернулся. Кроме трупов здесь не было никого.

— И правильно, — сказал юноша сквозь зубы, — здесь нам и не поможет никто.

Он на несколько мгновений опустил оружие. Чтоб чужой пояс с ножнами содрать, забрать полегче меч. И, опоясавшись быстро, вложил в чужие ножны похищенное оружие. Затем девушку неподвижную подхватил, перекинул через плечо — она так и не очнулась — и побежал к воротам в жилые дома слуг ближайшей госпожи.

Губы двигались, он шептал:

— Забери мою Ци! Но только ты живи, сестра! Только ты живи!

Она молчала, хоть тело ее дергалось от бега. Да почти мгновенно побелели пряди его волос у висков, две морщины на лбу высоком красивом его пролегли.

Слуги седьмой императорской жены разбежались сразу, увидев таким его. Со стражниками пришлось сразиться. Он прорубался сквозь тех шестерых как тигр, которому один глаз подстрелили стрелой: чуял, как близко смерть стояла за его спиной, а потому рвался к свободе из последних сил.

Сердце стучало устало, по губам уже струилась кровь. Тело, казалось, объято огнем. Страшно хотелось упасть и уснуть. Навеки уснуть. Но обещание, данное матери на смертном одре, держит при жизни крепче большинства зелий и цепей.

— Спасти ее. Я должен спасти ее… — стучало то ли в висках, то ли срывалось с губ.

Это же обещание, как заклинание древнее, как демон верный, как тигр разбуженный за спиною охотника, не давал ему ни остановиться, ни упасть.

Оставив у конюшен три десятка трупов и сколько—то еще отрубленных ног и рук, он, оседлав коня и ношу драгоценную прижимая к себе рукой, покинул жестокую столицу.

Несколько часов скачки безумной. Конь, к счастью подвернулся отдохнувший. Но Ян Лин все равно иногда в ужасе оглядывался, не гонится ли за ним кто? А сердце в обваренной груди стучало едва слышно. Ее доброе сердце.

«О, за что нам такая судьба? Но я не смирюсь!»

Уже к вечеру, когда небо все на Западе окрасилось кровью заката, юноша спешился на узкой тропе, идущей к подножию скал. Осторожно опустил сестру неподвижную на камни. С пол рубахи своей куски широкие оторвал, завернул в несколько слоев. Положил ношу драгоценную на спину к себе, веревкою образованной накрепко к себе привязал. Дышать стало тяжело. Но сердце почти затихло в ее груди.

И, вспоминая известных всех богов, слова известных молитв, юноша к древним горам пошел.

Уже ночью, когда оборвалась нить последней тропы, он пополз по скале. Сдирая босые ногти, упорные руки с нежной кожей, по локти. Сжав зубы, он все лез и лез, полз и полз. К счастью, не видно было, сколько высоты осталось внизу, в темноте. И, к счастью, пальцы юноши, со скуки помогавшего матери шить и вышивать — единственное удовольствие наложницы из рабов, пока император к ней не заходил, а он к ней не заходил почти совсем — пальцы его после такого занятия не мужского стали чутки. Пальцы видели в темноте, какие камни с уступами и чуяли, какие самые устойчивые. Или просто боги вели его? Говорят старики, что боги помогают тому, в ком бьется верное сердце.

Назад Дальше