Желая повеселить меня, Ролло иногда затягивал шуточные песни, которые люди распевали в изрядном подпитии, обычно — не в присутствии дам. Эльфийский акцент усиливал комичность происходящего, и я, прикрывая рот ладонями, хохотала до слез...
Глава 12.2.
В один из вечеров, когда жара начала спадать и пора было подумать о ночлеге, лорд Ролло вдруг ускорил шаг. Он заметно повеселел и двигался стремительно, словно пес, учуявший добычу. Я предположила, что мы наконец добрались до становища зеленокожих, но оказалась не права.
Впереди было пресное озеро, которое летом обмелело и распалось на несколько глубоких бочагов. К ближайшему такому озерцу-бусине в удивительном природном ожерелье и спешил капитан.
— Лебеди! — закричала я.
Красивые белые птицы величаво поднялись над заросшими камышом сплавинами. Я спрыгнула с лошади, закружилась и радостно захлопала в ладоши.
Расседлав и отпустив коня, лорд Ролло подошел ко мне:
— Леди Кэсси, могу я просить вас о маленькой услуге.
— Да, разумеется.
— Мне хотелось бы проверить насколько эта вода пригодна для купания.
— Хорошо, я отвернусь.
— Благодарю вас, — улыбнулся эльф.
Он воткнул посох в траву там, где до этого сложил седло, уздечку и прочие вещи, а затем с явным наслаждением стянул сапоги.
Прежняя Кэсси непременно сдержала бы слово, но я не устояла перед искушением и жадно пожирала Ролло глазами.
Он торопливо обнажил грудь с несколькими белыми полосками шрамов. Эльф глубоко дышал, из-за тягот пути его сильное тело заметно похудело, отчего под кожей проступали дуги ребер. Как же мне хотелось приблизиться и погладить их, скользить ладонями от ямочки под шеей Ролло вниз, к его плоскому животу...
Отвернувшись к озеру, капитан перешагнул через ворох одежды и полностью обнажился.
Я нервно сглотнула, смачивая пересохшее горло. Эльф шел, не оглядываясь, мимо покрытых вечерней росой кустов, гибкий и восхищающий той мужественной красотой, что очаровывает с первого взгляда.
Мысленно повторяя его имя, словно пробуя на вкус, я медленно пошла за капитаном.
Лорд Ролло был уже по щиколотки в воде, раскинул руки, оттолкнулся и на несколько мгновений исчез из виду. Он вынырнул шагах в пятнадцати от берега, отфыркиваясь, мотая головой и явно блаженствуя.
Эльф пил, тер лицо и волосы, уходил под воду и, веселясь, как дитя, шлепал по ней ладонями, поднимая облака сверкающих брызг.
Я улыбалась, наблюдая за его потехами, как вдруг лорд Ролло повернулся лицом ко мне и громко сказал:
— Присоединяйтесь, леди Кэсси!
Не дождавшись ответа, капитан продолжил:
— Я знаю, что вы тут. Вода прекрасная! Давайте! Без лишней скромности!
Мое лицо покрылось пунцовыми пятнами. Надо же так опозориться! И о чем я только думала, решившись подглядывать за купанием остроухого лорда?!
— Вы не уроните своей чести, — заверил Ролло, — потому что я слеп, как крот, и при всем желании не смогу изумиться вашей соблазнительной непристойностью!
— Простите... Мне лучше уйти...
— Я умею держать язык за зубами! Клянусь, что ваш жених никогда не узнает об этой невинной забаве!
Вспомнив, что во дворце Лилий эльфы охотно предавались веселости и всяким чудачествам, я расстегнула крючки на платье и сняла его с плеч.
Конь лорда Ролло медленно подступил к воде, стукнул копытом и принялся жадно пить. Я смотрела на него, перебарывая смущение и раздеваясь донага.
— Вы уже распустили волосы? — дерзко спросил капитан, подплывая ближе к берегу.
— Еще нет, — ответила я, и вдруг, опомнившись, поинтересовалась. — А почему вас это заботит?
— Я стараюсь представить, как они падают на ваши плечи, струятся по спине и горят медным пламенем в лучах заката...
— Немедленно перестаньте! Вы смущаете меня!
— Нельзя стыдиться своего тела, особенно — такого прекрасного!
— Откуда вы знаете, что оно прекрасно, если ничего не видите? — я смело шагнула в воду, которая оказалась теплой, как парное молоко.
— Красота есть в каждом, нужен лишь тот, кто сумеет ее оценить, — Ролло мечтательно улыбнулся.
Плыть было легко и приятно. Я держалась на воде не так уверенно, как эльфийский лорд, боясь угодить в холодный ключ или какой-нибудь утягивающий на дно омут.
— Здесь водятся змеи? Или какие-нибудь хищные твари?
Капитан задумался:
— Если я скажу правду — вы испугаетесь, но и омрачать этот вечер ложью у меня нет ни малейшего желания. Придется уйти от ответа.
Он нырнул и только круги разошлись по поверхности озера. Я пренебрежительно фыркнула. Ролло! Каков хитрец! И наглый тип!
Ролло. Где он?
Я озиралась, ища его взглядом. Время неумолимо бежало вперед, но лорда нигде не было видно.
Ролло. Сердце лихорадочно забилось, кровь застучала в ушах.
— Лорд Ролло? Ролло! Ролло! — я уже кричала с надрывом и отчаяньем.
Тень из глубины промелькнула так быстро, что я не успела отпрянуть, когда она очутилась на расстоянии вытянутой руки от меня. Эльф жадно глотнул воздух, резким жестом отбросил со лба мокрые волосы и закашлялся. Прочистив горло, он улыбнулся и самодовольно заявил:
— Вы наверняка слышали о знаменитом сокровище гоблинов — пещерном жемчуге. Однако вряд ли знаете, что местный озерный жемчуг можно легко выдать за морской. И мало кто заметит разницу.
На его раскрытой ладони лежала бледно-фиолетовая каплевидная жемчужина:
— Это вам. На память о нашем странствии.
Мои глаза округлились от удивления:
— Как вы это сделали?! Признавайтесь! Такое просто невозможно! Я отказываюсь вам верить!
— Ловкость рук и только.
— Какая здесь глубина? — я посмотрела вниз.
— Не советую проверять, — посерьезнел эльф. — Достаточно глубоко.
— И вы смогли отыскать там раковину? И открыли ее голыми руками?
— Я научился многим искусствам у зеленокожих. Они добывают жемчуг летом, когда вода низка. Ищут песчаное или илистое дно. Гоблины — весьма посредственные пловцы. Они предпочитают ходить вдоль берега, поднимая и раскрывая все ракушки без разбора. Порой из сотен выловленных, только в одной оказывается жемчужина, да и та со временем тускнеет. Самые отчаянные пробуют нырять, хотя погружение на большую глубину опасно для жизни и вредит их здоровью. Секрет в том, чтобы нырять наверняка. Это невероятное ощущение, когда в абсолютной темноте и безмолвии, стремишься вперед, подобно стреле, летящей в цель, и пальцы на мгновение погружаются в песок, чтобы цепко схватить добычу. Я слышал легенды о ныряльщиках, способных с помощью веревки и привязанного к ней камня одолеть глубину в пятьдесят локтей. Мои способности гораздо скромнее. И я не соблюдаю необходимых ритуалов.
— Расскажите о них, — попросила я, охваченная жгучим интересом.
— В день погружения ныряльщик ничего не ест, чтобы сделать свое тело легче. Он тщательно моется, не желая оскорбить земной грязью духов воды. Потом начинает петь в полный голос, очищая легкие и вдыхая как можно больше воздуха.
— Но... я полагала, что раковина — слишком крепкая, и открыть ее можно только острым ножом.
— Это второй секрет, — засмеялся лорд Ролло. — Расскажу на берегу.
Он поплыл на мелководье, делая широкие, мощные гребки, выбрался на берег и, чуть замешкавшись, скрылся в кустах.
Когда я вышла из воды, эльф был уже полностью одет и складывал ветки для будущего костра.
— Говорят, — хитро прищурился капитан, — Что у жемчуга, как и у страсти, семь цветов, но бесчисленное множество оттенков. Первый цвет — легкая увлеченность, когда два сердца едва знакомы, и что-то побуждает их прислушиваться друг к другу. Второй — романтический порыв, искры, вспыхивающие и гаснущие одновременно, общие увлечения и зарождающееся доверие. К третьему ведут взаимные обязательства, совместное преодоление трудностей, которое вынуждает открываться друг другу все больше. Четвертый связан с потаенными желаниями: кто-то пылко клянется в любви, другой планирует свадьбу и жизнь на годы вперед, иной лишь робко надеется на взаимность, осознавая всю силу разгоревшегося в груди пожара. Пятый — отчаянный поиск близости, необходимость видеться каждый день, говорить, прикасаться, дарить нежность, делиться самым сокровенным. Шестой — стойкая привязанность, когда перед силой взаимного чувства меркнут и пространство, и время. Двоих могут разделять годы и расстояния, но их сердца всегда будут рядом. Даже смерть не сможет разрушить этот союз. Эльфы называют его просто: "Ты — во мне, а я — в тебе..." Однако вершиной всех любовных страстей является самая светлая и желанная — седьмая. Она — совершенство, вобравшее в себя все прочие цвета и оттенки. Именно такой союз и сулят альвэ, цветы счастья. Каждая влюбленная пара в чем-то похожа на других, они — как сияющие ракушки, но кому-то суждено вырастить жемчуг, а кому-то достанется только пустота.
Он постучал камнем о камень, высекая искры, подул на них, и среди веточек несмело поднял алый язык трескучий огонь. Я нежно перекатывала пальцами драгоценную жемчужину:
— А какую из страстей символизирует этот цвет?
— Он рождается от слияния двух самых могучих стихий — красного огня и синей воды.
— Значит, шестую?
— Значит, шестую.
— Лорд Ролло...
— Я знаю, о чем вы хотите спросить, — нахмурился капитан. — Не ждите от меня ни клятв, ни признаний. Они абсолютно неуместны. Из придворной жизни я вынес один очень важный урок: правда ранит, ложь отравляет.
— Мне следует поблагодарить вас за подарок, — я присела рядом с эльфом и поцеловала его в щеку. — И за все, что вы для меня делаете.
— Не стоит благодарности. Я выменял эту жемчужину у Хока и спрятал в потайном кармане на ремне. Ждал удобного случая, чтобы вручить вам. А потом вдруг подумал: мы все ближе к Юастаму, случай может так и не выпасть. Перед купанием я решил захватить ее с собой. Не знаю зачем, руки сами потянулись. Возникла мысль: если вы не сдержите обещание и будете подглядывать за мной, значит у вас ко мне отнюдь не дружеский интерес. Леди не должна оправдываться. Даже за ложь. И уж тем более за то, что откликнулась на зов страсти. Скоро наступит день разлуки. Нам придется расстаться навсегда. Вы узнаете всю прелесть седьмого цвета, а я пойду дальше своей дорогой. Сохраните мой подарок и хотя бы изредка вспоминайте обо мне.
— Я знала, что вы лжете!
— Нет, не знали, — самодовольно ухмыльнулся Ролло. — Вы поверили каждому моему слову: и правдивому, и выдуманному. Будьте осторожны в Юастаме, не попадитесь в сети негодяев. Я не смогу всегда быть рядом и защищать вас от чужой подлости.
— Лорд Ролло! — я не выдержала и бросилась ему на шею. — Вы по-настоящему дороги мне! Лгите, играйте, ведите себя как последний мерзавец, я не хочу вас потерять! Называйте это безумием! Одержимостью! Чем угодно!
Эльф нежно обнял меня, успокоил несколькими поцелуями в лоб, погладил по спине:
— Наш мир равнодушен и жесток. Сначала меня лишили доброго имени, после — зрения, и вот теперь украли сердце. Разбейте его, растопчите. Это будет в тысячу раз милосерднее, чем разжигать в нем искру напрасной надежды.
Я с виноватым видом прижалась к Ролло, мысленно пытаясь поставить себя на его место. Я была и оставалась чужой невестой, запретным плодом, близким и недосягаемым одновременно. Никто из нас не мог это изменить...
Я стиснула фиолетовую жемчужину в кулаке. Легенды и предания повествовали о людях, сумевших избавиться от жутких многовековых проклятий, так почему бы не попытаться освободить себя от гнета какого-то пророчества?! Почему цветы решают, с кем я должна провести остаток дней?!
— Ваш ужин, леди Кэсси, — эльф высыпал мне в ладонь горсточку маленьких, продолговатых зерен.
— Спасибо... — прошептала я.
Лорд Ролло положил толстую ветку в расплясавшийся огонь, опустил подбородок на сплетенные пальцы и о чем-то крепко задумался.
Глава 13.1.
И все-таки лорд Ролло был из тех, с кем невозможно долго печалиться. Утром он, словно позабыв о всех невзгодах, насвистывал веселую мелодию и зачем-то начищал медные украшения на конской сбруе.
— Мы готовимся к чему-то особенному? — сонно потягиваясь, спросила я.
— К встрече с Кху. Становище наверняка где-то поблизости. Нужно тщательно осмотреть округу.
— На что мне следует обратить внимание?
— Звериные тропы, по которым ходят на водопой. Их должно быть много. У мериков особые, приметные следы, такие ни с чем не спутаешь.
— Я постараюсь.
— Леди Кэсси, — заулыбался капитан. — Хочу дать вам дружеский совет: шаманы поют заклинания на тайном языке и чаще обращаются к духам, чем к живым. Не удивляйтесь этому.
— Я не совсем понимаю, о чем вы...
— Поймете, когда услышите.
Я пожала плечами, вздохнула и направилась к воде, чтобы умыться перед завтраком. На берегу мой взгляд привлекла черная точка мелькавшая за цепью бочагов. Она перемещалась достаточно быстро, и у меня не осталось сомнений, что это приближающийся к нам всадник.
Я побежала обратно, к потухшему кострищу, намереваясь предупредить лорда Ролло. Почуяв неладное, капитан поднялся на ноги еще до того, как я произнесла хоть слово.
— Что-то случилось?
— Там верховой! — задыхаясь от быстрого бега и волнения, выдавила я. — И он во весь опор скачет сюда.
— Будьте так любезны, леди Кэсси, подайте мой клинок, — спокойным голосом попросил эльф. — И если вас не затруднит, побудьте рядом с нашей лошадью. На всякий случай.
Я вложила в его ладонь рукоять меча:
— Сберегите себя, прошу.
— Я был в разных передрягах, — усмехнулся лорд Ролло. — Но, как видите, удача всякий раз укрывала меня своим крылом. Надеюсь, она и впредь не изменит мне.
Когда всадник выскочил на узкий заболоченный перешеек между двумя озерами, я смогла хорошо рассмотреть его одежду, загорелое лицо и взмыленного скакуна.
— Лорд Ролло, это Илан! Я узнала его!
Капитан положил меч в траву:
— Добрая весть!
Илан был молодым эльфом и уже несколько лет служил под началом лорда Ролло. На «Белой ладье» юноша отвечал за какие-то снасти, название которых быстро стерлось из моей памяти.
Увидев командира, всадник с удалым видом бросил поводья и приосанился. Он подхлестнул лошадь по крупу, вынуждая прыгнуть через кусты, и, сделав пять широких махов галопа, застыть перед Ролло.
— Мой лорд! — звенящим от радости голосом воскликнул Илан.
— Я не вижу тебя, мой друг, но эта досадная мелочь не ляжет тенью в полдень нашей встречи! — бодро ответствовал Хранитель Севера.
— Что с вашими глазами?
— Пустяки. Всего лишь послушал сердце там, где стоило довериться рассудку. Я встретил Хока и он чем-то обеспокоен.
— Мой лорд, — Илан спешился, поглядывая на меня. — Светлейшая леди.
— Говори прямо, без утайки, — потребовал Ролло.
— Беженцев оказалось вдвое больше, чем мы предполагали. Они разбили лагерь в гнилых землях. Пока стоит тепло, зеленокожие сумеют прокормиться рыбой и кореньями, но с наступлением желтых туманов голод вновь погонит их под мечи дозорных. Старший Волхе смог привезти немного еды из Длани. Приспешники лорда Рихаза едва не сели ему на хвост, пришлось уходить от них через Песчаник.
— Волхе сильно рисковал, — покачал головой капитан.
— Мы оказались в крайне сложной ситуации. Припасы быстро закончились. Будь вы с нами...
— Я привез разрешительные документы с печатью лорда Орендрела, — перебил Ролло. — Печать подлинная, так что ни у кого в Длани Фандулиса не возникнет к вам вопросов. Даже у лорда Рихаза. Нужно закупить еду и вести караван до пятого источника, в сторону Синистрама. Затем повернете на юг и, меняя лошадей, доберетесь до гнилых земель.
— А если подлог раскроется? — взволнованно спросил Илан. — У лорда Рихаза хватит ума послать запрос в Синистрам.
— По моим сведениям лорд Орендрел намеревался покинуть крепость и заняться укреплением защитной цепи вдоль холмов. Почту, в том числе все срочные депеши, вскрывает его дочь, леди Тарисса. Я дал ей подробные рекомендации на этот счет.
— Я сообщу Волхе при первой возможности.
— Хорошо, — кивнул Ролло. — Теперь скажи, куда ты направлялся?
— Заменить Следопыта. Он ездит на мерике у Лебяжьей Гати, водит дозорных кругами, как дроздиха.
В детстве я слышала охотничью байку, что смелая птичка-дрозд прикидывается больной и хромой, стараясь заманить врагов подальше от кладки или выпавшего из гнезда птенца. Вероятно, Следопыт — еще один моряк с «Белой Ладьи» — защищал таким образом становище зеленокожих.
Мне был понятен и дерзкий план Ролло по доставке беженцам провианта из Длани Фандулиса. Капитан с помощью Тариссы подделал документы, и, согласно им, караван должен был проследовать в Синистрам, без остановок и досмотров.
Оставалось неясным одно: если вся эта махинация ради помощи гоблинам в самом деле раскроется, что сторонники принца Нартила сделают с Ролло? В моих родных землях за измену королю и государству ждала самая суровая кара: потрошение, четвертование, а затем обезглавливание. Эльфы отличались меньшей жестокостью, но вряд ли капитан отделается повторной ссылкой.