— И в чем же интерес?
— Скорость и точность. Одна птица справится быстрее другой, но даже фаворит может допустить ошибку и промахнуться. Исход охоты невозможно предсказать.
Наш экипаж тронулся, и, выждав немного, я задала Тариссе важный для меня вопрос:
— Как давно вы знакомы с лордом Ролло?
— О! — воскликнула эльфийка и заулыбалась. — Мы были ростом в два вересковых куста, когда впервые повстречались!
Я мысленно подсчитала и пришла к выводу, что речь шла о возрасте сопоставимом с семью-девятью человеческими годами, то есть о зените детства.
— А я узнала его совсем недавно...
Леди Тарисса кивнула:
— Он говорил, что в жизни все опять переменилось. Как будто запылившийся в углу кувшин достали и обтерли, наполнили вином, струящимся по стенкам и пьянящим медовой сладостью, а после, кинув вверх, нещадно раскололи на десяток бесполезных черепков.
— Он так сказал?!
— Почти. Расстроенный мужчина опасен тем, что редко сдержан в выражениях, а кое-кто бранится виртуозно!
— Значит, вы — близкие друзья?
— Я назвала бы это иначе, — потеребив манжет, пояснила эльфийка. — Мы роднее, чем те, в чьих жилах родственная кровь. Узнай отец, он принудил бы Ролло заключить помолвку, но для меня подобный союз недопустим — как свадьба с братом. Не знаю, стоит ли говорить...
У меня сердце готово было выпрыгнуть из груди:
— Пожалуйста! Я сохраню любую тайну.
— Ролло так ждал священный праздник альвэ. Надеялся на милость цветов, но те словно не замечают его. Он страшно одинок, хотя достоин счастья и пламенной любви. Я боюсь, что он впадет в отчаянье и погибнет на радость врагам.
— Ты говоришь о принце Нартиле?
— И о нем, — вздохнула Тарисса. — У Ролло много недругов. Я утомляю тебя грустными историями?
— Нет-нет!
— Мне показалось или между тобой и лордом Валтаиром закралась тень?
— А в этом моя тайна. Я предназначена другому.
— Другому?! — Теперь настал черед моей собеседнице искренне удивиться.
— Лорд Ролло не говорил? Цветы избрали меня в невесты его врагу, принцу Нартилу.
Тарисса ахнула и прикрыла рот ладонями:
— Жестокая насмешка судьбы!
— Узнав о выборе альвэ, лорд Валтаир поспешно вычеркнул меня из своей жизни. Теперь придется ехать в Юастам, знакомиться с Его Высочеством...
— Лорд Валтаир уже наделал столько ошибок... И, кажется, готов прибавить новых, — эльфийка с тревогой посмотрела на безоблачный горизонт. — Мы познакомились с ним во время карнавала в Длани Фандулиса. Потом он слал мне письма и даже приезжал сюда по долгу службы. Он был весьма любезен, начитан и прекрасно пел. Я думала, мы станем с ним друзьями, но вскоре настойчивость в общении сменилась у него какой-то манией. Лорд Валтаир следил за мной и жутко ревновал. Затем и вовсе поведал страшную историю...
— Какую? — я подалась вперед и взяла Тариссу за руки.
— Лорд Рихаз, его друг, вернулся из Юастама, где виделся с вельможей, увлекшимся ученьем подземных колдунов. Тот продал амулет и порошок таинственного свойства. В одну из встреч лорд Валтаир обмолвился, что это устранит препятствие, мешающее нашему с ним счастью.
У меня затряслись губы. Такого коварства и вероломного предательства от любимого я никак не ожидала.
— Я понимаю, тебе больно это слушать... — виновато сжалась эльфийка.
— Мне нужна правда. Умоляю, продолжай...
— Я думала, все рассказать отцу, но он бы не поверил. Решил бы, что это вздор упрямой противницы замужества. А Ролло, мой храбрый Перелесник, был слишком далеко. Тогда я написала анонимку королю и отослала с верным мне слугой.
— Владыка показал записку лорду Ролло...
— И тот по почерку и запаху духов мгновенно догадался, откуда прилетела весть, — подтвердила мою догадку Тарисса. — Но он меня не выдал. Какое счастье, что нам, спустя так много лет, судьба вдруг подарила встречу. Он изменился, стал серьезнее и строже, но сердцем тот же юный шалопай. Юг лихорадит. Витают слухи о грядущей буре. Я верю в названного брата больше, чем в принца Нартила.
— Почему?
— Ролло способен отыскать слова, чтобы поднять и повести на битву, он не боится за свою жизнь, но бережет других, а это очень ценно. Хранитель Севера — пока негласный титул, и все же он — дань уважения заслугам и талантам.
— Значит, лорд Валтаир не рассказывал обо мне?
— Нет, я ничего не знала. Буду откровенной, я так обрадовалась и встрече с Ролло, и избавлению от назойливого ухажера, но Валтаир словно с цепи сорвался. Он бегал по твердыне, везде искал меня, пытался вызвать на тайный разговор. Пришлось укрыться в подземелье башни, спустившись потаенным ходом. Я сразу сообщила Ролло про амулет, и порошок, про то, что ревность Валтаира губительна. Он может навлечь беду и на тебя, и на меня, попробовать избавиться от Ролло. Мучительно сидеть и ждать удара в спину...
— Нам нужно что-то предпринять! — горячо зашептала я. — Нельзя так рисковать собой! Пускай вмешается лорд Орендрел и арестует подлеца.
— У нас нет веских доказательств, — смутилась Тарисса. — Мы с Ролло пробрались в рабочий кабинет и спальню Валтаира, осматривали каждый уголок — но ничего... И все же я сердцем чувствую опасность!
— Тогда пусть Ролло выберет момент, приставит нож под ухо негодяю и вынудит во всем признаться!
— Признание под страхом смерти? И кто в него поверит? Однажды Ролло уже пошел по скользкому пути, рискнул и проиграл. К тому же, ты сама велела не трогать жениха...
— Он больше не жених мне! Тот договор утратил силу! А если лорд Ролло бросит вызов Валтаиру и победит в дуэли, клянусь улыбкой матери, я страстно расцелую его губы!
Щеки эльфийки окрасил густой румянец:
— Нельзя так говорить... Нам полагается быть скромными...
— Я вне себя от гнева! Вцепилась бы в мерзавца Валтаира, как сколопендра!
Тарисса тяжело вздохнула:
— Прими суровый урок судьбы и не давай Ролло напрасных надежд. Тебе не по пути с ним. Лучше доверься цветам и будь готова забыть все прошлые невзгоды рядом с избранником.
— А если я не полюблю его?
— Полюбишь. И он тебя тоже. Альвэ не ошибаются.
— Все мне твердят одно и вынуждают согласиться с неизбежным...
— Зачем с ним спорить? — искренне недоумевая, спросила эльфийка. — Оно же неизбежно!
— Но Ролло говорил, что принц Нартил — подлец не хуже Валтаира, надменный интриган, коварный змей...
— Возможно, Его Высочество страдает без любви, а повстречав тебя — проявит свои лучшие черты.
— Я опасаюсь мести принцессы Лианэ...
— А я — вторжения подземных тварей. Отец скрывает, но удалось подслушать, что дело плохо. Кто защитит пределы, того объявят героем из героев, и сам король не сможет навредить ему.
— Ты полагаешь, это будет Ролло?
— Надеюсь. Он достоин вернуться во дворец со всеми почестями. Хотя у принца есть войско, советники и власть... Мне трудно предсказать, за кем останется победа.
— Все так запутанно и сложно... — выдохнула я. — Что Ролло говорит про Валтаира?
— Сказал, что слива, которой приходится слишком долго висеть на дереве, рано или поздно трескается.
— Как это понимать?
— Не знаю. Ролло ждет. Я тоже. И тебе советую не торопить события.
Желая привести мысли в порядок, я еще раз повторила про себя всю цепочку событий, приведших меня к такому неутешительному итогу. Чужие секреты, хитросплетение судеб — какие еще испытания мне уготованы свыше? Чтобы отвлечься от мрачных раздумий, я спросила Тариссу:
— Почему ты называешь лорда Ролло Перелесником? Мне не знакомо это слово.
— Детское прозвище в честь травы, которую люди именуют зверобоем. Согласно преданиям она помогает от неразделенной любви.
— Ох, — разочарованно выдохнула я. — Мне бы сейчас три бочки чудодейственных отваров, чтоб смыть осадок горечи внутри! Я так мечтала о союзе с Валтаиром! Красивые слова, пустые обещания... Поверила, как оказалось — зря!
Повозка остановилась. Тарисса ловко спрыгнула и повела меня за собой:
— Обычно мы выезжаем на охоту по осени, когда дичь нагуляется и разжиреет, но у весны есть своя прелесть...
Я увидела, как почти нагнавший нас лорд Ролло, спешился, отпустил коня и, обернувшись широким поясом, направился мимо крутой дуги оврага. Навстречу ему следовал Валтаир, опираясь на резной посох с навершием в форме соколиной головы.
— Идем скорее туда! — я схватила эльфийку за руку и потянула прямиком через розоватый кустарник.
Два лорда успешно преодолели овраг и остановились у василькового луга. Он был похож на прозрачное зеркало, в котором отражалась глубокая небесная синь.
— Весьма символично, — громко сказал капитан, обращаясь к Валтаиру. — Цветок непостоянства, меняющий свой цвет, и благородный эльф, предавший саму любовь.
— Что ты знаешь о любви? — фыркнул мой бывший нареченный. — И по какому праву разбрасываешься обвинениями?
— Вы оказались в сложной ситуации.
— И кто в том виноват? Не ты ли, Ролло — приносящий несчастья?
Мы с Тариссой застыли на другом краю оврага, жадно ловя каждое слово мужчин.
— Скажите, чем я перед вами провинился? — развел руками капитан.
— О, если б ты один! — Валтаир запрокинул голову и посмотрел в небо. — Обычай вынуждает нас поклясться в верности, другой — пойти на нарушение клятвы. Да, я увлекся юной чужестранкой, мечтал о счастье с ней. Потом уехал в южные пределы и повстречал Тариссу. Ты не поймешь, как молния бьет в сердце, и никогда не испытаешь той страсти, от которой вскипает кровь. Ты — черствый, педантичный формалист и мелочный зануда, Ролло.
— Если угодно, я — чопорный романтик.
— Твоя дотошность вызывает тошноту! Вот почему ты одинок, а все твои попытки соблазнить Тариссу — нелепы и жалки!
— Еще не вечер... И ветер может перемениться.
— Нет, Ролло. Для тебя все кончится сейчас. Я понял, что леди Кэсси — мне не пара, и ждал гадания альвэ. Я думал, получу письмо, и мы расстанемся красиво, с налетом легкой грусти. Но ты, подлец, зачем-то притащил ее сюда! Хотел скандала? Драмы? Отбить мою Тариссу? Занять то место при дворе, которое когда-то потерял? Нет, Ролло. Они мои: и леди Синистрама, и должность командира гвардейцев.
— Уверен, что удержишь такое счастье в потеющих ладонях? — зло усмехнулся Хранитель Севера. — Не надорвешь живот от непосильной ноши?
— Язви, шипи змеей. Я докажу Тариссе, что достоин ее сердца. Моя любовь сильнее твоих козней. Когда наш принц узнает, как мерзко ты обошелся с его избранницей альвэ, с прекрасной леди Кэсси, как искушал запретными речами и соблазнял ее, вторгаясь в опочивальню, никто из лордов не подаст тебе руки.
— А для кого из двух достойных леди ты прикупил запретных артефактов, любовных зелий и прочей гадости?
— Выпытываешь чужие тайны... Копаешься в белье... Ты — грязный интриган.
— Так брось в меня платок, — сухо произнес лорд Ролло. — Чего ты ждешь? Нехватка доблести, лорд-командир гвардейцев?
— Мне жаль марать клинок о твою кровь. Ты должен мучиться, бессильный, бесполезный и всеми брошенный, а после, в слепом отчаянье, швырнуть себя на меч.
— Твои фантазии глупее, чем поступки. Хотя и в тех ума — с мышиный нос.
— Ты более не сможешь докучать ни мне, ни леди Тариссе! — рявкнул Валтаир, срывая навершие с посоха.
Лорд Ролло интуитивно отступил, но это его не спасло. Валтаир прыгнул вперед со сжатым кулаком и, резко растопырив пальцы, кинул в лицо капитану горсть пахучего белого порошка...
Глава 10.1.
Мы с Тариссой истошно завизжали. Валтаир застыл на месте и резко обернулся в нашу сторону. Его глаза показались мне совершенно безумными. На посеревшем лице эльфа мелькнули удивление, растерянность и злоба. Он закричал не своим голосом, обращаясь к дочери коменданта:
— Ты скоро услышишь обо мне, любимая! Дождись меня! Дождись!
В исступленной ярости он бросил посох и побежал в ту сторону, откуда пришел.
Лорд Ролло тер лицо, не обращая внимания на удравшего соперника. В тот миг ни я, ни Тарисса еще не поняли, что на самом деле произошло. Не сговариваясь, мы полезли через овраг. Подолы длинных платьев цеплялись за кустарники, но чувство нарастающей тревоги гнало нас вперед.
Мы обошли капитана со спины и остановились возле него. Тарисса боязливо протянула руку к лицу изгнанника:
— Тебе больно?
Он убрал ладони от глаз, и мы увидели, что они затянуты белой пеленой.
— Не знаю, — губы эльфа сложились в виноватую улыбку. — Я ничего не вижу.
Несколько мгновений Тарисса стояла неподвижно, а затем обняла его, прижавшись к левому плечу:
— О, свет небесный! Ролло...
Капитан согнул руку, стараясь приобнять подругу детства за талию и скользя пальцами по ее бедрам:
— Извини, Тэри... Я, кажется, только что потрогал лишнего...
— Нашел время шутить!
У меня задрожал подбородок. Я метнулась к ослепшему эльфу, прильнула к его правому плечу и простонала со слезами в голосе:
— Лорд Ролло! Что же вы наделали!
— Очевидно... — не растерялся капитан. — Выиграл пари. Ваш "добрый и честный" Валтаир побоялся воспользоваться перчаткой или платком, но все же напал на меня, подло применив черную магию.
— Вы думаете, сейчас уместно... вспоминать про наш уговор? — всхлипнула я.
— А если это колдовство убьет меня? Хотелось бы успеть получить обещанное...
Поддавшись еще более острому приступу жалости к нему, я встала на цыпочки и поцеловала Ролло в щеку:
— Спасибо, что сдержали слово... И не напали первым.
Тарисса тоже приподнялась и быстро прижалась губами к левой щеке капитана:
— Благодарю, что избавил от общества этого повредившегося умом обожателя...
— Рад помочь, — усмехнулся Хранитель Севера. — Я знал, что Валтаир слаб духом и не устоит перед соблазном испытать колдовскую силу. Она — величайшее из искушений, разъедающих сердце. У каждого есть сокровенные желания: одни ищут славы, другие — богатства, третьи — любовь. Кажется, что магия — это кратчайший путь к заветной цели, но тут и подстерегает главная опасность: черная волшба — дорога в пропасть. Раз ступив на нее, обратного пути уже не отыщешь.
— Валтаир мог убить тебя... — прошептала Тарисса.
— Нет. Он понял, что не сможет тягаться со мной и надеется погубить чужими руками. Его терзают призраки и пороки, а сознание постепенно затуманивается, — с грустью сказал эльф. — Он будет стараться использовать магию как можно чаще, но с каждым разом начнет все ощутимее терять связь с явью. Я читал, во что постепенно превращаются ренегаты. И сам однажды стоял на краю этой ямы. Хотя искушение взять камни было велико, я все же отказался от кратковременной власти над законами мира и предпочел остаться собой. Одиноким занудой, как верно подметил Валтаир.
— И вовсе вы не зануда! — решительно возразила я.
— Благодарю за добрые слова, — капитан слегка наклонил голову в мою сторону. — Куда он удалился?
— В долину Охо, — дочь коменданта сжала запястье Ролло. — Просить отца послать за ним погоню?
— Ни в коем случае! Мне нужен конь. Я сам поеду по его следам...
— Которых ты не видишь?! — возмутилась Тарисса. — Вернемся в крепость и покажем тебя лекарю.
— Пустая трата времени, — отмахнулся эльф. — Пещерные кристаллы не удалить из глаз примочками с лекарственной настойкой. Я справлюсь. Обещаю. Не нужно волноваться.
— Безумная затея! — осуждающе сказала я. — И ничего безумнее мне прежде не доводилось слышать!
— Если память не подводит меня, вы, леди Кэсси, говорили, что готовы пойти со мной на любое безумство. Прежде чем состоится ваша встреча с драгоценным избранником-принцем, не желаете ли взглянуть на еще одну местную диковину?
Я уже немного оправилась от шока, но все равно ответила с нотками сомнения в голосе:
— Вы приглашаете поехать с вами за Валтаиром?
— Да, — широко улыбнулся Ролло. — Обещаю, это будет занимательное зрелище.