Ветер странствий - Андрей Телегин 16 стр.


Ведьма кивнула, и Хават медленно вылил эликсир на грудь мертвой колдунье. Зелье мгновенно впиталось в серую мертвую плоть. Все трое переглянулись. В глазах Эркена и Хавата было удивление.

— Продолжай, — поторопила Саскиа, и гибрид стал так же медленно и осторожно использовать остальной эликсир. Когда котелок опустел, старик отставил его в сторону и отошел. Эрк тоже отодвинулся, но не так далеко, как старик. Саскиа осталась сидеть рядом с сестрой.

— Когда начнет действовать? — спросила ведьма.

— После того как Эркен дал тебе свою кровь, прошло примерно полчаса, лишь после ты воскресла. Потом несколько минут на восстановление тела и все.

— Полчаса значит, — женщина подобрала под себя ноги и стала терпеливо ждать. Она не говорила и ни на кого не смотрела. Ее полный задумчивости взгляд был направлен на сестру.

Хават и Эркен тоже молчали. О чем думал гибрид было трудно понять, а сам бессмертный хотел, чтобы все получилось. Это было бы хорошим концом для всей этой истории, после которой каждый пошел бы своей дорогой.

Эркен помнил, чем кончилась история с Тугором. В ней не было почти ни одного светлого момента, и это никак не отпускало бессмертного, хоть он всячески и пытался убедить себя в том, что ему нет до других дела. Однако, это было тяжелее чем кажется.

Хават говорил, что бессмертным по душе войны и человеческие конфликты. Это говорит о том, что им нравится сражаться и убивать. Почему так, Эрк не знал, но твердо он знал следующее — его родители воспитывали его не таким, и кем бы Эрк ни был, он не какое-то животное, он человек. Другого Эркен не хотел, ибо кем бы не являлись его настоящие родители, они оставили его. Эрк никогда не знал их, да и хотел ли?

Эрк заметил, как Саскиа подалась вперед. Зашевелился и Хават. Было видно, как старый кату вскочил и напрягся. Отгоняя нахлынувшие мысли, Эркен приподнялся и посмотрел на тело Кендры, глаза которой открылись и смотрели по сторонам, в то время как ничего больше не двигалось. Младшая из ведьм просто лежала и смотрела смотрела по сторонам одними глазами, и взгляд ее был довольно осознанным, да и сами глаза лишились мертвого синего свечения и стали обычными зелеными, какие были у женщины при жизни.

— Сестра! — прошептала Саскиа. — Ты слышишь меня?!

— Она… ожила? — Эрк в растерянности смотрел на рану от косы на лбу колдуньи, не смотря на которою ее глаза казались вполне живыми.

Ответом Саскии послужил взгляд полный боли и страха. Кендра буквально вытаращилась на свою старшую сестру, словно пытаясь ей что-то сказать, но ее губы не двигались.

— Смотрите! — воскликнул Хават, не в силах сдержать удивление. И действительно, серая кожа ведьмы начинала постепенно превращаться в обычную, живую и человеческую. Рана на ее лбу стала затягиваться, а жуткие шрамы на животе рассасывались, медленно пропадая. Пришитая рука уже приросла к телу так, что не было видно и следа. Хоть сейчас можно было вытащить нитки, и она бы не отвалилась.

Кендра пошевелила пальцами. Ее губы дрогнули и с них сорвался хриплый стон. Легкие ведьмы вновь заработали. Кожа уже полностью лишилась мертвенной серости. Саскиа, затаив дыхание, прикоснулась к сестре, ощутив тепло ее кожи.

— Она жива! — прошептала Саскиа, и в этот миг крик Кендры резанул по ушам. Ее тело неестественно выгнулось после чего безвольно обмякло.

— Это все? — в недоумении спросил Эркен, глядя на Хавата. Тот с трудом оторвал взгляд от воскресшей и посмотрел на бессмертного.

— Некромант считал, что будет чуть по-другому, — ответил кату. — Видимо, он ошибался.

— Она жива, — повторила Саскиа, осматривая сестру, тело которой выглядело абсолютно нормальным, хоть взгляд был безумным и потерянным.

— Сестра! — позвала ведьма. — Скажи что-нибудь.

— Дай ей время, — осторожно попросил Хават. — После воскрешения ты не сразу пришла в себя. Я думаю, это все равно что пробуждение после очень долгого сна. Нужно чтобы разум адаптировался к действительности.

— Как скажешь, — нехотя ответила Саскиа.

Когда тело некроманта догорело, Хават и его спутники стали собирать вещи в дорогу. Что-то из принадлежностей Виркирада Хават облюбовал для себя, но большую часть темных предметов свалили в кучу и подожгли.

Эркен со скуки мотался по храму и нашел комнату, в которой некромант, по всей видимости, оборудовал свой кабинет или что-то вроде. Среди хранившихся там вещей были книги, приспособления для письма, одежда и прочий хлам.

Внимательно осмотрев все это добро, Эркен подобрал для себя кое-что из гардеробы темного колдуна. Одежда хилого Виркирада оказалась весьма в пору самому Эрку. Разве что вся она была черного цвета, но о вкусах не спорят, и бессмертный быстренько переоделся.

Так же среди вещей некроманта были хорошо нарисованные карты, золотые и серебряные монеты, драгоценные камни, кое-какое оружие, несколько эликсиров непонятного назначения, а также целый набор предметов для алхимии.

Все это выглядело таким новым и интересным, однако, Эркен взял лишь одежду, монеты, карты и драгоценности. Все это он сложил в походную сумку, которую нашел тут же. Эти вещи точно лишними не будут, а на счет книг и алхимических приборов, так последними Эркен пользоваться не умел, а книг было столько, что унести их парень просто бы не смог, да и язык, на котором они написаны, был бессмертному явно не знаком.

Вернувшись к остальным, Эркен увидел сестер, которые тихо о чем-то говорили. Саскиа выглядела хорошо, словно и не умирала, а вот ее сестра все еще казалась какой-то потерянной. Ее то и дело сотрясала дрожь, а взгляд был подавленным и испуганным.

— Вижу, ты кое-чем поживился, — сказал Хават, увидев Эркена. Бессмертный поправил сумку с вещами и подошел к старику.

— Там наверху кабинет некроманта. В нем книги, приборы всякие…

— Мы все осмотрим, — кивнул кату.

— Сожжете? — спросил Эрк.

— Скорее всего, — ответил старик.

— Думаю, когда ты спустишься, меня уже здесь не будет, — сказал бессмертный.

— Уже уходишь?

— Да. Так ты расскажешь мне кто ты такой?

— Союзник и друг, но это в зависимости от стороны, которую ты выберешь.

Эркен поморщился.

— Какой еще стороны? Давай без загадок, старикан.

Хават кивнул и улыбнулся. Кивнул на сестер и сказал:

— Они поклоняются Аварисе, Деве хаоса. Некромант служил Иезавель, Деве смерти, а я почитаю Санатан, Деву света. Вот тебе и ответ.

— А кто твои спутники?

— Преступники, — ответил гибрид. — Я, как ты предположил, могу управлять чужим разумом. Этих двоих, — Хават кивнул в сторону Ари и Скальда, сжигающие какой-то некромантское барахло, — я использую как помощников в своем странствии.

— Используешь? — Переспросил Эркен. Старик пожал плечами и протянул бессмертному руку. Эрк пожал ее.

— До встречи, бессмертный, — сказал Хават. — Признаюсь, ты приятно удивил меня.

Эркен слабо улыбнулся. Старик направился обыскивать кабинет некроманта, и двое его слуг пошли следом. Пройдя несколько шагов, старик остановился и спросил, не поворачивая головы:

— Надеюсь, ты не прихватил с собой ничего, что следует сжечь?

— У меня тут одежда и драгоценности, — сказал Эркен. — Если тебе будет легче, можешь проверить.

— Я верю, — ответил Хават и вместе со своими слугами ушел. Остались лишь две сестры и Эркен, который был уверен, что нужно что-то сказать, но не знал, что именно. Постояв, наверное, с минуту, Эрк пошел к выходу, но голос Саскии остановил его:

— Мы ошиблись в тебе, — сказала ведьма. Парень обернулся, встретившись с колдуньей взглядом. — Я ошиблась.

— Все нормально, — Эрк махнул рукой, ощутив, что не хочет больше говорить, обсуждать что-то. Бессмертный вдруг ощутил себя одиноким и никому не нужным, словно во всем Мире до него не было дела никому. Эти две сестры, настоящая семья. Они вновь есть друг у друга. Даже у старика Хавата есть спутники, хоть те и находятся под контролем. И он, Эркен, парень, у которого есть лишь он сам.

— Мы просим прощения, — сказала Саскиа. Эркен бегло взглянул на ведьму, кивнул, принимая сказанное и развернулся чтобы уйти. Уходя, бессмертный думал лишь о том, как поскорее оказаться за пределами города. Все эти промерзшие пустые улицы до жути надоели.

Сам мертвый город больше не вызывал у бессмертного ничего кроме тоски, поэтому, закрепив сумку получше, Эркен бросился бежать по пустым окутанным ночью улицам, зная, что никто не встанет у него на пути, никто не помешает ему.

Глава 14

Эркен шел много дней. Крейгаард, с его несокрушимым вратами, остался далеко позади, а впереди лежала снежная бескрайность северной пустоши. Бессмертный шел вперед, не заботясь о том, сколько ему идти, и куда он придет в итоге. Все, о чем он раздумывал, это о том, куда мог деться его отец. Гийом пропал давным-давно, когда Эрк был еще ребенком, и с тех пор прошло довольно много времени для того, чтобы жизнь простого смертного могла прерваться. Особенно, если ты идешь тропой мести, а Эркен не сомневался в том, что его отец будет мстить за гибель своей жены. Эрк и сам был бы не прочь отомстить.

Но заложников севера, как прозвал воинов пустыни Эрк, становилось все меньше, и ради мести можно было совсем обезуметь и отправиться прямиком на Восток, в страну песка и беспощадного солнца. Там, наверное, обитало много безбожников, которым можно было бы отомстить, хоть большинство из них и не было виновато в горе Гийома.

Именно об этом и размышлял бессмертный, шагая по глубокому снегу. Одетый во все черное, парень был отличной мишенью для кого угодно, но Эркен не заботился о том, что кто-то там может на него напасть. Смерть все больше казалась сущей мелочью, а поиски отца казались неплохой целью. В конце концов, если ты бессмертен, тебе нужно чем-то занять свою жизнь, чтобы вечно не скучать. Нужно постоянно придумывать себе какие-нибудь занятия.

Эркен вздохнул, подумав, что шестнадцать лет, это слишком рано, чтобы задумываться о смысле жизни. Нужно пожить сперва, наделать глупостей, найти себя, затем потерять, а уж после задумываться о вечном. Именно о вечном, иначе просто никак. Шагая по снежной пустоши, Эркен видел перед собой не огромное белое полотно снега, но неизмеримые мировые просторы. Мыль о том, что Эрк сможет сделать и чего добиться за неограниченное время, кружила голову. Разум просто не мог охватить масштабы возможного. Людям, вероятно, такие мысли даже в голову не лезут. Разве что каким-нибудь могущественным колдунам или правителя.

Эркен пошатнулся, испытав головокружение. Его повело в сторону, и он упал в снег. В красноватых глазах бессмертного отразилось недоумение. Мир вокруг плыл перед глазами, а уши заложило, будто парень погрузился в воду.

— Да что за…, - Эркен попытался встать, но тело не слушалось, словно нарочно. Оно, казалось, не хотелось подчиняться и стоически сопротивлялось вялым командам мозга. В голове бессмертного стали крутиться странные мысли, будто не его. Они болезненно вращались в разуме, но не имели какого-то ясного выражения.

— Ты не тот, кем должен быть, — Эркену показалось, что он услышал именно это. — Ты не достоин называться бессмертным.

— Кто здесь? — прошипел Эрк и посмотрел в небо, словно надеясь увидеть того, кто так измывался над ним. — Кто ты?!

Ответом бессмертному послужил пробирающий до костей крик. Он доносился с высоты, и парень сквозь суженые от боли веки рассмотрел в небесной выси какую-то тень. Она приближалась, буквально падала вниз, накрывая собой бессмертного.

Эркен с большим усилием раскрыл глаза и увидел огромную хищную гримору, пикирующую прямо на него. Птица издала крик, который придавил бессмертного, вмял его в снег.

Эрк ощутил жар своей крови на лице. Она текла из его ушей, носа и глаз. Парень ничего не видел, но ощутил боль от вонзившихся в него когтей.

— Сволочь, — прошипел бессмертный, пытаясь призвать свою косу, но оружие не откликнулось на зов хозяина. Первый раз в жизни оно подвело его. Тогда Эрк стал вслепую бить хищную птицу кулаками, в то время как та безжалостно трепала его, рвала плоть когтями и острым изогнутым клювом.

Не обращая внимания на боль, Эркен боролся с птицей, не зная даже сколько ущерба смог ей нанести. В его истерзанном теле еще оставались кое-какие силы, и бессмертный был готов приложить для победы их все. Смерть не пугала Эркена. Для него было бы глупо ее боятся, но погибнуть вот так вот бездарно, от когтей какой-то там птицы переростка. Это было до противного низко, жалко и недостойно, и поэтому Эрк отбивался настолько яростно, насколько мог.

Но гримора оказалась не тем врагом, которого можно было одолеть голыми руками. Ее когти и клюв постепенно сделали свое дело и превратили тело Эркена в нечто неспособное более к сопротивлению. Уже проваливаясь во тьму, Эркен пообещал себе, что отыщет логово этой птицы и прикончит ее, и все других, которых сможет отыскать. Это хорошая цель, которой можно посвятить несколько десятилетий вечности.

Эркен очнулся, и для него это не стало чем-то неожиданным. Вокруг было темно, но бессмертный подумал, что сейчас ночь и надеялся, что глупая птица принесла его в свое гнездо в горах. Тут-то он и отомстит ей, но сперва нужно осторожно осмотреться и как-нибудь проверить отзывается ли коса на зов. Самочувствие Эрка было в норме, что обнадеживало, однако, сам бессмертный не был сейчас так в себе уверен.

— Он очнулся, — услышал Эрк совсем рядом. Речь была человеческой, но с сильным звериным акцентом.

— Унсуры, — вслух сказал Эрк, поднимаясь на локтях. Его глаза привыкли к темноте, и он увидел четверых хищников, сидевших в небольшой норе. Эркен лежал на расстеленных по полу шкурах, ощущая спертый запах, царящий вокруг.

Унсуры обратили на парня взгляды, один из них приблизился и осмотрел юношу с головы до ног. Сам Эрк заметил, что вся его одежда изорвана и перепачкана кровью. А ведь найденные у некроманта шмотки нравились бессмертному. Что-что, а Виркирад умел одеваться.

— Мы рады приветствовать тебя, — сказал один из зверей. Другие настороженно молчали, однако, Эрк не сомневался, они знают язык людей.

— Что я тут делаю? — спросил бессмертный, усевшись поудобней. За последние месяцы он привык к обществу полуразумных, особенно после их, хоть и недолгого, но совместного путешествия с Роуком и его стаей. Такие союзы дают понять, что не все в мире так, как говорят остальные. Унсуры ведь враги для людей, но, при этом, они вполне разумны и способны на сотрудничество. И, если подумать, Эркен не знал причину, по которой звери враждуют с людьми.

Унсуры переглянулись. По их белой шерсти Эркен понял, что они из племени охотников. Плюс к этому, они были физически меньше своих сородичей из племени воинов. Насколько уже успел понять Эрк, охотники вели себя более сдержано, нежели остальные унсуры.

— Я Гаррак, — сказал унсур. — А это мои товарищи. Мы охотились, когда увидели, как на тебя напала гримора. Мы прогнали ее и забрали твое тело себе, чтобы съесть, но твои раны стали заживать, и мы поняли кто ты.

— Я вообще-то рассчитывал воскреснуть в гнезде той гриморы и вырвать ей клюв, — пожаловался Эрк. Слова Гаррака ничуть не удивили его.

— Если бы мы знали, — пожал плечами Гаррак.

— Мы следили за тобой, — в разговор вмешался другой унсур. — Мы видели, как тебе нездоровилось перед нападением птицы. Что с тобой было?

— Не знаю, — ответил Эрк и посмотрел на Гаррака. — Ты сказал, вы поняли кто я. Что вы знаете о бессмертных?

— Ты ищешь ответы на вопросы о себе, — ответил Гаррак. — Для этого тебе нужно найти самых старых из нас. Они многое помнят.

— Ты имеешь ввиду унсуров?

— Не обязательно, — покачал головой Гаррак. — Гибриды гораздо лучше помнят историю чем люди.

— Люди называют вас полуразумными, — усмехнулся Эрк. — Вам не обидно?

— В понимании человека зверь не может быть разумным, — ответил Гаррак. — Так как гибридные расы лишь на половину люди, то «полуразумные» достаточно точное название.

Назад Дальше