— Разумно вещаешь. — хмыкнул Ос, принимая стакан трясущейся от напряжения рукой.
Он посмотрел на свою руку. Кожа да кости. Он сбросил за эти дни килограмм пятнадцать-двадцать…
— Также, нам пришлось нанять писаря, чтобы записать всех желающих купить медную броню… — сообщил Ирепан. — Один воин из ацтеков, прибывший почтить великого воина, предлагает тридцать обученных рабов, если мы продадим ему именно твою броню. Мы решили, что лучше дождаться твоего выздоровления.
— Правильно… — кивнул Ос, возвращая пустой стакан Суле. — Давай мне уже еду.
— Ешьте понемногу, госпо… боосс. — попросила юридически всё ещё рабыня. — Если съедите слишком много, желудок своротит.
— Разумно. — согласился Ос и усилием воли подавил желание буквально сожрать лепешку с мясом. — Сообщите Тототлу, что я вернулся с того света.
Ос таким образом хотел пошутить, но, кажется, сотрудники юмора не оценили. Расширенные глаза, открытые рты — крайняя степень удивления у всех рас и народов одинаковая.
— Господин… — Сула не находила слов.
Оса же посетила гениальная мысль. Бывали в его жизни моменты, когда надо было принять ключевое решение и он не плошал с выбором. Вот и сейчас не подкачал.
— Я видел там многое… — загадочно произнес он. — Очень многое, что не понравится жрецам. Но об этом после. Сула, помоги мне поесть, в пальцах совсем нет силы и точности.
— Конечно, господин! — спохватилась сотрудница. — Сейчас!
Она начала разламывать лепёшку на кусочки, которые вкладывала Осу в рот. Иногда она клала кусочки игуаньего мяса, но не особо часто. В конце концов желудок удовлетворённо рыкнул и приём пищи было решено закончить.
Пока Сула кормила Оса, Ирепан сходил до Матлала и Тототла. Те явились тут же, бросив все дела. Старик Матлал сверкал начищенной медной кирасой, которую, как выяснилось, взял на себя смелость ему подарить Ирепан, в знак благодарности за врачевание Оса.
— Живой… — удивленно прошептал Тототл и кинулся обниматься. — Живой!!! Живой!!!
— Живой-живой. — произнес Освальд, похлопав его по спине. — Слышал я, что меня вызывал правитель города…
— Да-да! — закивал Тототл. — Он и меня позвал, и Куачуаха! Хочет провести дополнительную торжественную церемонию в честь победы в Цветочной войне, но без тебя она выйдет неправильной.
— Это почему? — напрягся Освальд.
Почему-то ему подумалось, что с этих кровожадных типов станется принести его в жертву в честь победы.
— Ты же одолел самого Хвоста Ягуара! — воскликнул Тототл, всплеснув руками. — Проводить церемонию без тебя — гневить богов, даровавших нам эту победу и такое количество пленных!
— А что с пленными? — спросил Ос, полагая, что ему не придётся быть свидетелем массового убийства с отягчающими.
— Большую часть казнили, но твоих оставили. — сообщил Тототл.
— Это каких моих? — удивился Освальд.
— Ну, как бы… — Тототл чего-то замялся. — Нехорошо получилось, что ты, победитель Хвоста Ягуара, не захватил ни одного пленного, поэтому на воинском собрании было решено, что тебе передадут пленных из общего набора… Так у тебя теперь пятьдесят пленных теперь…
Ос только примерно представлял себе, что такое «общий набор» пленных и что их ждало в любом случае, но то, что ему выделили пятьдесят человек, которых потом казнят… Стало мерзко.
— Я не буду участвовать в этом дерьме. — Ос недружелюбно уставился в глаза Тототлу. — Я не приемлю, если «в мою честь» будут приносить жертвы богам.
— Но… Так же нельзя! — Тототл выглядел растерянным. — Жрецы не одобрят! Да и солнце…
— Брехня это всё! — раздраженно ответил на это Ос. — Я видел! Я видел, что будет, если боги перестанут получать кровь! Только это нужно держать в секрете… Ты прав, жрецы не одобрят…
— Что? — Тототл упал на колени и приблизился к лежанке. — Что ты видел?
— Солнце не нуждается в зажжении… — начал говорить Ос тихо. — И богов, которые его якобы зажигают каждый день, не существует. Есть только Солнце…
— Что… — Тототл ошеломлённо затряс головой. — Не может быть! Это был бред! Ты бредил, вот тебе и привиделось!
— Это не бред! — заверил его Ос, медленно приподнявшись с лежанки. — Солнце — это огромный шар, находящийся в пустоте. Вокруг него крутятся планеты, одна, лишь одна из которых — наша Земля. Земля тоже крутится вокруг своей оси, так меняются дни и ночи! Кровавые жертвы напрасны! Солнце — неисчерпаемый источник света, который был за сотни тысяч поколений до нас и будет сотни тысяч поколений после нас! Солнцу кровь не нужна! Да вы сами посмотрите! Неужели смерть жалких сотен людей, да пусть даже десятков тысяч, может повлиять на могущественное Солнце?! Солнце, которое своим светом согревает тысячи тысяч лиг вокруг! Как?!
Ос верил в то, что сейчас говорил, точнее даже не верил, он знал. Именно поэтому его слова были искренни и убедительны. Правда, которую человечество узнало благодаря усилиям десятков тысяч ученых, исторгнутая из уст Освальда, ошеломила присутствующих.
— Как можно в это поверить? — спросила Сула, испуганно прижавшаяся к Ирепану. — Ведь… Каждый день приносят в жертву сотни людей…
— Напрасные жертвы в угоду толпе… — ослабшим голосом ответил Освальд, падая обратно на лежанку. — Храните тайну, и ты, Тототл, тоже храни… Я знаю истинную веру… Расскажу вам…
С этими словами Ос провалился в сон. Тототл пытался его тормошить, думая, что он изрек свои последние слова и отправился в мир иной, но его остановила Сула, объяснив, что Освальд уже несколько раз до этого просыпался и бормотал что-то на непонятном языке, затем снова погружаясь в сон.
//Метцтитлан. Следующее утро//
Ос очнулся резко. Сев на лежанке, он оглядел помещение. На соседней лежанке спала Сула, а на специальном гостевом месте сидел привалившись к стене Тототл.
Время суток было где-то ближе к раннему утру, или к позднему вечеру, сложно сказать. Хотелось пить и есть.
— Сула… — тихим и хриплым голосом позвал Ос.
— Да, господин? — вскочила сотрудница. — Воды?
Ос кивнул ей. Кувшин с водой был на месте, поэтому Ос получил стакан очень быстро. Выпив три стакана воды, он лёг обратно на лежанку.
— Сколько меня не было? — спросил он.
— День. — ответила женщина. — Ирепан ушел в лес за дичью. Вам нужно много мяса, гос… боосс.
— Ладно. — кивнул Освальд, прикрыв ненадолго глаза. — Дай чего-нибудь пожевать.
Сула быстро сбегала на кухню и принесла горячую лепешку. Ос ещё раз похвалил себя за изготовление медной надстройки над очагом, предназначенной для хранения готовых тако в горячем виде.
Запив одну лепешку водой, он посмотрел на храпящего Тототла.
— Он был здесь всё это время? — поинтересовался Ос у Сулы.
— Да. — кивнула женщина. — Ждёт пророчеств.
— Каких пророчеств? — не понял Ос.
— Ты помнишь, что говорил вчера? — лицо Сулы тронул испуг. — Ты ведь не бредил?
— Помню. — ответил Ос, вспоминая вчерашнее пробуждение. — Наговорил я тогда… Нет, не бредил.
— Это правда, да? — с затаенной надеждой спросила Сула. — Что Солнце — главное божество и не нуждается в людской крови?
— В крови не нуждается. — ответил Ос, задумавшись. — Ох… Никому! Ни слова! Нас перебьют, стоит только узнать обо всём жрецам!
— Мы будем хранить эту тайну. — заверила его женщина. — Ещё лепешку? У нас там много лежит на огне!
— Да, неси. — кивнул Ос.
Сула завозилась в кухонном помещении, уронила какую-то посуду, из-за чего проснулся Тототл.
— Ос! — вскочил он со своего места. — Ты снова пришел в себя! Расскажи! Расскажи, всё что видел!
Ос кивнул ему.
— Помоги мне сесть. — попросил он.
— Конечно! Конечно! — Тототл кинулся помогать ему подняться. — Твои видения меняют всё!
Упёршись спиной в стену, Ос устроился на шкурах более или менее удобно.
— Почему ты веришь мне? — уточнил он у Тототла.
— Ну… — Тототл уселся рядом. — Ты странный. Не от мира сего. Одет странно, не знал нашего языка, но выучил его очень быстро. Знаешь очень много. Слишком много для человека. А медь? Она лежала у нас под ногами, но именно ты добыл её и превратил в страшнейшее оружие! И язык, на котором ты говоришь… Он позволяет читать и считать быстрее. Такого ещё не было… И теперь эти видения твои. Ты был там, ходил за гранью. Каково это?
Ос задумался над ответом.
— Безграничную холодную пустоту. — начал он формировать легенду, основанную на научных данных человечества будущего. — Там огненный шар, огромный, очень огромный огненный шар. Вокруг него восемь планет, одна из которых наша Земля…
Ос прервался, приняв из рук Сулы ещё одну, предварительно разломанную лепешку.
— А другие… планеты? — спросил Тототл. — Другие? Какие они?
— Ты видел их на звездном небе. — улыбнулся Ос. — Названий некоторых из них в нашем языке нет, но есть в испанском. По степени удаленности от Солнца: Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун.
— Но… Венера и Марс же красные звёзды… — пробормотал Тототл.
— Нет, это планеты, находящиеся к нам довольно близко. — ответил на это Ос. — Но это не так важно. Важнее то, что Солнце освещает каждую из этих планет.
— Что вообще значит это слово? — перебил его Тототл. — Что такое «планета»?
Судя по замершей у двери Сулы, её этот вопрос тоже интересовал.
— Начать нужно с того, что Солнце имеет форму шара… — начал объяснять Освальд, отложив лепешку.
//Метцтитлан. Сутки спустя//
— И передай повелителю глубочайшие сожаления Оса. — велел Тототл посыльному.
— Я передам ваши слова. — кивнул богато одетый посыльный.
В носу у него торчал серьезного вида костяной пирсинг, а плащ не имел каких-либо изображений.
Тототл сказал ему, что Ос не может присутствовать на церемонии, которую хотел закатить правитель города, известный под именем Хуицилихуитл IV. Основные мероприятия в честь победы в Цветочной войне уже отгремели как положено, поэтому он не сильно расстроится. Тототл сослался на тяжелое ранение Оса и необходимость восстановления сил после продолжительной болезни, но заверил, что с героем Цветочной войны всё в порядке и он идёт на поправку.
— Что было дальше? — спросил Тототл, после того как посыльный ушел.
— А дальше пришла болезнь, которая убила многих… — пророчествовал Ос.
— Болезнь? Это ты про ту, от которой спас наш район? — уточнил Тототл.
— Нет, другая. Точнее, другие — покачал головой Ос. — Одну называют оспой. Тело человека покрывает сыпь, ему больно, его рвёт, а затем, через некоторое время, он умирает, успев заразить окружающих. Другую зовут тифом.
Ос не знал точных симптомов этих болезней, но знал, что именно две эти болезни уничтожили основную массу доколумбовского населения Мексики. Испанцам после этих болезней оставалось не так уж и много работы.
— Я слышал про первую болезнь… — с затаённым страхом произнес Тототл. — На юге, у майя, многие страдают от неё. Никто туда не ходит, не торгует… Слишком опасно. Они прогневили богов.
Ос начал лихорадочно соображать. Майя живут на Юкатане, это самый юг Мексики, но не сказать чтобы очень далеко от этих краёв. Если эпидемия оспы уже свирепствует, значит, испанцы здесь. Скорее всего, зараза пришла с одним из многочисленных мореплавателей, которые устраивали экспедиции после смерти Колумба. А может статься и так, что сам Колумб притащил из Европы оспу в одну из своих четырёх экспедиций. Это не особо важно. У оспы, где бы она не началась впервые, было не очень много времени, раз она только-только добралась до Юкатана. Оса только сейчас озарило, что он может ходить по одной земле с Колумбом. Хотя, скорее всего, он уже мёртв. А может и нет. С датировкой определиться очень сложно.
Из той же истории Ос знал, что когда Кортес начал разрушать государство ацтеков, никакой эпидемии ещё не было. Но она идёт на север, от майя. Если…
— Тототл, ты не слышал ничего странного о майя? — спросил Ос внезапно. — Люди на больших лодках не прибывали? Странные люди?
Тототл задумался.
— Было! — вспомнил он. — Говорил кто-то, что майя около года назад встретили богов, которые пришли с востока. Но я подумал, что южане опять болтают ерунду.
Ос принялся анализировать ситуацию с учётом нового факта. Юкатан пробовал брать Франциско де Кордова, один из печально известных конкистадоров Мексики. Его экспедицию случайно снесло штормом и вместо Багамских островов он наткнулся на Юкатан, где встретил майя, которые внезапно повели себя агрессивно и вступили в ожесточенное противостояние с испанцами. Ос не помнил точно, но конкретно для де Кордовы всё кончилось очень плохо.
То, что де Кордова примерно год назад побывал у майя, а кроме него, с учётом всех факторов, это мог быть только Грихальва, означало, что Кортес прибудет через год-полтора, а может и раньше. Расчёт про де Кордову строился так: де Кордова первым прибыл в Юкатан, повоевал с майя, потерял кучу людей, но привёз очень много золота, что возбудило кубинского губернатора и он отправил в экспедицию Хуана де Грихальву, который, после успешной и краткосрочной экспедиции, за которую его потом осудили, вернулся на Кубу. Следом на Кубу прибыл Эрнан Кортес, который имел одиннадцать кораблей, кучу денег и влияния. Он получил под командование экипаж кораблей Грихальвы и поехал в Юкатан, где и началась вся свистопляска с Империей ацтеков.
Ос прикинул, что солдат у Кортеса будет где-то около полутысячи. Будут у него пушки, будут кони, стальная броня и аркебузы. Но пусть это пока останется проблемой ацтеков.
— Надо готовиться. — произнес Ос, пытаясь встать с лежанки. — Делать больше меди, выкупать побольше рабов… и соорудить себе нормальную кровать, мать вашу… [23]
11. Затянувшийся век
Освальд глубоко поклонился правителю города Хуицилихуитлу IV. Ирепан и Сапаек, два сотрудника его компании, на коленях приползли к трону, держа в руках большой макуахуитль, изготовленный из черного дерева и меди. Это дар, который просто необходимо приносить при визите к самой большой шишке в городе.
Выглядел Хуицилихуитл IV необычно: роста низкого, черноволосый, но с проседью, стройный, глаза карие, смотрят заинтересованно. Одет в дорогую цветастую ткань с обивкой из меха ягуара, на шее висело ожерелье из многочисленных драгоценных камней — в двадцать первом веке за такое количество камней можно было купить небольшой район в Мехико. На голове правителя располагался большой головной убор из ярких перьев, золота, драгоценных камней и меха ягуара. Перед Осом сидел очень богатый и влиятельный дядька лет сорока — если коротко.
— Величайший из великих правителей доволен вашим скромным даром… — напыщенно сообщил стоящий перед троном сановник. — Приближайтесь.
Ос послушно приполз на полусогнутых к ступеням трона.
— Величайший желает знать, как здоровье у победителя Хвоста Ягуара? — спросил сановник, реагируя на жест правителя. — Говорите.
Ос долго раздумывать не стал.
— Иду на поправку, о величайший. — ответил он на прямо поставленный вопрос. — Но всё ещё ослаблен.
Хуицилихуитл IV удивленно повёл бровью.
— Охтли, достаточно. — прервал он уже открывшего рот слугу. — Ос, верно?
— Да, величайший. — склонил голову Ос. — Но полностью моё имя звучит как Освальд.
Правитель раздумывал, попытаться ли произнести это имя, но решил не рисковать потерять лицо.
— Жаль, что ты не смог присутствовать на жертвоприношении в честь победы. — с безразличным выражением лица произнес правитель города. — Охтли.
Сановник поклонился и вышел из тронного зала пирамиды.
— Ты заслужил находиться в моём дворце сколько угодно, воин. — произнес правитель города. — Я дарую тебе право перебираться из моей лачуги в покои на первых этажах.
— Благодарю за оказанную честь, о великий. — поклонился Ос.
Таких действий требуют обстоятельства. В другие времена Ос бы послал любого зазнавшегося ублюдка, который требовал бы поклонения, но здесь и сейчас нельзя проявлять норов и гордость. Это реальный правитель, с реальной властью. Стоит ему только пожелать — Оса не станет.
— И твоя броня, воин… — как бы между прочим произнес правитель. — Я желаю приобрести её у тебя за… сотню рабов. Ты согласен на такие условия?