Зов Страсти - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" 10 стр.


— Ну... хорошо. Мне нужно взять в дорогу кое-какие вещи...

— Зачем? — перебил капитан. — Пожертвуйте комфортом ради острых ощущений и подлинной свободы! Тэри, мы тратим время. Помоги мне добраться до коня.

Она уверенно взяла друга под руку и повела через овраг:

— Осторожно, тут колючки...

— Вы в своем уме? — возмутилась я, шагая следом. — Тарисса, зачем ты потакаешь его глупой блажи?! Как мы поедем без еды и вещей? А если что-то случится! Лошадь может захромать! Или нам повстречаются гоблины! Лорд Ролло, вы меня слышите?!

— Конечно, — хмыкнул эльф. — Я же ослеп, а не оглох.

— Благодарю за ценное замечание!

— Не обижайтесь, северная леди, — Его мягкий голос проник в мое сердце и оно взволнованно затрепетало. — Вы жили во дворце Лилий, а значит должны понимать, что наши народы, хоть и во многом отыскавшие некие общности, разнятся по своей природе и духу. Я — не человек с остроконечными ушами. Не стоит применять ко мне людские мерки. Потеря зрения — досадная неприятность и не более. Она не заставит меня отступить от намеченной цели. У вас есть выбор: остаться с Тэри в тепле и покое или взглянуть на то, что я очень хотел бы вам показать... Но не глазами, их легко обмануть, а сердцем — прочувствовать каждым вздохом такое, о чем не поведать ни человеческим словом, ни эльфийским.

Я догнала его и взяла за руку:

— Это лишь иллюзия выбора, потому что один из вариантов можно и вовсе не брать в расчет.

Клянусь хвостами ледяных демонов, Кассандра, еще недавно жившая в эльфийском дворце, беззаботно и наивно глядевшая на мир широко распахнутыми глазами, никогда-никогда-никогда не согласилась бы на столь опасную авантюру! Та Кассандра была по-своему смелой, но не отчаянно безрассудной!

Где же она? Куда исчезла, и кто теперь я — уверенно направляющая лошадь по серебристо-перламутровой долине, вдыхающая сухой, обжигающий воздух и позволяющая слепому эльфийскому лорду обнимать себя за талию.

Ролло укоротил стремена, и я сидела боком, перебросив ноги через его левое бедро. Не сказать, что было удобно, но мне не хотелось ничего менять: эта неприличная близость приносила удивительное наслаждение. Тепло его ладоней, глубокое и ровное дыхание, возбуждающе-прекрасный запах, который я вдыхала вместе с ароматом степных трав, помогали забыть обо всех невзгодах.

— Где теперь небесный светоч? — спросил Хранитель Севера.

— По правую руку от нас.

— Хорошо. Нужно потерпеть еще немного и сделаем привал.

— Вас что-то беспокоит, лорд Ролло?

— Ветер почти стих, но губы холодит. И во рту скрипит песок.

У меня были схожие ощущения, которым я не находила объяснения: сизый горизонт оставался неизменным уже много часов кряду. Скрипуче и уныло зудели в траве насекомые.

Вдруг среди бурьяна мелькнуло что-то белое. Я приняла это за камень, но оказалось — в задыхающееся от зноя небо пялился пустыми глазницами потрескавшийся череп.

— Кто вас напугал? — капитан покрепче прижал меня к себе. — Суслик?

— Д-да... — солгала я. — Промчался у самых копыт...

— Рядом журчит вода.

— Я ничего не слышу.

— Возьмите левее. Скоро будет желтоватый холм, нагромождение камней, а под ним — в зарослях осоки — маленький ручей. Там и остановимся.

— Над нами парит коршун, словно что-то высматривает.

— Высматривает... — повторил Ролло. — А нет ли поблизости бабочек?

Я хотела ответить "нет", но там, где серебро сменялось рыже-бурыми тонами, мелькнули две яркие желтые точки.

— Как вы узнали?!

— Учуял запах болиголова и других цветов. Бабочек манит их нектар.

Конь прибавил шаг. Ветер рванул и со свистом погнался за вспорхнувшими птичками. В тот же миг оживился казавшийся сонным коршун.

— Будет гроза, — проворчал Ролло. — Нужно поискать укрытие.

Вскоре я тоже услышала тихий напев ручья, поившего иссушенную землю. Пока эльф расседлывал жеребца, я спустилась к воде и умыла лицо.

— Леди Кэсси! — позвал капитан.

— Вам помочь?

— Нет. Осмотрите холм. Там должны быть камни с ровными гранями.

Я полезла по склону, распугивая мелких ящериц, и в самом деле увидела три валуна, составленных на манер ограды. За ними с трудом удалось рассмотреть небольшую каверну или нишу.

— Кажется, я что-то нашла!

— Очень хорошо! — лорд Ролло направился ко мне, сосредоточенно прислушиваясь.

Его походка, вопреки моим ожиданиям, нисколько не замедлилась, но сделалась слегка напряженной и пружинистой. Длинный пальцы эльфа ощупали камень:

— Вот этот.

Хранитель Севера ухватился покрепче за верхушку валуна и потянул его на себя.

Я испуганно вскрикнула, подумав, что Ролло сейчас раздавит себе ноги, но лорд с хориной ловкостью увернулся, и валун опрокинулся в стороне от него.

— Не делайте так больше, — попросил эльф.

— Как?!

— Резкие и громкие звуки сбивают меня с толку, — пояснил он. — Я немного теряюсь.

— Простите...

Капитан сделал два шага ко мне и протянул флягу:

— Спуститесь в нишу, устройтесь поудобнее и выпейте ровно четыре глотка. Я ненадолго отлучусь, а вы пока отдохните.

Возражать было бесполезно. Я забралась, как лиса в нору, расправила платье и поднесла флягу к губам. Ну, и запах... Горький, хуже полыни. А что если не пить? Как-нибудь перетерплю голод и дождусь возвращения Ролло.

Кусочек неба между камней-часовых сперва посерел, но вскоре надвинулась тьма. Далекий рокот набрал силу. Сделалось темно, почти как ночью, и гром уже не ворчал, он оглушительно трещал, сотрясая землю. Когда сверкнула первая молния, меня сковал ужас.

— Лорд Ролло... — жалобно пропищала я в черноту, но никто не откликнулся.

Руки сами потянулись к фляжке. Четыре глотка... Наверно, они усыпят меня. И тогда...

Зловещие молнии полосовали небо. Хотелось уснуть и не видеть бушевавшей над степью грозы. Четыре глотка...

Я подумала о Ролло. Где он? Как он? Совсем один, слепой и оглушенный громом... Некстати вспомнились жестокие слова Валтаира, посулившего капитану многие несчастья.

Молнии стали реже и запахло дождем. По холму, стеная, пронесся ветер. С треском раскололось небо, и ударил такой ливень, какого мне прежде не доводилось видеть. Сплошная серая пелена шелестела и стучала по камням. Я дрожала от холода; сырость быстро впитывалась в одежду.

— Ролло... — прошептала я и сделала крошечный глоток из фляжки.

Вонючая жидкость потекла по горлу. Внезапно внутри разлилось тепло. Даже по окоченевшим ногам волной прошел жар, и я снова почувствовала пальцы. Дрожь улеглась, и буйство стихии более не вызывало такого страха и оцепенения.

Отдавшись новым ощущениям, я окончательно потеряла счет времени. Мелкие ручейки затекали в пещеру: от вспышек молний они казались белыми, как молоко.

Еще одна вспышка... Я зажмурилась, увидев силуэт великана, заслонившего небо. Гром... до боли в ушах. Или это рев чудовища?

Оно схватило меня, вцепилось в плечи, стало неистово трясти...

— Несмышлеха упрямая! — с жутким рычанием произнес монстр на моем родном языке, а затем быстро заговорил по-эльфийски. — Я же сказал: четыре глотка!

Мне сделалось дурно до тошноты, мысли путались, во рту был отчетливый привкус песка...

— Застудилась? — рявкнуло чудовище и принялось насильно лить в меня горькую жидкость из фляжки.

После третьего глотка сознание вернулось, и я поняла, что жмусь к промокшему до нитки Ролло, который гладит мои волосы, целует щеки и сердито шепчет:

— Почему ты меня не послушала? Почему?

Четвертый глоток разрушил незримую границу между сном и явью. Я спала, но видела все, что происходило вокруг.

Ручейки сливались, образуя лужи, и вскоре весь пол маленькой пещеры покрылся водой. Ролло сидел в ней, подняв меня на руки и баюкая, как ребенка. Он что-то говорил нараспев, но слова растворялись в шуме дождя.

Когда ливень стих, эльф бережно вынес меня под усыпанное бледными звездами небо. Я вытянула руку и коснулась его зеленоватого края, похожего на затянутое ряской озеро...

— Что ты делаешь? — спросил Ролло.

— Трогаю небо.

— И какое оно?

— Мокрое.

— Я так и думал, — он помолчал, размышляя о чем-то глубоко личном. — Завтра ты проснешься и ничего не вспомнишь. Ни эту ночь, ни это небо. Ни этот поцелуй.

Губы эльфа — горячие и влажные — прижались к моим губам. Вода с его волос упала мне на лицо. Мы целовались взахлеб, лихорадочно, словно боялись, что дарованные свыше мгновения безграничного счастья вот-вот закончатся. Все происходившее мало напоминало наш первый робкий поцелуй в благоухающей роще. Мы более не смущались, не помышляли о долге и морали, будто мир опустел — и остались лишь двое — я и Ролло.

Мое тело обмякло, сон брал свое. Почувствовав это, эльф поник головой, его плечи опустились, не столько от усталости, сколько от безнадежного отчаяния и тоски. Мог ли он, осмелившийся бросить вызов предназначению, побороть его? У меня не было ответа...

Глава 10.2.

Эльфийский лорд разбудил меня рано: едва зарозовело небо и над ручьем сгустился туман. Я вздрагивала и ежилась спросонья, плохо соображая, где север, а где юг. Но вопреки убежденности Ролло, память о произошедшем ночью не развеялась с первыми лучами утра: я помнила и грозу, и жуткий акцент капитана, когда он пытался говорить на моем родном языке, и поцелуи, от которых перехватывало дыхание. А еще белые незрячие глаза сверкающие в темноте с каждой вспышкой молнии: сейчас я была почти уверена, что в миг, когда они поглощали небесный свет, эльф видел все происходящее вокруг.

Капитан привел коня и начал седлать его в дорогу.

— Лорд Ролло! — я подошла ближе, надеясь прочитать эмоции на бесстрастном лице моего спутника.

— Что угодно моей храброй леди?

— Вам хорошо знаком язык северных соседей?

— Знаю пару-тройку фраз.

— Вы слегка приподнимаете брови, когда лжете.

Лорд Ролло ответил с коротким смешком:

— Удивлен вашей наблюдательностью.

— Вчера вы имели неосторожность грубо высказаться о моем характере и уме. Не хотите ли извиниться?

Удар достиг цели: эльф застыл как вкопанный, кровь отхлынула от его лица:

— Вы что-то помните о вчерашней ночи?

— Да. Теперь попробуйте угадать: ложь это или правда!

— Ложь, — пренебрежительно фыркнул Ролло. — У вас разыгралось воображение.

— Неужели? Тогда почему я до сих пор чувствую вкус ваших губ?

Он отвернулся, проверяя достаточно ли затянута подпруга:

— Примите мои извинения. Сожалею, что позволил себе подобную дерзость.

— Вы сожалеете о своих словах? Или о том, что было между нами?

— И о первом, и о втором. Я допустил ошибку. Впредь этого не повторится.

Укол обиды достиг моего сердца и оказался страшно болезненным.

— Ошибку?!

— Вы предназначены не мне, — сухо сказал эльф. — А я — не вам. На этом следует поставить точку, как говорят люди. Многое повторяется, но не вчерашний день. Хорош он был или плох, этот лист уже оторвался от древа и быстро обратится в прах.

— Зачем вы притащили меня сюда?! Я устала, замерзла и хочу есть.

— В сумке остался пирог. Достать вам?

Вчерашний пылкий и заботливый Ролло нравился мне гораздо больше, чем нынешний — расчетливый и хладнокровный, почти равнодушный...

— Да.

— Постарайтесь не проглотить все сразу. Это ваш завтрак, обед и, вероятно, ужин, — он вынул завернутый в чистую тряпицу кусочек пирога — черствый, словно камень, и размером чуть меньше кулака.

От голода заурчало в животе. Я сглотнула и сердито спросила:

— Вы издеваетесь или говорите серьезно?

— Если бы издевался, то попросил бы оставить мне немного.

— Но... этим же невозможно наесться!

— Да. Только обмануть на время желудок.

— Я хочу вернуться в Синистрам!

— Обратного пути нет.

— Я хочу вернуться!

— Тихо, — приказал Ролло.

— Не смейте затыкать мне рот!

Эльф повернул голову к облаку тумана и напряженно вслушивался:

— Нас обнаружили.

— Кто?! — у меня похолодело в груди.

— Садитесь на лошадь. Быстро.

— Да кто нас обнаружил?!

— Гоблины, — процедил капитан.

Он не солгал. Я это знала, поэтому быстро и молча полезла в седло, прижимая к груди драгоценный пирог. Глянув на предельно сосредоточенного Ролло, я мысленно пообещала себе: если нам с ним суждено спастись, мы непременно позавтракаем вместе, простив друг другу все обиды...

Глава 11.1.

Конь медленно двигался сквозь туман, сминая копытами мокрую траву. Я жалась к Ролло, совсем как прошлой ночью — испуганная и беспомощная. Непроглядная белая пелена, из которой доносились приглушенные звуки, казалась мне жутким зверем, вознамерившимся нас проглотить.

Я не могла полагаться на слух, как это делал эльф, а моя способность видеть сейчас была абсолютно бесполезна.

— Лорд Ролло... — Cлова прозвучали не громче дыхания.

— Не бойтесь, — одними губами сказал капитан.

— Вы слышите сколько их?

— Десяток или дюжина.

Я увидела тень верхового справа от нас и зажала рот ладонью, чтобы не закричать.

— С-справа... с-справа... — Сдавленный шепот с трудом вырвался из перехваченного спазмом горла.

— Я знаю, — выдохнул мне в ухо Хранитель Севера.

Слева раздалось визгливое полуржание-полухрюканье, и жеребец лорда Ролло, навострив уши, протяжно и переливчато заржал в ответ.

Я дернула за поводья, но было поздно. Вне всякого сомнения нас обнаружили и теперь брали в кольцо.

— Они... Лорд Ролло! Они окружают! — я вертела головой, следя за мелькавшими в тумане силуэтами.

Эльф спрыгнул с лошади, едва ли не по пояс утонув в траве, и медленно вынул клинок из притороченных к седлу ножен.

— Пожалуйста... — зашептала я, обеими руками вцепившись в переднюю луку. — Что вы делаете? Их слишком много! Вас убьют!

— Теперь вы знаете... — спокойно откликнулся эльф, разминая правое запястье. — Какого это: ехать в неизвестность, по враждебной земле. Терпеть холод, сырость, мучительное чувство голода. Прятаться и ждать нападения. Не важно поднимите ли вы оружие или встанете на колени — пощады не будет никому — ни старикам, ни женщинам, ни детям.

— Не надо... не надо, пожалуйста... — повторяла я, трясясь от ужаса.

— Чтобы вы хотели сейчас, леди Кэсси? — строго спросил Ролло. — Мира или войны?

— Мира... — простонала я, наблюдая, как разрывая в клочья туман к нам приближалось несколько всадников.

Все они были невысокими и напоминали разодетых на праздник подростков: из-за обилия пестрых лент, бус и кисточек из бахромы я не сразу поняла, что пришельцы явились в доспехах и при оружии. Помимо кинжалов и серповидных клинков, гоблины везли короткие копья, украшенные знаменами с раздвоенными хвостами и косматые бунчуки с тяжелыми навершиями. Кожа у южан была серовато-зеленая, глаза — желтыми с узким разрезом, пальцы в два раза длиннее моих, лица — вытянутые и какие-то звероподобные.

Их бурые верховые животные ростом и статью походили на лошадей с очень грубыми мордами и ослиными хвостами, однако на каждой из четырех ног оказалось по три копыта — одно опорное и два свисающих по бокам. Я отчетливо увидела это, когда первый всадник выехал из травы на сухой, каменистый участок. Гоблин восседал на плоском седле-подушке, перетянутом ремнями, и правил своим жутковатым скакуном с помощью витого шнура, накинутого на его толстую шею с короткой, торчащей ежиком гривой.

Лорд Ролло смело шагнул навстречу зеленокожему и начертил мечом в воздухе какой-то сложный символ.

— Хок! Хок! Хок! — раскатисто повторяли гоблины, сжимая вокруг нас кольцо окружения.

— Хок-ти-хор, — сказал их вожак с конским хвостом на шлеме и спешился, вынимая серповидный клинок.

Затем он поднял над головой кулак, требуя абсолютной тишины.

Предводитель гоблинов быстро направился к лорду Ролло, позвякивая браслетами и длинным монистом на шее. Я видела дуэли рыцарей и ожидала чего-то подобного, однако события начали развиваться чересчур стремительно.

Назад Дальше