А пока:
— Ваше Высочество, зачем представлять? У нас в саду есть труп. Пойдёмте, вскроем, и вы своими глазами всё увидите? Разве не чудесно?
По-моему — очень. Однако принц позеленел.
Судя по резко расширившимся зрачкам, принц оказался догадливым:
— В-вы…?
— Уже не раз проделывала подобное, — заверила я его с широкой улыбкой. — Идёмте скорее!
— Куда это вы? — Ирсен только нагнал нас, пропустил столько интересного.
Ответила Кара. Ёжики святые, я её обожаю.
— Мили согласилась помочь. Брат хочет осмотреть тот труп изнутри.
Глава 7
Если Ирсен и удивился, то ничем удивление не показал:
— Да, конечно. Если брат хочет, пожалуйста.
Девочки поддержали! И что несколько неожиданно, Иола тоже. У меня сложилось впечатление, что у принца несколько прохладные отношения с младшей сестрой, но крепкие и дружеские — со старшей. Логично было бы ожидать, что Иола остановит меня, например, скажет, что сейчас не время отвлекаться, но Иола позволила нам разбираться между собой и обратилась к Ирсену:
— Кузен, мы с Карой возвращаемся во дворец. Полагаю, мы задержим начало заседания Совета на пару часов, но, сам понимаешь, слишком затягивать нельзя.
Возможно, ей действительно не до наших с принцем перепалок.
— Полтора часа будет достаточно, — Ирсен отступил в сторону, пропуская принцесс к лестнице.
Принц бросил на меня ненавидящий взгляд, но тон выдержал ровный, почти дружелюбный:
— Благодарю за предложение, леди, я обязательно воспользуюсь им при удобном случае, но сейчас я нужен сёстрам во дворце, а ваша помощь нужна здесь.
Сбежал… Хотя вещи сказал разумные. Мне даже слегка совестно стало, но я быстро опомнилась. Разве не принц втянул меня в бессмысленный разговор? Разве я не должна была ответить? Я всё правильно сделала, тем более не факт, что во дворце от принца будет польза. Вдруг он и есть наш враг?
Ирсен приобнял меня за талию, наклонился к самому уху и шёпотом спросил::
— Что это было?
— Его Высочество расспрашивал, как я смогла восстановить сердцебиение. Показать проще, чем объяснить, и я пригласила принца в анатомический театр, но… Мне кажется, принц больше не хочет на мне жениться.
— Анатомический театр?
Я серьёзно посмотрела на Ирсена:
— Чтобы правильно лечить, нужно знать, как устроено тело. А чтобы это знать, его нужно изучать. Например, у человека сломана рука. Если ты не зафиксируешь кость в правильном положении до того, как она срастётся, то человек может остаться калекой. Ирсен, я…
— Да?
— Я хотела спросить. Мне кажется это важным. Но вопрос не для посторонних ушей.
Ни единого слова возражения.
Ирсен увлёк меня за собой, мы перешли в другую часть дворца. Ирсен отнёсся к моей просьбе со всей серьёзностью и привёл меня в свой рабочий кабинет и дополнительно выставил завесу из магии смерти. Правда, не знаю, глушила ли она звуки или только убивала излишне любопытных.
— Да, Мили?
— Магом можно только родиться или стать тоже?
— Родиться, — уверенно ответил Ирсен. — В двенадцать-тринадцать лет способности либо появляются, либо нет. Четырнадцать лет — крайний срок. Вроде бы это… общеизвестно.
Ха!
— Ирсен, ты ошибаешься. Мой дар проявился в день нашего с тобой знакомства.
— Не может быть! Мили, я не не верю, но…
Я надеялась, что этот день наступит позже.
— Ирсен, ты не мог не поинтересоваться моим прошлым, правда? Оставим пока магию. Мои знания, откуда они? Ты ведь сам признавал, что я опираюсь не на случайные догадки, а на систему знаний.
— Ты готова рассказать мне правду?
— Не готова, но правда многое меняет. Молчание сейчас будет сродни предательству. Я не дочь барона.
— Я знаю.
— Хм?
— И не могу сказать, что я осуждаю твою мать за адъюльтер. Быть замужем за слизняком должно быть действительно мерзко.
— Так я не его дочь, и он об этом знает? Он поэтому так ненавидит меня?
Ирсен прищурился:
— Мили, я что-то не понимаю… Ты только что сказала, что ты не дочь барона, но когда я это подтвердил, ты очень удивилась, но не моей осведомлённости, а самому факту.
— Угу. Давай про барона пока забудем? Правильнее было сказать, что я не… совсем Милимая.
Ёжики святые, как можно быть совсем Милимаей или не совсем? Это всё равно что немножко беременна. Ужас.
— Ты похожа на Милимаю и выдаёшь себя за неё? Или ты как-то подделала внешность? Это многое бы объяснило.
Ирсен не выглядел ни рассерженным, ни обеспокоенным, и на душе потеплело. Приятно в очередной раз почувствовать, что нужна именно я, независимо от моего статуса и положения, что меня безоговорочно принимают со всеми моими проблемами.
— Нет, я не подделывала внешность. Просто… Ты ведь видел, в какой ситуации я была в деревне. Настоящая Мили большую часть жизни провела затворницей, в тех условиях она была обречена. Она не выдержала ожидания смерти, и её душа покинула тело, а я… заняла свободную оболочку.
— Что?!
Ну, вот. Я не сошла с ума, честное слово. Наверное, мне не следовало быть настолько откровенной. А, ладно, что уж теперь…
— Именно после перерождения я стала магом.
Ирсен некоторое время молчал, не отрывая от меня немигающего, пробирающего до костей взгляда. Брови сурово сдвинуты, в уголках глаз собрались похожие на лучики солнца морщинки. Я чуть виновато улыбнулась. Не вовремя я с такими сногсшибательными признаниями, но я должна убедить Ирсена, что стать магом можно не только в подростковом возрасте.
От пристального взгляда могло стать не по себе, но я была спокойна. Ирсен неосознанно ухватил и удерживал меня за локоть, словно боялся, что я передумаю и сбегу. Не отпустит… Не зря призналась. Лишь бы не решил, что я свихнулась.
— Я знал, что легенды о бездушных и о людях, вспомнивших свои прошлые жизни не лгут, но никогда не думал, что сам столкнусь с подобным.
— Ты веришь мне?
Я подалась вперёд и повисла у Ирсена на шее.
— Конечно, верю. Как я могу тебе не верить? Назвать тебя Мили, наверное, неправильно?
— Почему? Я привыкла. К тому же у меня есть воспоминания настоящей Милимаи, я не воспринимаю это имя чужим, скорее вторым. Я боюсь, что с моим прежним именем только лишняя путаница возникнет.
— Хорошо… Мили.
Я уткнулась Ирсену в плечо:
— Я всё это к тому, что, во-первых, нельзя утверждать, что магия у принца не появилась позднее. Во-вторых, ты абсолютно уверен, что будучи тринадцатилетним-четырнадцатилетним, он не мог сознательно скрыть магию и притвориться бездарным? В-третьих, его действия выглядят странно. Ты ведь проверял старшую принцессу, но ему много внимания не уделял, считая, что он её человек?
Я подняла голову, ожидая реакции.
Ирсен задумчиво кивнул.
— Ты права, из-за того, что принц не маг, я никогда не считал его самостоятельной фигурой. Если он только прикрывается Иолой…
— Я боюсь, что покушение на цароса может повториться. В той шкатулке… Проклятая жемчужина была не одна, верно?
— Куда больше меня пугает, что наш враг может на основе проклятой жемчужины приготовить более слабый яд, который использует во время заседания. Мили, мне действительно нужна твоя помощь.
— Давай без словесного кружева? Скажи, что нужно сделать, и я сделаю.
— Попробуй уговорить единорога нам помочь.
Я представила выражение ехидства на оленьей мордочке. Уговорить Сахарка будет также просто, как слетать на луну, не имея в арсенале ракеты. Ладно, как-нибудь уговорю. Я давно подозреваю, что Сахарок со мной не столько из-за моих способностей, сколько из-за проблем в заповеднике, мы как-то отложили в сторону, но я помню, что барон занимается на острове браконьерством.
— Сделаю.
Из кожи вон вылезу, но сделаю.
Ирсен на миг прижал меня к себе:
— Мили, обещай, что будешь осторожна? И подожди внизу, я пришлю тебе сопровождающего. Я должен идти…
— Иди.
Зачем сопровождающего? Хотя глупый вопрос. Наверное, помощник будет знать, что делать после того, как я уговорю Сахарка, не дёргать же Ирсена специально. Наверное, Сахарок может почувствовать проклятый жемчуг. Учитывая, что враг будет к этому готов, нам следует ожидать ловушки.
Если я посоветую царосу по состоянию здоровья отречься от трона — это будет слишком нагло? Я могла бы быть убедительной. Если всё произойдёт сейчас, я не думаю, что Ирсен получит большинство голосов Регентского совета. Почти наверняка вечная головная боль достанется Иоле. Хм… Слишком соблазнительно. Как удержаться и не попытаться подложить старшей принцессе золотую свинью?
В задумчивости я сама не заметила, как дошла до холла. Очнулась, ощутив прикосновение к щиколотке. Кот, сбежавший, когда рядом со мной появился Ирсен, вернулся и теперь тёрся меховым боком, явно напрашиваясь на ласку. Эх, я так и не спросила, сколько в нём от человеческого сознания, сколько — от животного, а сколько — от демона.
Ирсен сказал, чтобы я дождалась его человека — дожидаюсь.
Я присела на корточки и запустила пальцы в гладкую кошачью шерсть, а мысли вернулись к так называемому проклятому жемчугу. Ирсен рассчитывает, что Сахарок поможет найти яд. А не осталось ли за скобками, что Сахарок почует яд, если им попытаются отравить меня. Ведь логично же избавиться от той, кто второй раз ухитряется разрушить планы заговорщика.
Эх-х…
— Моя госпожа?
Знакомый голос.
Я быстро поднялась. Лишившийся ласки кот недовольно мяукнул, но я не обратила внимания. Гораздо больше меня сейчас интересовал Ён. Кот безуспешно попытался вернуть моё внимания и обиженно отступил.
Ён склонился в поклоне:
— Приветствую, моя госпожа.
Хм, с каких пор я его госпожа? Я уже уяснила, что просто «госпожа» — уважительное обращение к женщинам, не из благородных семей. Например, к владелице торговой лавки. А «моя госпожа» — это обращение слуги к своему хозяину. По идее, Ён должен служить Ирсену, а меня называть «леди» или «графиня». Отныне Ён будет следить за моей безопасностью всегда?
Но ведь именно Ёна Ирсен взял с собой, когда отправился в Обсидиановую Пещеру. Значит, Ён лучший.
— Ён, если ты будешь со мной, то кто же позаботится о безопасности герцога? Рада тебя видеть в живым и здоровым.
— Моя госпожа, герцог способен позаботиться о себе самостоятельно, не беспокойтесь. Прошлая ситуация исключительная, и она могла возникнуть только из-за ограничений, накладываемых на паломников. Герцог сказал, что ему важно быть уверенным в вашей безопасности, только так он сможет сосредоточиться на делах.
Ёжики святые, приятно!
Спорить я не стала, хоть мне и не по себе, что Ирсен отдаёт мне лучшего своего телохранителя, я должна доверять его решениям.
— В таком случае, Ён, прошу, позаботьтесь обо мне. Пожалуйста, если я могу каким-то образом сделать твою работу легче, скажи мне, какие правила я должна соблюдать.
— Служить вам, честь для меня, моя госпожа!
Ён ещё раз поклонился.
— Как…, — я не уверена, что стоит спрашивать про руку и напоминать про увечье, хотя медик во мне требует задать неудобный вопрос.
Видимо, я смотрела на руку, поэтому Ён понял меня и спокойно показал ладонь без двух пальцев. Чуда не произошло, пальцы не восстановились, хотя, я уверена, над рукой поработали лучшие целители. Что же, я изначально понимала, что как регенерацию ни подстёгивай, сколько сил организму ни передавай, возможности тела жёстко ограниченны. Главное, что раны благополучно затянулись новой кожей, и обошлось без воспаления.
— Небольшая цена за сохранение жизни, — улыбнулся Ён.
Хорошо, что он может так думать.
Гвардеец услужливо распахнул для меня двери.
В сопровождении Ёна и кота я спустилась по парадной лестнице. Экипаж уже ждал меня внизу. Ён галантно подал мне руку, помогая забраться внутрь. Я привычно села лицом по ходу движения, Ён расположился напротив.
Кот счёл момент удачным, мощно оттолкнулся лапами и тяжело плюхнулся мне на колени. Вот наглец! Хмыкнув, я принялась чесать ему за ухом.
Экипаж тронулся.
Пожалуй, в будущем мне стоит заняться верховой ездой, галопом явно быстрее…
Жаль, что праздник был испорчен…
Надеюсь, царос встанет на ноги…
Хорошо, что заговорщики торопятся, начнут совершать ошибки…
Рядом с Ёном я расслабилась, полностью погрузилась в размышления. Мурчание кота, лёгкой вибрацией отдающееся в руки успокаивало. Мне показалось, что прошло совсем немного времени, когда Ён объявил:
— Моя госпожа, фамильный особняк Дарс. Мы прибыли.
Глава 8
Осторожность превыше всего. Барон на стороне заговорщика. Фактически, я вламываюсь в гнездо, где обосновался враг. Аж мурашки по коже. Но раз Ирсен считает, что я справлюсь, значит, я справлюсь.
Я прошла в холл.
На самом деле мне всего-то нужно найти и забрать Сахарка. При этом желательно поторопиться. А Сите можно сказать, что я приняла предложение свекрови и отправляюсь погостить у родителей мужа. Приличия такой финт позволяют. Другое дело, в силе ли приглашение после покушения? Проблема не в том, что мне не дадут комнату, а в том, что свекровь скорее всего останется в герцогской резиденции. Ладно, можно или нет, пусть Сита разбирается.
— Так ужасно! Мили, покушение цароса и в разгар представления тебя как невесты. Наша репутация! Когда герцога признают виновным…
Мачеха запнулась, глядя на меня.
Графская корона по-прежнему на мне. Я откровенно ухмыльнулась.
Забавная у нас ситуация. Я наконец разобралась с иерархией. Роль играет только положение и старшинство. Дети подчиняются родителям, члены семьи подчиняются главе рода. Если вернуться к браку, то глава семьи не только выбирает жениха для дочери, но и невесту для сына. И бывают исключения, как, например, со мной. Я остаюсь дочерью барона и внутри семьи я должна подчиняться, но как полноправная графиня я выше барона и уже я могу приказать. Ха!
— Мили, не расстраивайся! Конечно, жаль, что представление сорвалось, — подключилась сестрёнка, — но лучше быть несостоявшейся невестой, чем присутствовать на казни мужа.
Девочка выпалила фальшивое утешение раньше, чем смогла прикусить язык. Её глаза расширились, а взгляд намертво прилип к короне.
Противно время на них тратить, но:
— Леди, вы заблуждаетесь. Во-первых, ни принцессы, ни принц обвинений герцогу не выдвигают, более того, герцогу оказано особое доверие, именно ему поручено расследование покушения на цароса. Во-вторых, герцог успел меня представить, мой статус невесты официально подтверждён. К тому же… О чём вы переживаете? Моя репутация — это репутация графства Льёр. Фамилия Дарс никак не пострадает.
— Мили… Ты отказываешься признавать родство?!
После того, как меня пытались уморить голодом и заморозить насмерть — странно, правда?
Мне уже интересно посмотреть, как устроены её мозги.
— Леди, на балу как старшую дочь семьи вы представили отнюдь не меня. Разве это не означает, что вы первая от меня отказались? Я лишь смиренно принимаю вашу волю.
— Мили!
— Леди, сожалею, но я не могу уделить вам больше времени. Вы знаете о ситуации в столице и не можете не понимать, возложенными на меня обязанностями нельзя пренебрегать.
Вырвалась? Вырвалась. Они слишком ошеломлены моим внезапным взлётом. В любом случае, теперь, наверное, я могу позволить себе быть грубой. Ах, простите, эксцентричной. Леди не грубят, леди вежливо посылают.
Переход я прошла, стараясь выглядеть величественно. Но едва я меня закрыла стена, я приподняла юбку и бегом бросилась вверх по лестнице:
— Сита!
Горничная выскочила на мой окрик как ошпаренная:
— М-моя госпожа? О? — она увидела корону.
Не время.
— Сита, ты знаешь где жрица Тишины Лета? Мне срочно нужен единорог.
— Моя госпожа, сожалею. Жрица всё время следует за единорогом. Он часто исчезает, и его невозможно отследить.
Плохо.
— Сита, у нас есть мандрагора? — как ещё его привлечь? В принципе, мне любой сойдёт. Кстати, идея! — Кис-кис-кис!
Не задерживаясь на этаже, я поднялась выше, в комнату, где обосновалась жрица. Вернее будет сказать, что комнату облюбовал Сахарок, а жрица беспрекословно приняла его выбор. И первое, что бросилось в глаза — свитое из зелёных ветвей гнездо. Оленёнок возомнил себя птицей? Впрочем, не моё дело. Я огляделась. Если не считать опивков чая в чашке, следов пребывания жрицы в комнате нет, а чай давно остыл, тёмная плёнка пристыла к белым бокам чашки.