Поймать ветер - Петерсон Хельга 5 стр.


Мэри Тейлор не была виновата в том, что «Воксхолл» стал посреди автомагистрали А1. Просто в машине умерла коробка передач. Устранение поломки займет два дня, поэтому Альфи может вооружиться путеводителем и пройти по главному курортному городку севера. Ведь когда еще в жизни выпадет такой шанс? Будни и рутина не выпускают столичных хлыщей в такие замечательны места, как Харрогейт. Примерно это сказал механик, когда Ральф пришел в автомастерскую. Слово «хлыщ» сказано не было, но во взгляде парня читалось все. Огонька добавила его девушка, которая крутилась тут же, возле инструментов и канистр, одетая в яркую кофточку и мини-юбку. Увидев Рэннальфа, она отошла от своего бойфренда, выгнулась дугой и постаралась принять самую лучшую из своих стоек, бросая на Ральфа такие красноречивые взгляды, каких он еще не видел в своей жизни. Меньше всего сейчас ему хотелось налететь на кулак ревнивого механика, поэтому он поспешил убраться подальше от этого места.

Заглянув в супермаркет, Ральф вернулся в гостиницу с пакетом еды, кое-какой посудой и несколькими новыми предметами одежды. На входе его все так же встретила Молли. Альфи уже собирался пройти мимо, но неожиданно для самого себя остановился и повернулся к девушке.

— А какой номер вы предоставили мисс Тейлор? — задумчиво спросил он.

Администратор улыбнулась одним краешком губ.

— Подальше от вашего.

— Да, это я помню, — прищурился Рэннальф. — И, все-таки, какой?

Вздохнув, девушка опустила взгляд в монитор и несколько раз стукнула по клавиатуре.

— Двести первый, — ответила она после короткой паузы. — Мисс Тейлор так и не появлялась сегодня.

— Вы бесценный сотрудник, Молли.

Альфи подмигнул девушке и отошел. Она проводила его внимательным взглядом до самой лестницы, пока тот не скрылся на площадке между этажами. Ральф чувствовал, как этот взгляд плавит ему затылок. За два дня в компании Мэри Тейлор, он как-то даже отвык от такого внимания к своей персоне. Удивительно, если учесть, что оно преследует его начиная примерно с того момента, как у Альфи сломался голос и начала расти щетина.

Сменив джемпер на новоприобретенную водолазку, он бросил покупки на кровать в своей комнате и вышел в коридор. Правила хорошего тона требовали сообщить Мэри, что «Воксхолл» будет на ходу не раньше завтрашнего вечера. Она имела право знать об этом, чтобы составить для себя какой-то план.

Однако дверь номера ему никто не открыл. Вкупе со словами Молли о том, что Мэри не вышла к завтраку и не выходила вообще, это было странно. Достав из кармана телефон, Ральф с трудом нашел нужный ему контакт и стал звонить. За дверью номера «двести один» приглушенно заиграла ритмичная мелодия. Вступительные аккорды сменились приятным женским голосом, поющим, кажется, на французском, однако трубку никто не снял и звонок прекратился. Рэннальф повторил попытку, снова дослушал песню до припева, после чего вызов снова оборвался. Это как-то встревожило Альфи. Без особой надежды, он дернул за ручку двери, но она, естественно не поддалась. Тогда он стал стучать, и тоже безрезультатно. Вот тут тревога стала разрастаться большим кустом. Резко развернувшись на пятках, Ральф стремительно слетел с лестницы.

— Молли, у вас же есть запасные ключи от всех комнат? — без предисловий выпалил он, оказавшись возле ресепшена.

Администратор непонимающе уставилось на него.

— Конечно, мистер Уиндэм. Вы захлопнули дверь своего номера?

— Нет, не я. Мне нужно попасть к мисс Тейлор, — сказал он, и добавил доверительным шепотом. — Дело очень важное, вы не можете мне отказать.

— Сожалею, сэр, но я не имею права впускать вас в чужие номера.

— Но мы не чужие! — возмутился Альфи. — Технически, мы одна семья.

Молли удивленно вскинула брови.

— Это как?

— Ее брат женился на моей сестре. Видите, Молли, мы родственники. Я имею право находиться в ее комнате.

Однако администратор не сдавалась.

— Сожалею, сэр. Это не является достаточной причиной.

Рэннальф глубоко втянул воздух, взъерошил темные волосы и с шумом выдохнул.

— Ладно, Молли. Мэри не снимает трубку, при этом телефон поет за дверью ее комнаты. Давайте вместе пойдем и проверим, все ли там в порядке.

Это возымело результат. Девушка недоверчиво взглянула на Ральфа, но все-таки потянулась рукой куда-то под стойку, вынула связку ключей и направилась к лестнице. Ральф устремился за нею. Ему казалось, что она поднимается по ступенькам слишком медленно, но некрасиво подгонять девушку, идущую на высоких каблуках. Особенно когда она так демонстративно виляет бедрами только ради одного зрителя.

Добравшись до номера «двести один», Молли еще раз предостерегающе взглянула на Рэннальфа, после чего повернула ключ в замке и открыла дверь. Ральф осторожно заглянул внутрь. Комната встретила его разобранной кроватью, раскрытым чемоданом на полу и отсутствием хозяйки. Альфи решительно шагнул внутрь и остановился посреди номера, непонимающе оглядываясь по сторонам.

— Ральф? — послышался полный надежды оклик.

Альфи крутанулся вокруг своей оси, но кроме Молли в дверном проеме никого не обнаружил.

— Ральф, ты здесь?

До него дошло. Голос шел из ванной. Из запертой ванной. Ну, по крайней мере она жива. Ральф до последнего не осознавал, насколько же сильная тревога засела у него внутри и только сейчас это щемящее чувство стало отступать. Альфи подошел к двери и стукнул по ней костяшкой пальца.

— Ты собираешься на шабаш, Мария? — обманчиво непринужденно спросил он.

— Господи, ты здесь! — воскликнула Мэри, и сейчас ее голос был более отчетливый, будто она прислонилась к щели между дверью и косяком. — Замок заклинило, я не могу выйти!

— И давно ты там сидишь?

— Мне кажется, часа два.

Рэннальф присвистнул. Он повернулся к застывшей в проеме Молли и вопросительно вскинул брови. В их семье старший брат Гаррет умел подчинять себе людей холодным взглядом и движением бровей, Иден пугал своим суровым видом и каменным лицом, а Альфи считался веселым и беззаботным парнем. Но сейчас с Ральфа слетел весь налет беззаботности и на его лице проступило явное фамильное сходство. Он не знал, что в нем увидела девушка-администратор, но она сдавленно пискнула «Сейчас вернусь» и стук ее каблуков стал стремительно отдаляться.

— Ральф, ты здесь? — снова донесся голос Мэри. Сейчас в нем были слышны нотки паники.

— Да, — ответил Альфи, усаживаясь на пол и приваливаясь спиной к запертой двери.

— Не уходи, ладно?

— Не уйду.

Молли прибежала удивительно быстро. Следом за ней семенил крепко сбитый мужчина средних лет с ящиком инструментов в руках.

— Я очень извиняюсь, мистер Уиндэм! — пролепетала девушка. — Такое у нас впервые! Такая ужасная ситуация!

Рэннальф не ответил. Поднявшись на ноги, он отошел от двери, давая дорогу слесарю.

— Ральф? — снова взволнованно позвала Мэри.

— Все нормально, — спокойно ответил он. — Сейчас тебя выпустят. Я здесь.

Он стоял, скрестив руки на груди и внимательно следил за тем, как мужчина открывает свой ящик и начинает в нем копаться. Мысли Рэннальфа были отнюдь не радужные. Он всеми силами держал себя в руках, от взрыва удерживало только понимание, что во всем виновата случайность. Никто не мог предвидеть такую ситуацию. Но это не мешало Ральфу кипеть на медленном огне от мысли, что Мэри больше двух часов просидела запертой в ванной.

Слесарь вскрыл замок за несколько минут. Альфи подошел к двери и приоткрыл ее буквально на сантиметр.

— У тебя там есть что-то кроме полотенца? — серьезно спросил он.

— Ничего нет, — сдавленно ответила Мэри.

Рэннальф взглянул на собравшуюся в комнате компанию. Молли, казалось, не собиралась отправляться по своим делам, да и мужчина не спешил скрыться. Ему ведь еще придется менять замок. Обведя быстрым взглядом комнату, Альфи остановился на разобранной кровати. В один шаг он оказался рядом, сдернул одеяло, и вернулся к ванной. Открыв дверь, он предусмотрительно развернул одеяло так, чтобы скрыть жертву обстоятельств от любопытной публики. Через секунду в его руки шагнула тонкая фигура. Завернув ее, как в кокон, Ральф отступил в сторону, придерживая Мэри за плечи.

— Замерзла?

Девушка неопределенно пожала плечами, опустив голову и уставившись на свои босые ноги. Статуя Молли шевельнулась и деликатно кашлянула в кулачок.

— Извините, здесь нужно заменить замок и…

— Все в порядке, — сурово оборвал ее Рэннальф. — Пойдем, Мэри, посидишь у меня.

Он поискал взглядом гостиничные тапочки, и, не найдя их, сбросил с ног кроссовки и подтолкнул к маленьким босым ступням. Мэри неуверенно посмотрела на Альфи из-под бровей, но все-таки вставила ноги в большие кроссовки и дала вывести себя из комнаты. Она правда замерзла. А еще не ела со вчерашнего дня. И была ужасно рада такому непривычному, серьезному Ральфу Уиндэму.

Мэри сидела в кресле и наблюдала за тем, как Рэннальф, расположившись за маленькой прикроватной тумбой, сосредоточенно нарезает кубиками яблоко. Его отросшие темные волосы периодически падали на глаза, и он постоянно смахивал их тыльной стороной ладони, либо просто отфыркивался.

Оставив ее в своем номере после инцидента, он снова ушел, а вернулся с ее чемоданом и тапочками. Все действия он проделал, расхаживая по гостинице в носках, но его это не смущало. Когда Мэри с опаской покосилась на дверь его ванной, он предложил оставить ее приоткрытой и пообещал не смотреть. И вот, одевшись и связав волосы в хвост, Мэри снова завернулась принесенное с собой одеяло и устроилась в кресле, поджав под себя ноги.

— Ты прожжешь во мне дыру, — невозмутимо сказал Ральф, сбрасывая кусочки яблока в пластиковую миску и принимаясь нарезать грушу.

Мэри смущенно откашлялась и отвела взгляд.

— Я так и не извинилась за угон, — пробормотала она, вытаскивая из-под одеяла руку и рассматривая свои ногти. — И спасибо. Что пришел сегодня.

Альфи пожал плечами.

— Я приходил сказать, что машину починят или завтра, или послезавтра. Если торопишься домой, будет лучше сесть на поезд.

Это была неплохая идея. Вот только Мэри чувствовала свою вину за то, что они застряли в Харрогейте, поэтому не стала бы бросать Рэннальфа.

— Я останусь. Я должна тебе за ремонт.

Груша отправилась вслед за яблоком. На смену ей пришел банан. Но Альфи не спешил его нарезать. Он замер с ножом в руке, повернулся к Мэри и вперил в нее привычно прищуренный взгляд.

— Ты мне ничего не должна, — отрезал он. — Я в курсе, что ты меня ненавидишь, но не возьму с тебя ни пенса.

Его безапелляционный тон заставил Мэри замереть.

— Я никогда не говорила, что ненавижу тебя, — тихо сказала она после паузы. — Просто считаю самоуверенным, наглым типом.

Ральф вернулся к своему занятию. Нож быстро забегал в его руках, волосы снова упали на глаза, и он снова смахнул их мимолетным движением.

— Ты быстро сделала свои выводы, — усмехнувшись, заметил он, не глядя на девушку.

Снова наступила пауза. В его словах не было упрека, простая констатация факта, но почему-то они заставили Мэри пожалеть о сказанном.

— Я помню, с каким видом ты явился в гостиную моих родителей на помолвку Шейна и Мистраль. Как ты оценивающе посмотрел на меня. Ты не представляешь, как бесит меня твой прищур!

Нож снова замер в красивых руках, а потом Ральф неожиданно тихо рассмеялся.

— Ты меня поражаешь, Мария! — заявил он, доставая из пакета виноград, упаковку орехов и шоколадку. — В тот момент я всего лишь решил, что передо мной сестра Шейна.

— Но я не похожа на Шейна! — опешила девушка. — Шейн черноволосый и черноглазый, как бабушка! А я обычная серая мышь.

Он принялся отрывать ягоды винограда с ветки и забрасывать их в миску.

— Не говори ерунду. Чтобы быть похожими необязательно иметь один цветотип. У вас с Шейном одинаковые черты лица… И я бы не стал спать с серой мышью.

В следующий момент ему в ухо прилетела подушка от кресла.

— Ты даже не помнишь, как спал со мной! — возмутилась Мэри.

Рэннальф ухмыльнулся, но продолжал делать то, что делал: сейчас он дробил шоколадку и орехи.

— Но я помню, как проснулся, — сообщил он, покосившись на Мэри и одна его бровь взлетела вверх.

Он все-таки смог вывести ее из себя. Девушка почувствовала, как начинает закипать.

— Ты самоуверенный, наглый…

— Стоп! — на нее нацелился кончик ножа. — Еще слово, и я не стану тебя кормить.

— А ты собирался меня кормить?

— А кому, по-твоему, я делаю фруктовый салат?

От удивления у Мэри отвисла челюсть. Она хотела ответить, но ее перебил стук в дверь.

— Войдите! — бросил Альфи, отрывая крышку с баночки йогурта и заливая им фрукты в миске.

Дверь приоткрылась, в проем просунулась голова Молли. Оценив зорким взглядом обстановку в комнате, она шагнула внутрь и сложила руки за спиной.

— Простите за беспокойство, мистер Уиндэм. — обратилась она, не глядя на притихшую в кресле Мэри. — Замок заменен. Но к нам приехали постояльцы, которые каждый год празднуют здесь годовщину свадьбы. К сожалению, у нас нет свободных номеров, я им сказала об этом, и они очень расстроилась. И я подумала, что, возможно, мисс Тейлор, — на этом имени она все-таки бросила косой взгляд на девушку, — могла бы переехать к вам в номер…

— Нет! — выпалила Мэри, вскакивая с кресла.

— Вам не придется платить за ночь в том номере, а мистеру Уиндэму мы сделаем скидку пятьдесят процентов, за причиненные неудобства, — закончила свою мысль Молли.

Рэннальф никак не реагировал на весь ее монолог. Он сосредоточенно перемешивал салат, а когда закончил, взял миску, подошел к Мэри и впихнул емкость девушке в руки.

— Мы согласны, — повернулся он к Молли. — Вещи я забрал, ключ, я так думаю, остался где-то в комнате. Можете идти, Молли.

Администратор кивнула и поспешила ретироваться, пока постоялец не передумал. Мэри стояла на месте с миской в руках, хватая ртом воздух от возмущения.

— Ешь салат, Мария, и не впечатляйся. Я буду спать на полу, — сообщил Альфи, натягивая джинсовую куртку и обувая кроссовки.

— Ты не имел права за меня решать!

— Зато теперь ты точно не застрянешь на два часа в ванной. Я только жалею, что идея закрыть тебя не пришла мне в голову. Счет стал бы «два-четыре».

Рэннальф ухмыльнулся и успел выйти из номера до того, как в дверь ударилась подушка.

Его не было несколько часов. Он, конечно, не обязан отчитываться перед Мэри, но все-таки ей было интересно. Сегодня перед нею предстал абсолютно другой Ральф. Не Красавчик Альфи, а именно Рэннальф Уиндэм, такой, каким его знали, скорее всего, немногие. Он не отказался от обычного себя, но тем не менее что-то в нем было от совершенно другого человека. То, с каким серьезным и даже суровым видом он прятал ее в одеяло, как не задумываясь отдал свои кроссовки и как выставил за дверь Молли, абсолютно не укладывалось в рамки его обычного поведения.

Скорее всего, Альфи ушел, чтобы не раздражаться от присутствия Мэри в комнате. Но перед этим он методично приготовил для нее фруктовый салат. Для нее еще ни один мужчина не готовил фруктовый салат. А тем более такой мужчина, которого она старательно держала на расстоянии пушечного выстрела. А еще он вызвался спать на полу. Определенно, что-то она упустила в характере Ральфа Уиндэма. Какую-то очень важную деталь.

Мэри смотрела комедию по телевизору, лежа на кровати на животе и упершись подбородком в тыльную сторону ладоней, когда дверь открылась, и Альфи ввалился внутрь с двумя плоскими коробками в руках.

— Я нашел пиццерию, — сообщил он, захлопывая дверь ногой.

Он подошел к кровати и бросил одну коробку перед носом Мэри. Подхватив с тумбы книгу Фрейда, Ральф упал в кресло, раскрыл на коленях вторую пиццу и надолго забыл о существовании своей личной ведьмы, провалившись в мир «принципа удовольствия». Первое время Мэри не могла найти себе места, постоянно меняя положение, покашливая и поглядывая в сторону мужчины. Но она ни разу не поймала на себе его взгляд. Альфи было все равно. Он каким-то образом умел абстрагироваться от внешних раздражителей, и Мэри ему завидовала. Но чуть позже она все-таки смогла на время забыть о присутствии другого человека. Комедии сменяли друг друга, и сидящий в кресле Ральф уже не представлял из себя ничего интересного. В какой-то момент Мэри просто уснула, оставшись лежать поверх одеяла.

Назад Дальше