— Чего изволите? — услужливо спросил продавец.
— Всего, — выдохнула я и попросила завернуть пять небольших кусочков шоколада разных видов. Это довольно дорогое удовольствие, но у меня деньги были.
Продавец сложил все в прочную упаковочную бумагу, а я потянулась в карман за мешочком с деньгами. Замешкалась, не смогла его сразу найти, а когда, наконец, достала и подняла голову, увидела, что Сандр уже протянул продавцу горсть серебряных монеток и взял в руки мой шоколад! Не успела открыть рот и высказать ему свое возмущение, как он положил сверток в мою корзинку и беззаботно спросил:
— Куда дальше?
Я буквально остолбенела от его напора, наглости и уверенности в своих действиях. Несколько секунд просто стояла, хватая ртом воздух и, наконец, выпалила:
— Ты что творишь?! — попыталась вырвать руку, но она оказалась зажата как в тисках.
— Что не так? — удивился Сандр.
— Зачем заплатил за меня?! Мне не нужны твои подачки, и я сама в состоянии за себя…
— Поля! — властно произнес он и накрыл мою руку своей. — Считай это извинениями.
— За что? — опешила я.
— За мой…грубый тон, — обтекаемо ответил он и продолжил путь, утаскивая меня за собой. Не поняла, это он о чем? О том разговоре на озере, когда он как капитан команды отчитал меня? Да я уже забыла, а Сандр помнит, чувствует вину… На моем лице появилась улыбка.
— А я правда снюсь тебе? — тихо спросила я, и оборотень едва не споткнулся.
— Почему ты спрашиваешь? — ровно спросил он, но его запах изменился.
— А почему ты мне это сообщил? — вопросом на вопрос ответила я, а Сандр резко остановился и развернулся ко мне.
— Что ты чувствуешь? — прошептал он. Его лицо оказалось очень близко, казалось, он снова хочет поцеловать меня.
— В смысле? Не знаю, — растерялась, не понимая его скачков с темы на тему.
— Вот и я не знаю, — вздохнул оборотень и погрустнел. — Впервые в жизни встречаю человека без запаха. Мы, оборотни, ориентируемся в основном по нему, это чувство для нас крайне важно. Например, по запаху можно безошибочно определить эмоции человека, его желания, даже состояние здоровья, — при этих словах я сразу вспомнила Сэма и то, как едва заметно изменился его личный аромат на первых стадиях болезни, а я просто проигнорировала это. Возможно, будь я посообразительнее, он был бы жив… — А тебя я не чувствую, ну, то есть именно твой личный запах. Чувствую запах еды, которую ты ела, запах людей, которые тебя касались, но твоего собственного аромата не ощущаю. Это раздражает и интригует одновременно, — он хмыкнул и послал мне странный насмешливый взгляд. Я быстро смекнула, что из Сандра можно вытащить информацию об оборотнях, которой нет в книгах.
— Расскажи мне о вашем народе, — мягко попросила, пока мы выбирали фрукты. Мне очень хотелось винограда и дыни.
— Что именно? — усмехнулся оборотень.
— Например, о ваших способностях. Что ещё у вас есть помимо запаха?
— Животная ипостась, — влет ответил он. — Мы оборачиваемся в сильных и крупных зверей, становимся практически неуязвимыми, — не без гордости добавил оборотень.
— В сильных и крупных? — зацепилась я. — А в мелких животных не оборачиваетесь?
— Что? — рассмеялся Сандр. — В мелких? В кого, например?
— Ну, может…в котов?
Он откровенно заржал в голос, как будто я сказала какую-то несусветную глупость. Сразу стало стыдно за свои слова…и за себя.
— Поля, ну, ты как скажешь что-нибудь, — отсмеявшись, сказал он, вытирая слезу с левого глаза. Похоже, ему па-настоящему смешно от мысли, что человек может обернуться кошкой. И почему на душе стало вдруг так паршиво? Наверное, потому что я снова ощутила себя дефективной.
Мы купили яблоки, два вида винограда, небольшую желтую дыньку, а потом Сандр настоял на покупке арбуза. Да не какого-нибудь, а огромного, весом под десять килограммов.
— Зачем он тебе? — в шоке спросила я, уставившись на этого монстра. В смысле, на арбуз.
— Устроим сегодня вечером посиделки, — улыбнулся оборотень и легко подхватил покупку одной рукой.
На обратном пути мы говорили о всякой всячине. Сандр оказался очень приятным собеседником, смешно шутил, рассказывал интересные истории. Мне с ним было почти также легко, как с Сэмом, разговор получался непринужденным, легким, словно мы знакомы уже не один год. Обратная дорога вышла длинной, казалось, мы прошли половину столицы. Сандр подвел меня к стационарному порталу и перенес к поселку для участников Турнира. Наш домик был пуст — все куда-то ушли. Мы оставили на кухне все наши покупки, немного отдохнули, а потом Сандр вдруг сослался на какие-то дела и ушел. То есть совсем — он вышел за ворота и переместился порталом! Что ж, оно и к лучшему… Наконец-то я смогу увидеться с Робом! Нам жизненно необходимо обсудить дальнейшие действия.
На этот раз я сама вышла за пределы поселка, переместилась и оказалась на уже знакомом рынке, который заметно поредел — к вечеру люди и продавцы начали расходиться, и я смогла спокойно прогуляться. Одна, без сопровождения и корзинки, я чувствовала себя неспокойно. Солнце клонилось к горизонту, наступал вечер, рынок пустел, и мне, честно говоря, было не по себе здесь в одиночестве. Оказывается, с Сандром я чувствовала себя куда более уверенной и защищённой. Не ожидала, что будет настолько некомфортно.
Те лавки, что днем ломились от товара, сейчас опустели. Я свернула в одну из улочек и явственно ощутила аромат Роба. Пошла на него и в какой-то момент оказалась схвачена за руку. Я знала, что это был именно он, но Роб почему-то вынырнул из какого-то переулка и довольно грубо затащил меня в только что открывшийся портал. Секунда — и мы оказались перед нашим домиком в глухом лесу.
— Привет, — довольно сухо поздоровался со мной жених.
— Привет. В чем дело? — от него пахло плохо скрываемым раздражением.
— Расскажи, что произошло, — сразу потребовал Роб и даже не предложил мне зайти в дом.
— Там был маячок, какая-то сигнализация, поэтому очень быстро подоспели люди, — вздохнула я, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Кто именно?
— Капитан нашей команды, — неуверенно произнесла я.
— Я дал тебе мощнейший артефакт, поэтому кто бы туда не подоспел, он не смог бы обойти защиту, — жестко произнес Роб. — Тем более, оборотень! Как он там оказался?!
— Не знаю, — пробормотала и опустила голову вниз.
— Поля, — почти рыкнул Роб. — Что там произошло? Я же вижу, что ты чего-то не договариваешь!
Вздохнув, я решила, что нет смысла скрывать и сказала правду:
— Я отключила защиту, когда увидела, что он уже близко. Я не могу так, не могу убивать или вредить, — фух, сказала.
Несколько секунд Роб напряженно молчал, а потом сделал шаг ко мне, встав почти вплотную, положил руку на мой затылок и прошипел:
— Повтори, что ты сделала?
— Отключила артефакт, — едва слышно прошептала я. Вдруг стало очень страшно.
— Я с таким трудом достал его, зарядил и настроил для того, чтобы в самый ответственный момент ты тупо отключила его?! — он рычал как разъяренный пес, при этом рукой фиксировал мне голову, и отступить шанса не было.
— Я не могу убить человека ради побрякушки! — выкрикнула я, и Роб, не выдержав, отшвырнул меня. Пролетев пару метров, я рухнула на землю, больно ударившись боком.
От его поступка и от боли, пронзившей живот, на глаза навернулись слезы. Мое платье оказалось в пыли, а когда я приподнялась, оказалось, что оно ещё и порвалось. Роб стоял ко мне спиной, крепко сжав руки в кулаки. Пытался успокоиться. Из дома выскочил Томас и подбежал ко мне.
— Совсем спятил?! — рыкнул он на Роба и, взяв меня за плечи, помог встать на ноги. Я вцепилась в Томаса, обнимая его и пряча лицо на груди. Он погладил меня по волосам и повел в дом, там усадил на диванчик в гостиной и принес кружку чая. Роб вскоре тоже вошел в дом и с крайне недовольны видом встал в углу. — Ты что творишь? — строго спросил у него Томас.
— Она призналась, что сама отключила артефакт, — зло ответил парень.
— Зачем? — удивился Томас.
— Испугалась за какого-то оборотня, — с издевкой выплюнул Роб.
— Это, случайно, не за того, с которым она сегодня пол дня на рынке провела? — нахмурился Томас и с подозрением посмотрел на меня. — Поля?
— Что? — обреченно закрыла глаза я. Говорить не хотелось.
— Тебя с ним что-то связывает? — многозначительно вскинул бровь Томас.
— Он капитан нашей команды, — шептала я, пустым взглядом смотря вперед. — Мы общаемся. И я не смогу убить ни его, ни кого бы то ни было. Вот такая вот я, — снова из глаз покатились слезы, и Томас просто обнял меня.
— Из-за твоей трусости под ударом оказались мы все, — ледяным тоном произнес Роб. Казалось, его голосом можно заморозить. — Теперь в руках у ищеек наш защитный артефакт, которых в мире и так немного, и твой мешок, который ты одевала на шею. Гребень они перевезли с территории Турнира, он теперь хранится в особо охраняемой зоне, пробраться в которую я даже не буду пытаться! Теперь тебе придется этот Турнир выиграть, дорогуша!
— Ты совсем спятил?! — выпалила я. — Я никогда не смогу этого сделать, что за бред! Если твой заказчик так этого хочет, пусть найдет сильного игрока и купит его, а какой смысл мне его честно выигрывать, чтобы потом кому-то отдать?!
— Надо было думать об этом в тот момент, когда ты выключила защиту! — прикрикнул на меня Роб.
Несколько минут мы смотрели друг другу прямо в глаза, и я, набравшись смелости, произнесла:
— Я отказываюсь участвовать в этой авантюре.
В повисшей тишине мои слова прозвучали четко и понятно. Роб сделал несколько вдохов, как будто пытался успокоиться. Я думала, он набросится на меня, но мой жених очень спокойно подошел ко мне, присел на корточки и, взяв меня за руку, начал говорить:
— Аполлинария, — выдохнул он, — ты прожила в нашем доме целых три года. Все это время мы заботились о тебе, оберегали, учили, поддерживали, ты ни в чем не нуждалась. Мы обучили тебя азам криминального мира, ввели в него и помогли стать выдающейся воровкой. В этот дом ты попала как грязная обесчещенная девка, но нам удалось вылепить из тебя уверенную и уважаемую женщину. Где бы ты была, если бы не мы? Если бы не Сэм, который столько времени провел с тобой за разговорами? Если бы не Томас, который учил тебя? И если бы не я, все это время скрупулёзно собиравший информацию? Я тебе скажу, моя девочка. Ты была бы в борделе. Именно туда попадает большинство женщин, которые не могут выйти замуж. Ты была бы элитной шлюхой, моя красавица. Но вместо этого ты сидишь здесь, строя из себя святую невинность. Тебе напомнить, сколько домов богатеев ты обчистила? Сколько карманов опустошила? На что ты надеешься, Поля? На спокойную и сытую жизнь? Её не будет, — усмехнулся он, смотря мне в глаза. — Твое место — в нашем мире, в мире воров и отступников. И этот гребень — твой шанс стать не просто воровкой, а авторитетной воровкой, с мнением которой считаются и которую уважают. Ты можешь помочь нам, людям, приютившим тебя, добиться успеха. Если в тебе осталась хоть капля благодарности и уважения хотя бы к моему отцу, который очень любил тебя, то ты добудешь мне этот гребень.
— Какая же ты сволочь… — закрыла глаза и покачала головой. Как я могла не замечать все эти годы, что у Роба такой отвратный характер? Все эти годы он был холодным, сдержанным, беспрекословно выполнял каждое поручение отца… А как его не стало, превратился в алчного, агрессивного бандита, готового на все ради громкой кражи и славы хорошего вора.
— Думай, что хочешь, но этот артефакт должен быть у нас, — потемнел лицом Роб. Наверное, это вообще наша с ним первая ссора, ведь раньше конфликтов не было.
— А теперь послушай меня, — я тоже подалась вперед и, глядя ему в глаза, начала объяснять: — Когда я пришла в этот дом, вы были просто кучкой мелких воришек, которые грабили и без того почти нищие таверны. Вы жили в захудалом домике в лесу, а в криминальном мире не выделялись ровным счетом ничем. И только благодаря мне ваш общак увеличился в двадцать раз, о нас начали говорить, нас начали уважать! У Сэма появились друзья из высшего эшелона воровского мира, нас начали звать на сходки, а этот дом превратился из развалюхи в настоящий особняк, — намекнула на свежий полномасштабный ремонт, который мы сделали чуть больше года назад. — И где бы вы были, если бы не я, скажи мне?! Вы бы продолжали перебиваться грошами, а у тебя вряд ли появилась бы возможность перемещаться по территории всей страны и закупаться дорогими игрушками, — это я о его любви к старинным артефактам. — Так что не надо заливать мне о том, что я вам что-то должна! Я сполна отплатила за свое пребывание и обучение здесь, так что катись ты в лес, Роб! — встала и уже не стесняясь кричала на него. Сам Роб смотрел на меня со зловещей ухмылкой. — Никакой свадьбы не будет! Я никогда не выйду замуж за такого подлеца, как ты! Я ухожу! И от тебя, и из этого дома!
Роб вдруг резко вскочил на ноги и с силой толкнул меня обратно на диван. Я рухнула на мягкое сидение и, к счастью, не ударилась.
— Дура! — выкрикнул Роб. — Куда ты пойдешь?! Тебя очень скоро поймают, если вздумаешь выйти в мир и стать обычной женщиной! Криминальный мир просто так не отпускает, и ты знаешь, что это значит, дорогуша.
О, да, я знала… Нельзя просто взять и завязать. Любого, кто решил уйти, сдают полицейским, и судьба вора становится незавидной. В моем случае хорошим исходом будет приговор к петле, без пыток. За то, что я делала последние полтора года, меня не оставят в живых…
— Я не буду ничего красть для тебя! — выкрикнула в лицо этому гаденышу.
— Вот, как ты запела… — протянул Роб, сверля меня почти ненавидящим взглядом. — Тогда, может, имеет смысл сдать тебя оборотням? — он довольно улыбнулся, видя, как я испугалась. — Пусть заберут тебя в стаю и там разбираются, что с тобой делать? — а потом снова присел на корточки и добил меня: — Или лучше сообщить лорду Боргему о том, где ты находишься? — я побледнела, а он продолжал: — Это ведь он тебя поимел, да? Других мужчин в приюте для бастардов просто нет. И он разыскивал и разыскивает тебя. Имей в виду, откажешься — и я тут же вышлю ему твои координаты. Как думаешь, он захочет забрать тебя? Может, на роль жениха лучше подойдет он, а не я?
Каждым словом он будто бил меня кинжалом. Не могла поверить, что ЭТО мне говорит Роб, который как старший брат учил меня и заботился, носил сладости и старался радовать.
— Ненавижу тебя, — прошептала я, чувствуя подступающую истерику. Как же хотелось вцепить ему в глотку! Я бросилась на него, до конца не соображая, что делаю. На руке появились когти, и ими мне удалось полоснуть ему по лицу. Я размахивала руками, дралась, но довольно быстро Роб и Томас скрутили меня, сжимая руки и туловище. — Ненавижу тебя, слышишь?! НЕ-НА-ВИ-ЖУ!!!
— Сделай что-нибудь! — крикнул Роб Томасу. Тут же его шершавые пальцы легли мне на виски, и он начал воздействие, как тогда, в нашу первую встречу. Магии потребовалось очень много, чтобы меня усыпить. В какой-то момент, не смотря на сопротивление, мое тело обмякло, и я провалилась в сон.
Глава 10
Проснулась с ощущением, будто меня кто-то зовет. Открыла глаза и приподнялась на локтях. Все та же гостиная некогда родного дома, у окна стоит Роб, задумчиво рассматривая ночной лес через стекло. Услышав мои шевеления, он обернулся и посмотрел на меня задумчивым взглядом.
— Сколько я проспала? — спросила первым делом. Эмоции притупились, не осталось и следа недавней истерики.
— Два часа, — сух ответил Роб.
— Что?! — я резко вскочила на ноги и только сейчас поняла, что не так — за окном темно! Это сколько же времени я здесь провела?! — Мне нужно обратно! Верни меня на Турнир!
— Ты же не хотела возвращаться, — усмехнулся бывший жених.
— Теперь не хочу оставаться здесь, — рыкнула я, с презрением смотря на этого молодого мужчину. Его слова и поступки ранили меня. Мы столько времени прожили под одной крышей, а теперь он просто вытер об меня ноги… Как же так? Он приносил мне сладости потому, что знал — я люблю их. Я думала, Роб пытался таким образом поднять мне настроение, подружиться, но, получается, все это время он искал рычаги давления на меня? Откуда узнал про Боргема? Ведь наверняка специально искал информацию, копал.