— Видевший Солнце! — окликнул Оса посыльный из дворца. — Правитель желает тебя видеть!
— Иду. — кивнул Ос.
Он как раз направлялся во дворец, но по пути хотел заглянуть к кожевникам, которые нуждались сейчас в пиломатериале. Похоже, придётся посетить их в другой раз.
Во дворце он прошел процедуру обтирания дрянной сивухой, оттёрся хлопковым полотенцем и вошел в тронный зал.
— Освальтль. — заметил его появление Хуицилихуитл IV. — Проходи.
— Доброго дня тебе, величайший. — поклонился Ос.
Правила игры.
— Денежная реформа идёт своим ходом. — произнёс правитель. — Монетль расходится по рукам, хотя уже пришлось прибить десяток магнатов, которым не понравились мои действия…
Ос знал, как это происходило: за ночь перед официальным объявлением денежной реформы, о которой до этого ходили вполне недвусмысленные слухи, Хуицилихуитл IV просчитал всех, кто может набраться смелости открыто выступить против него, поэтому скрытно привёл к их домам по отряду вооруженных воинов. И даже несмотря на то, действительно ли эти люди хотели против него выступать, отдал приказ об их уничтожении. Жестоко, но таковы правила игры. Эти магнаты стали нищими в мгновение ока — толку теперь от их складов, забитых бобами и плащами? Они просто не могли не выступить. Рано или поздно. А держать под боком очень недовольных людей, которые имеют личные охранные отряды — вершина глупости. Политика всегда была такой, такой и будет.
Слухи по городу ходили разные — кого-то выдергивали из постелей, кого-то ловили при попытке к бегству, но точно известно, что не ушел никто.
— Слышал, что всё проходит успешно. — только и сказал на этот счёт Освальд.
— Да. — кивнул Хуицилихуитл IV. — Денежная реформа — лучшая придумка, которую ты только выдавал, Освальтль, в честь этого я тебе дарую десять тысяч больших медных монетлей. Покупай на них всё, что пожелаешь, только постарайся сделать это побыстрее и у как можно большего числа торговцев. Мне нужно, чтобы торговля вновь ожила после сегодняшнего.
Ос также знал, ведь это был его план, о «проверенных торговцах», которые заблаговременно получили определенные суммы новых денег, чтобы начинать «оживлять бизнес». В итоге, денежного вакуума, о котором он предостерегал Хуицилихуитла IV, не случилось, что позволит в ближайшие недели полностью перевести Союз на металлические деньги.
Хотелось, конечно, сразу ввести бумажные деньги, но в настоящий момент это невозможно — надлежащего качества бумагу производить они ещё не умеют.
К слову, медные монеты — промежуточный этап. Ни для кого не секрет, что рано или поздно придётся торговать с европейцами, а у них меди просто навалом, особенно у англичан. Именно в связи с этим и было принято решение использовать в будущем платину.
Ос сумел убедить Хуицилихуитла IV, что зря он недооценивает платину, которую сейчас лучше интенсивно добывать, скупать где только можно, научиться переплавлять в слитки и хранить в особо защищенном месте, а из некоторой доли запасов выпускать новые монетли, которые Хуицилихуитл IV сразу же окрестил лунными монетлями.
Добыча самородной платины уже началась, на это дело подряжают добровольцев, которые за большие деньги привозят ежедневно многие сотни килограмм пока что ничего не стоящего металла.
Ос помнил историю, в которой испанский король приказал затопить сотни тонн платины в самых глубоких местах океана, чтобы фальшивомонетчики не имели возможности сплавлять золото с платиной. В этой истории Ос не допустит подобного. Платина — отлично проводит электричество, к тому же являясь тугоплавким металлом, будущие поколения даже спасибо Осу не скажут, так как не узнают, что кто-то в восемнадцатом веке собирался вываливать всю имеющуюся платину в океан.
Вообще, самая главная проблема платины — она хреново плавится, то есть, при текущих условиях, совсем никак.
И Ос совершенно не знал, как с этим бороться. Каково же было его удивление, когда обнаружилось свойство платины прекрасно сплавляться с другими металлами. Он и упустил эту её способность из виду, хотя всё лежало прямо перед глазами — фальшивомонетчики Нового Времени с некоторыми ухищрениями умудрялись сплавлять с платиной золото, что и должно было навести Оса на открытие. Но всё случилось без его участия — Зипактонал, бывший раб и плавильщик меди, без видимых на то причин, решил добавить платину в расплав меди. И, вопреки ожиданиям, платина вошла в сплав, только для этого ему пришлось экстремально высоко поднять температуру, одолжив в железоплавильне мощные меха и чугунные трубы для воздуховода. Ос спросил у Зипактонала, низкого и тощего паренька, которого, по неясным слухам, дома бьёт жена: «Зачем ты уничтожил печь?» На что тот ответил: «Этот металл бросил мне вызов».
Бронза у Зипактонала получилась, правда, характеристики были далеки от оловянной. Впрочем, даже это было лучше чистой меди, что было неплохим шагом вперёд.
И тогда Освальда будто молнией пронзило. Он премировал Зипактонала качественной телегой из личных запасов и приказал испытывать различные металлы на предмет открытия новой неоловянной бронзы.
Нож, который, к слову, выплавил из платиновой бронзы Зипактонал, получился ненамного прочнее медного, больше походя на столовый прибор, чем на серьёзный инструмент.
Тем не менее, Ос видел в этом открытии большой потенциал.
Кто знает, что в конце концов удастся получить Зипактоналу? Ведь существуют же бериллиевые бронзы, почему не существовать каким-нибудь, скажем, серебряным бронзам? Хотя, касательно последнего Ос сильно сомневался. Если платина, которая именуется серебришком, дала такой сомнительный результат при плавке с медью, то чего ждать от серебра?
— Я потрачу монетли скорейшим образом, величайший. — заверил Ос правителя. — Какие у нас планы?
— Планы… — Хуицилихуитл IV потёр рукой подбородок, затем опомнился и взял из стоящей на подлокотнике трона чашки со спиртом тряпочку, которой протёр себе всё лицо. — Планы у нас… Грандиозные. Ты ещё не слышал, как я понимаю? В Туспан прибыл корабль чужаков. Сегодня к обеденному отдыху к нам прибудет посольство с Южных островов.
— Посольство? — Освальд слегка обалдел от новости, поэтому переспросил.
— Да, посольство. — кивнул Хуицилихуитл IV, нахмурив тонкие брови. — Хотят справиться о походе предыдущих испанцатлей в Теночтитлан. Им не стали говорить, что поход, мягко говоря, не удался. Я с ними видеться не хочу, поэтому принимать их будешь ты. Обсуди торговлю, покупку стали, а также качественных рабов. Нам нужны мастера, если они смогут уговорить своего правителя продавать нам своих людей, то будет просто превосходно! Тавитль, который работает с железом, хоть и видно, что не из самых умных людей, но делает хорошие мечи и топоры, что очень полезно для нас. Если таких как он будут сотни… Постарайся договориться с чужаками о покупке рабов.
— Приложу все усилия, о величайший. — заверил правителя Ос.
Это коренным образом меняло очень многое. Освальд не ожидал, что испанцы сами выйдут на связь. Вот не ждал он, что кто-то в здравом уме сунется на умирающий от смертельной заразы континент. Хотя, это же конкистадоры — они здесь все немного безбашенные.
— Пока что возвращайся к себе, хорошенько подготовься к приёму. — отпустил Оса Хуицилихуитл IV.
Ос кивнул и направился к выходу.
В своём районе Ос добрался до родного двора, вошел домой, обнял Сулу, которая занималась делами по дому, поднялся на второй этаж и застал там Ирепана, считающего что-то на счётах и записывающего на пергамент.
— Слышал, босс? — поднял взгляд старший сотрудник.
— Только что из дворца. — ответил Ос. — Надо как следует приготовиться. Используем палаты для иноземных купцов.
— Я уже начал всё готовить. — сказал на это Ирепан, затем взглядом указал на пергаменты. — Пересчитываю прибыли от стекольного дела на новые деньги.
— Слухи о чужеземцах, как вижу, старательно обходили меня стороной… — посетовал Ос.
— Ты, босс, только не обижайся. — предупредил Ирепан. — Но должен знать кое-что.
— Ну? — спросил Ос настороженно.
— Ты — личность, приближенная к божеству, поэтому с тобой на рынке слухи не обсудишь, пару раз подумаешь. — произнёс Ирепан. — Из-за этого и узнаёшь всё последним. Это мы, твои рабы, люди простые и понятные…
— Тогда впредь прошу тебя сообщать мне об актуальных новостях. — попросил Ос. — А то глупо узнавать о прибытии испанской делегации от первого лица города.
— Буду стараться держать тебя в курсе событий. — заверил его Ирепан.
— Хорошо. — кивнул Ос благодарно. — У нас времени до послеобеденного отдыха, поэтому постарайся всё устроить достойно, но без помпы. Мы что, испанцев не видели?
— Я позабочусь об этом.
*Метцтитлан. 3 июля 1521 года. Сиеста*
Панфило де Нарваэс [34] вытер лицо платком и оглядел деревянный частокол, которым был огорожен город. На первый взгляд казалось, что укрепления примитивные и преодолеть их легко, но на второй взгляд становится понятно, что их строил точно не дурак — количество путей для штурма очень ограничено, крайне сложно подвести осадное оборудование, даже более того, солидную часть пути к частоколу придётся преодолеть по открытому пространству, что губительно даже при обстреле из луков. А ещё Панфило беспокоили закрытые квадратные бойницы, находящиеся как раз на линиях доступных путей для приступа. Если там разместить орудия…
Нет, просто так этот город не взять, нужна артиллерия, много людей, а также изрядная доля мужества — город большой, у него очень много защитников.
Но они пришли сюда не за войной. Диего [35], конечно, обещал ему губернаторство над всеми землями, которые он сможет покорить, но именно сегодня он здесь не ради этого. Странные индейцы, слухи о которых доходят даже до Кубы — это одна часть его задачи. Узнать о них как можно больше, выведать уязвимые места и точное количество воинов. Судьба ублюдка Кортеса — вторая часть его задачи. Подонок, из-за которого Панфило лишился глаза, как поговаривают, подох в Теночтитлане, вместе со своим отрядом. И поделом.
Была ещё одна часть задачи, совершенно тайная — наладить контакт с властью этого нехарактерно развитого города, вокруг которого сколачивается союз дикарей. Диего Веласкес сказал, что заниматься разваливанием дикарского союза будут другие люди, Панфило же нужно всего-лишь обеспечить их проникновение в город. Судя по степени защиты города — это будет сложно. Очень сложно. Стены охраняют непрерывно, если верить лазутчикам, неделю наблюдавшим за Метцтитланом, а через врата можно попасть только после процедуры осмотра и тщательного обследования. И это обосновано совершенно точно не боязнью соглядатаев. Тут всё проще и сложнее одновременно — так они вычленяют больных и изолируют их в отдельном районе. Умно. На Кубе до такого не додумались, поэтому там сейчас умирает очень много людей.
Панфило пришел не один — с ним прибыл отряд в пятьдесят самых храбрых конкистадоров, которым просто плевать на смерть. Он знал это — он сам из таких.
После пленения местными дикарями и двух лет прозябания в темнице, Панфило не боялся смерти. Теперь он мог смотреть ей прямо в лицо.
Врата отворились — их предупредили, что придётся пройти фильтрацию, прежде чем попасть в город. Их предупредили, что во время этой фильтрации их всех обольют дрянным пойлом.
Пройдя через в чём-то унизительную процедуру осмотра, их запустили в специальное здание, где велели ждать прибытия доверенного лица правителя этого города.
Панфило велел своим людям не злиться на странные обычаи местных и вообще никак не показывать норов.
— Аделантадо, мы просто будем терпеть над собой эти языческие ритуалы? — тихо спросил Жан Поль де Гуван, гасконский шевалье, которого жажда золота и славы заманили в Новый Свет.
— Придётся. — ответил Панфило. — Если хотим выяснить судьбу Кортеса.
— Смею считать, что слухи о его подлой кончине правдивы. — посчитал нужным сказать француз.
— Я знаю, Жан Поль. — ответил на это Панфило. — Просто дождёмся, что скажет доверенный человек их правителя.
Француз — верный соратник и превосходный фехтовальщик, но вот умения молчать, когда следует молчать, и говорить, когда следует говорить, у него нет.
Внутрь этого зала их привёл один из индейцев, одетый в бронзовую броню. Он лишь сказал пару слов, перед тем как уйти: «Ждать тут».
Поплелись томительные минуты ожидания.
— Не ожидал увидеть здесь испанцев, право слово. — в помещение вошел одетый в странную одежду абориген.
С этим аборигеном вошло шестеро воинов, покрытых стальной бронёй, которая многим показалась знакомой. Часть ответа на интересующий Панфило вопрос они дали самим фактом своего появления.
Абориген-то абориген, но зело странный — глаза голубые, волосы каштановые, коротко стриженные. Роста высокого, хорошо сложен, но слегка худоват. Руки, если верить мозолям, не чураются работы. Одет в этакую инсинуацию хлопковой робы — рукава белоснежной робы были обрезаны, а на груди золотом было вышито лучистое солнце. Панфило отчего-то захотелось себе такую же «робу». Вместо классических шосс, которые только и знал испанец, на аборигене были синие штаны, какие предпочитают носить скандинавы. Кожаные сапоги, ничем не украшенные, в любом европейском городе сказали бы о том, что их носит человек низшего сословия, бедный. Здесь же, где большая часть аборигенов ходит в набедренных повязках, сам факт наличия одежды говорит о многом.
— С кем имею честь? — поинтересовался Панфило, выходя вперёд и чуть доворачивая голову, чтобы получше видеть собеседника.
— Освальтль Точтли. — представился незнакомец. — Я легатль Хуицилихуитла IV, правителя этого города и всех окрестных земель.
— Меня зовут Панфило де Нарваэс, я имею честь быть аделантадо Его Величества Карлоса I Габсбурга, короля Кастилии и Арагона, безраздельного повелителя всего Нового Света. — представился Панфило.
Панфило показалось, что на лице собеседника промелькнула тень скепсиса.
— Раз уж мы познакомились, думаю, неплохо было бы узнать, чего вы здесь забыли. — собеседник, назвавшийся Освальтлем, сел на небольшой трон и уставился на Панфило, ожидавшего совершенно иного развития переговоров.
— Мы… Мы прибыли с торговыми намерениями. — ответил Панфило.
— И для этого у вас на рейде галеон с двадцатью пушками, стальная броня на каждом «торговце», аркебузы и длинные мечи? — с нескрываемой усмешкой вопросил Освальтль.
— Времена опасные, как и места… — ответил Панфило полунамёком-полуугрозой.
— И не говори. — согласился Освальтль. — И чем же вы собираетесь торговать?
— Разным… — Панфило извлёк из поясной торбы трубку и табак.
Приняв из рук соратников подожженную от ближайшего факела лучину, он с удовольствием закурил. Сделав несколько затяжек, он сдержал кашель и с любопытством посмотрел на Освальтля.
— Мы можем предложить вам очень многое. — продолжил Панфило. — Начиная от рабов для ваших жертвоприношений, заканчивая диковинами, которых в ваших землях днём с огнём не сыщешь. Но прежде чем переходить к деловому разговору, я хотел бы поинтересоваться об одной интересующей меня персоне. Утолите моё любопытство?
— Пожалуй, если знаю что-нибудь о ней. — пожал плечами Освальтль.
— Фернандо Кортес. Не слышали о таком? — спросил Панфило нарочито равнодушным тоном.
— Дайте-ка подумать… — Освальтль изобразил напряжённую работу мысли, будто стараясь вспомнить. — А, конкистадор! Лично его не знал, но был весьма наслышан. Сильная личность, превосходный лидер, алчный сукин сын. К счастью, покойный.
— Наконец-то хоть кто-то сказал про него хоть что-то определенное. — заулыбался Панфило.
Новости действительно хорошие.
— Мой правитель хочет знать ответ на один вопрос. — вновь заговорил Освальтль. — И этот ответ решит судьбу нашего дальнейшего сотрудничества.