Муж на сдачу - Зика Натаэль 17 стр.


Теперь ему остаётся только ждать.

Император уже собирался отпустить Советника, когда перед монаршим лицом завис вестник. Судя по виду — обычный, из ряда тех, что продаются для всех. Даже не именной, а простая болванка для переноса коротких, написанных на бумаге, сообщений!

Интересно, кто это осмелился отправить ему вестник напрямую и, главное, как это у него получилось?

Заранее раздражённый, Николае Третий протянул руку ладонью вверх, приглашая послание проявиться.

Лёгкий хлопок, и на ладонь упала свернутая вчетверо бумага.

«Ваше Императорское Величество! Я, барон Энгель Делаверт, двоюродный брат графа Михаэля Гроув, довожу до Вашего сведения, что намерен лично возглавить поиски Его Сиятельства. Как Вы уже знаете, граф пропал при невыясненных обстоятельствах несколько недель назад, и до сих пор его поиски ни к чему не привели. Его жена, графиня Гзинет Гроув, находится в интересном положении, что подтверждено семейным целителем, и не может оставаться в замке одна.

Ей настоятельно требуется опекун, который снимет с плеч женщины все заботы и, заодно, освободит меня от необходимости безвыездно проживать в замке. Сожалею, что вынужден воспользоваться обращением напрямую, но на отправленное двумя неделями ранее Вашему Советнику сообщение, до сих пор нет ответа. С заверением глубочайшего почтения, барон Делаверт».

— Стефан, ты ничего мне не хочешь объяснить? — император передал послание Советнику и откинулся на спинку кресла, ожидая, когда тот прочитает.

— О! — герцог Д'Арси покрутил бумагу и поднял глаза на дядю. — Я, действительно, забыл об этом. Совершенно вылетело из головы. Но я сию минуту всё улажу!

— Что ты собрался делать? — раздражённо отреагировал император. — Найдёшь графа? Ты со своей одарённой уладить не можешь, прославился на всю Империю.

Герцог шумно выдохнул и сжал кулаки.

— Дядя, я скоро со всем разберусь, и мы повторим ритуал. А с ситуацией в замке Гроув, да, каюсь, вылетело из головы. Но разрешение на поиски я отдал, выделил магов и приказал держать меня в курсе.

— А что с графиней? Ведь на самом деле, женщина не может заниматься замком и выполнять обязанности супруга по управлению графством.

— Там живет кузен графа, собственно, он и составил это письмо. Я полагал, что он прекрасно справляется, и острой необходимости срочно подбирать опекуна, сейчас нет. Но раз барон намерен принять непосредственное участие в поисках, а Её Сиятельство — беременна, откладывать назначение больше нельзя. Вы уже подумали, кому это можно поручить?

— Нет, — император потер переносицу. — Нашел время играть в прятки — я о Михаэле Гроув. Сначала его отец и брат позволяют себе погибнуть в безлошадной карете, теперь исчезает он сам. Сдаётся мне, эти события неспроста, но пока нет времени заниматься вплотную. Хорошо, что жена графа ждет ребенка, значит, можно не ждать делёжки и толпы алчущих родственников. Кстати, а кто там на очереди из наследников?

— Не помню точно, надо поднять родовое дерево графства, — пожал плечами Стефан.

— Завтра утром жду тебя с подробным отчётом. Посмотрим, кому может быть выгодна гибель всех мужчин рода, потом подумаем над назначением опекуна. И сегодня же отправь в замок одного из наших целителей, пусть неотлучно находится около Её Сиятельства.

Герцог кивнул, делая для себя пометки.

— До завтрака?

— Что — до завтрака?

— Мне прийти завтра утром с отчетом?

— После. Предполагаю, что за половину оборота мы не разберёмся, а сидеть голодом до обеда мне не хочется. И, Стефан, порадуй уже меня, наконец, известием, что ты нашёл общий язык со своей… как её имя?

— Аэлина Деневеро, — мрачно ответил Советник.

— Вот, с Аэлиной, — кивнул головой император. — Обаяй её, что ли, неужели ты не сумеешь? Что она в жизни видела, эта пигалица? Прояви смекалку, наконец.

— Я постараюсь.

— Вот и хорошо. Итак, завтра утром, после завтрака, жду.

Генеалогическое древо семейства Гроув поражало количеством обрубленных веток. Собственно, кроме основного, еще зелёного, ствола, венчал который листок с именем Михаэля, единственная живая ветвь вела к имени Энгеля. Но при тщательном рассмотрении выяснилось, что есть, вернее, была раньше, отдалённая ветка, практически уже не Гроув — через младшего сына прапрадеда теперешнего графа Михаэля — Арнольфа Гроув.

Арнольф родился с совсем слабым даром, одарённой невесты для него не нашлось, и он женился на обыкновенной женщине. Этот брак принес один плод — бездарного сына. Тот, в свою очередь, женился на простой девушке, также, бездарной, и его дети, если они у него родились, в генеалогическое древо рода вписаны не были. Что дальше произошло с потомками Арнольфа, было неизвестно.

Император пожевал губами, рассматривая представленный герцогом отсчёт.

— Интересная вырисовывается картина — наследник один — барон Делаверт. Но он, насколько я понял, в прекрасных отношениях с графом Михаэлем, и серьёзно озабочен его пропажей. Иными словами, ведет себя как любящий брат, а не злодей, замышляющий прибрать титул и земли к рукам.

— Кто знает? — заметил Советник. — Вряд ли преступник станет показывать неприязнь и свои истинные цели. Скорее всего, он поступит наоборот — будет всеми силами показывать свою лояльность и принимать участие в поисках.

— Тоже верно. Но, в любом случае, барон не может быть опекуном графства, ибо в замке живет молодая женщина. Пока неясно, вдова она или нет, но опекуном её может быть только состоящий в браке мужчина. Если бы Делаверт был женат…

— Да, это проблема, — согласился герцог, продолжая рассматривать родовое дерево Гроув. — Тут даже опереться не на что — сплошь засохшие ветки!

— Мы сделаем вот что, — хлопнул ладонями по столу император, — по соседству с землями графства, есть небольшое баронство. Сейчас пригласим казначея.

Николае встал, сотворил вестник и отправил его.

Ответ пришел почти мгновенно.

— Дитрис будет через четверть оборота, — озвучил содержание ответного вестника император. — Думаю, надо покончить с этим делом сейчас, чтобы больше к нему не возвращаться.

— Куда мог подеваться граф? Молод, богат, одарён — чего ему не хватало?

— Он женился по завещанию брата, если ты помнишь об этом, — поддержал разговор Его Величество, — вполне возможно, молодому мужчине не понравилось получить в наследство вместе с титулом еще и подержанную женщину. Возможно, графа потянуло на поиски приключений. Хотя, насколько я знаю Гроув, он не отличается легкомыслием.

— Тем не менее, он не отказался от подержанной женщины, — возразил Стефан, — а, судя по тому, что она беременна, новый муж минимум один раз посетил её постель.

— Отказаться от женщины для Михаэля означало — отказаться от титула. Видимо, графство для него значит больше, чем возможность увеличить магию, женившись на девственной одарённой. В любом случае, дело сделано, — пожал плечами император. — Гроув — хорошая семья, жаль, что род стал угасать. Просто какое-то проклятие над ним.

Деликатный стук в дверь напомнил о появлении казначея.

— Входите, — разрешил Николае.

— Ваше Величество! — Дитрис просочился в кабинет и замер, ожидая дальнейших указаний.

— Я просил захватить сводку по налогам баронства Кроуф, — император показал на стул слева от стола, — садись и показывай, что принёс.

— Да, вот она, — казначей скользнул за стол и аккуратно положил тетрадь. — Здесь сведения о поступивших налогах с баронства за последние двадцать лет. Здесь, — на стол легла ещё одна тетрадь, — сведения о состоянии земель баронства, развитии ремесел, пашен, количестве скота и состоянии промыслов.

— Прекрасно, — император пододвинул к себе одну тетрадь и, показав советнику на другую, углубился в изучение.

Примерно через половину оборота, почти одновременно, мужчины откинулись на спинки стульев и одинаковым движением потёрли глаза.

— Что ж, мне нравится. Барон — рачительный хозяин, земли в порядке, крестьяне живут достаточно зажиточно.

— Налоги всегда платятся вовремя, иногда, даже раньше срока, — поддержал герцог.

— Семья барона состоит из жены, урожденной баронессы Кроуф, сына двадцати пяти лет, он ещё не женат, и дочери пятнадцати лет, — почтительно проговорил казначей.

— Барон получил титул, женившись на баронессе? — уточнил император. — Что-то припоминаю — родители баронессы и младший брат погибли, девушка осталась одна и вышла замуж за давнего друга семьи. У меня ещё просили разрешение на этот брак.

— Думаю, барона вполне можно назначить опекуном графства, — вступил Стефан, которого раздражала необходимость тратить столько времени на не такой уж и важный вопрос. Пока он тут в чужом генеалогическом древе копается и рассматривает сводку по налогам, продолжение его собственного генеалогического древа находится под большим вопросом. Аэлина там одна, а он уже понял, что надолго оставлять её без присмотра и дела нельзя — мигом придумает новую затею, которая ему, точно, не понравится. Нет, скорее покончить с выборами, и — домой, в свой замок, пока его собственность ещё что-нибудь не выкинула.

— Спешить не будем, — отреагировал Его Величество. — Дитрис, отправьте барону Кроуф вестник с приказом завтра прибыть в Казначейство. Придумайте причину — путаница с налогами, к примеру. Посмотрим на него.

— Будет исполнено, — поклонился казначей и добавил. — Насколько я знаю, у барона дар настолько мал, что он не сможет открыть портал. На лошадях до Казначейства он добираться будет неделю.

Император поморщился, досадуя, что не подумал о таком. Всё-таки, когда сам способен перенестись в любую точку света одним движением руки, забываешь, что существуют люди, на это не способные.

— Вместе с вестником перешлите ему одноразовый портал. Завтра, в это же время, я хочу увидеть его в вашем, Дитрис, кабинете.

Барон Кроуф прибыл вовремя, сжимая в руках какие-то бумаги.

Император, вместе с неизменным советником, внимательно рассматривал вошедшего — невысокий, плотный, лет пятидесяти пяти- шестидесяти, лицо умное, но без аристократического налёта.

— Милорды, — поклонился барон, — вот мои записи, сверим с вашими? Я не могу понять, какая путаница могла возникнуть с налогами, мы всегда платим в полной мере и чуть-чуть раньше срока.

Казначей принял бумаги, жестом, покосившись на Его Величество, пригласил барона садиться.

Перед тем как впустить Кроуфа в кабинет, император оговорил, что главный здесь — Дитрис, а они с герцогом, до поры до времени, молча, посидят в стороне.

Дитрис углубился в изучение бумаг, но он и так знал, что за баронством нет задолжностей.

— Да, все верно, — перевернул последнюю страницу казначей, — наверное, это мои клерки что-то напутали. Что ж, прошу прощения, что зря потревожил. Может быть, по чашке отвара или взвара, перед тем, как вы отправитесь домой?

— Спасибо, не откажусь, — барон держался с достоинством.

Казначей вызвал клерка и отдал распоряжение. Буквально через пару минут слуги накрыли на стол, выставив и напитки, и закуски.

— Присаживайтесь, — Его Величество вышел на первый план. Барон, узнав в неприметном клерке, сидевшим до этого момента тихо в углу, императора, вытаращился и нервно сглотнул.

— Ваше Величество!

— Садитесь-садитесь, поговорим, — Николае нетерпеливо притопнул, и Кроуф немедленно плюхнулся на стул.

— Я весь внимание! Чем могу быть полезен Империи и Вам лично?

— Расскажите о своей семье, — приказал император.

— Гм… Я женат, у нас сын, Артей, двадцати пяти лет и дочь, Феминия, ей пятнадцать. Моя супруга — урожденная баронесса Кроуф, а я — шевалье Дарстан, получил титул в результате брака с Клареной.

— Как вы познакомились с отцом Кларены? — вступил молчавший до того советник.

— Я… я поступил на службу, и больше десяти лет вел дела баронства, — ответил Кроуф. — Кпарена выросла на моих глазах, мы испытывали друг к другу самые нежные чувства. Поэтому, когда случилась трагедия, моя дорогая Кларена предложила мне взять её в жены.

— Кпарена предложила вам? — поднял брови император.

— Сам бы я не осмелился, — пояснил барон. — Хоть и был влюблен в девушку уже давно, но я — всего лишь шевалье, а она — баронесса. Но Вы, Ваше Величество, дали разрешение на этот брак, и вот мы счастливо живём вместе уже больше четверти века.

— Да, припоминаю, — кивнул Николае, — кроме нежных чувств, там были еще три причины, почему я дал согласие — отсутствие у баронессы родственников и дара, и то, что она отдала вам свою невинность.

Барон потупился и пробормотал:

— Мы были молоды и безрассудны.

— Ну, ну. К счастью, девушка оказалась бездарная, поэтому вам всё сошло с рук.

Ладно, речь не об этом. Я посмотрел, как вы ведете дела и должен выразить своё восхищение. За время вашего баронства, земли приумножены, доход вырос, вы прекрасный хозяин!

— Благодарю, — поклонился Кроуф.

— Скажите, ваш сын помогает вам вести дела?

— Конечно! На Артее уже три года львиная доля обязанностей. Он — наследник, поэтому я приучаю его к работе с ранних лет. Могу сказать, что в данный момент он мог бы самостоятельно управлять баронством, и я был бы спокоен и за него, и за земли.

— Он уже помолвлен?

— К сожалению, сын, как и я, имеет очень слабый дар, поэтому одарённую девушку ему в жёны взять не позволят, но со следующего года я буду, не спеша, выбирать ему супругу из числа неодаренных. Конечно, хотелось бы, чтобы будущая баронесса происходила из дворянского рода, меня вполне устроила бы сестра или дочь какого-нибудь шевалье.

— Если я предложу вам взять опекунство над графством Гроув?

— Что? — барон оторопел.

— В данный момент графиня находится в подвешенном состоянии — граф пропал, а она ждет ребенка. Пока не вернется Его Сиятельство или мы не найдем убедительные доказательства его гибели, нужен верный и порядочный человек, который присмотрит за землями.

— Графиня Гроув беременна? Что ж, Михаэль добрый сосед, я искренне рад за него и надеюсь, что он скоро вернется.

— Да, она носит наследника рода. Итак, вы согласны принять должность опекуна и переехать в замок Гроув вместе с женой и дочерью? Ваш сын будет навещать вас так часто, как ему и вам захочется, но жить в замке он не может. Впрочем, полагаю, у него достанет забот в баронстве, чтобы часто разъезжать по гостям.

— Это так неожиданно, — Кроуф вытер вспотевший лоб. — Какие у меня будут обязанности?

— Заботиться о процветании земель, беречь графиню и её ребёнка. В течение трёх лет вопрос разрешится — или вернётся граф, или мы признаем его умершим, и вдова сможет выйти замуж за кого-то другого, кто примет на себя заботу о землях и её сыне. Я назначаю вас опекуном графства до возвращения графа или нового замужества графини. Разумеется, ваш труд будет щедро вознаграждён.

— Такая честь! — барон низко поклонился. — Уверяю, что приложу все силы, чтобы Вы, Ваше Величество, ни разу не пожалели о моём назначении!

— Прекрасно! В данный момент в замке находится ближайший родственник графа — его двоюродный брат, барон Делаверт. Он хочет как можно скорее отбыть на поиски Михаэля, поэтому поторопите супругу и дочь — вам надо переехать в замок Гроув в ближайшее время.

— Разумеется, — еще раз поклонился барон. — Мы соберемся в два дня.

— Дитрис, распорядись, чтобы барону выдали одноразовый портал и несколько десятков именных вестников. Далее, предупреди целителя и барона Делаверт, что через два дня приезжает опекун. Пусть они подготовят Её Сиятельство.

Казначей поклонился, повернув голову в сторону советника — Стефан сидел, отрешенно глядя в стену.

— Я прибуду в замок Гроув через два дня, — очнулся герцог, — поговорю с кузеном графа и представлю вас графине.

— Вот и хорошо, — довольно подвел итоги император. — Больше никого не задерживаю, приступайте к выполнению. Да, герцог, после возвращения из замка не сочтите за труд первым делом посетить меня, а потом уж мчаться к подопечной.

Назад Дальше