— Отлично! Можно тебя на минутку? Пошли, отойдем… — глаза Электры буквально сияли, пока она говорила — и невольно заражала своей энергией и оптимизмом Рин. Напрочь забыв о соке и поздравлениях, она покорно пошла за схватившей её руку девушкой.
Отдалившись на достаточное расстояние, чтобы их никто не услышал, Электра приблизилась к ней и вполголоса заговорила: — В общем, мне нужна твоя помощь в одном деле! Мы хотим устроить кимодамеши[1]!
— Ого… — выдохнула Рин, прижав ладошку к губам. Испытание храбрости!
— Да, и я очень хочу, чтобы он тоже участвовал! — она кивнула на безмятежно сидевшего вдалеке ретранслятора: — Поможешь убедить его? А если получится, то…
Сбившись, Электра густо покраснела и перешла на шёпот, прижимаясь губами к самому её уху: — Пожалуйста, помоги мне оказаться в одной паре с ним! Очень прошу! У нас будут номерки, я дам тебе тот же, что и у меня, нужно только передать этот номерок ему. Я знаю, что много прошу, но… Юкино, ты — единственная, кто может помочь!
— Но я же… — она замешкалась, пытаясь осмыслить, правильно ли поняла слова Электры. Но даже если и так, ей и самой хотелось бы пойти с ней на испытание храбрости. Подумав несколько секунд, Рин коротко кивнула: — Хорошо. Я постараюсь.
— Спасибо! — она обняла вздрогнувшую девушку.
Вернувшись к Плеядам, они как в прошлый раз собрались в кружок и принялись оживленно, с пылом и страстью, обсуждать план.
Минут через пятнадцать они закончили обсуждение. Половина сестёр убежала добывать всё необходимое. Альциона, как самая старшая, вышла в центр и, громко кашлянув, принялась вещать.
— Уважаемые делегации стран-участников! Ретрансляторы! Сегодня мы, Плеяды, совместно и при поддержке Правительства Японии, предлагаем вам поучаствовать в увлекательной игре — кимодамеши!
В зале воцарилась тишина, десятки глаз уставились на неё.
— Вы что, дети? — среди притихших людей первой раздался голос Атрии. Девушка подошла к Плеяде и скрестила руки на груди: — Почему нам должно быть интересно что-то настолько глупое?
— Участие в мероприятии добровольное, — со спокойной улыбкой ответила она: — Поэтому в нём может участвовать любой человек. Если он не трус, конечно.
Колкость, явно направленная на англичанку, вызвала приглушенный ропот в обеденном зале. Кто-то даже негромко засмеялся. Атрия ухмыльнулась: — Что ж, раз так, я в деле.
— Превосходно, — кивнула Плеяда: — Итак, все желающие могут подходить ближе, через десять минут будем проводить отбор! После него мы разделимся на пары и двинемся в путь по ночному лесу. Наша цель — дойти до заброшенной хижины и забрать оттуда один из предметов, который будет связан с номером вашей команды…
— Эй, пошли, поучаствуем тоже? — пока Плеяда произносила свою речь, Рин подошла к Алголю. Казалось, что он дремал на диванчике, но полуприкрытые глаза очень внимательно следили за происходящим вокруг. Секунду помедлив, он изрёк: — Нет.
— Почему? Это же будет здорово.
— Нет.
— Ну, пожалуйста… — она приблизилась к нему и сложила ладони в умоляющем жесте: — Я очень тебя прошу…
— Да сходите, развейтесь, — наблюдавшая за ними Кира подошла ближе, в её руках покачивался бокал вина: — Расслабьтесь перед завтрашним соревнованием.
— Это приказ? — Алголь скосил на неё глаза. Кира с легкой улыбкой пожала плечами.
— Они же сказали, дело добровольное. Я не возражаю. Но если тебе для отдыха нужен приказ…
— Что, боишься ножку растрясти? — сзади подошла рыжеволосая англичанка, изящно покачивая бедрами: — Не знала, что ты такой хрупкий. Доберешься ли ты до финала…
Он смерил её холодным, равнодушным взглядом. Девушка уперла руки в бока и усмехнулась: — Видимо, у твоей подружки храбрости-то побольше будет! Может, лучше она вместо тебя завтра пойдет на фехтование?
Она многозначительно кивнула на сидевшую рядом Рин. Та лишь непонимающе морщила лоб, пытаясь перевести её слова. Разговорный английский в исполнении мечницы ощутимо отличался от того, что преподавали в её школе и институте.
Алголь перевёл взгляд с Атрии на Киру — майор холодно смотрела на девушку, потягивая вино, — и единым текучим движением встал со своего места.
— Пошли уже, — он жестом позвал Рин и, не дожидаясь её, двинулся к собирающимся вместе Плеядам. Сёстры наконец-то принесли всё необходимое для отбора.
***
— Кажется, все собрались, — кладя последнюю бумажку в мешок для жеребьёвки, Целено довольно оглядела собравшихся вокруг людей — несколько ретрансляторов и членов их команд вызвались поучаствовать в кимодамеши, нетерпеливо переминаясь возле широкого стола. С неудовлетворением она отметила, что русские тоже были здесь. Юкино помахала ей рукой и заискивающе улыбнулась.
— Ага, прекрасно, — Альциона кивнула и в свою очередь сложила в стопку с заданиями последний листок: — Дорогие участники, всё готово! Можем начать жеребьёвку! Подходите по одному и тяните свой номер!
С последними словами она многозначительно посмотрела на Электру. Девушка встрепенулась, поняв сигнал, и побежала к столу, за Юкино.
— Хей, пойдем со мной, — она с улыбкой взяла её руку и потянула за собой, нарочито громко произнося: — Возьмёшь номера сразу на вас обоих!
— Хо-хорошо…
— Слушай, — шёпотом добавила она, притягивая ближе к себе краснеющую Рин. От прикосновения её ладонь начала потеть: — Держи крепче номерок, из мешка вытянешь только один, ладно?
В подтверждение своих слов она незаметно вложила в её ладонь сложенную вчетверо бумажку и подмигнула. Рин энергично покивала: — Поняла!
Возле заветного мешка уже образовалась небольшая очередь. Каждый из участников запускал руку внутрь и, выбрав свой номер, отходил в сторону. Наконец, пришел её черед — сунув руку в мешок, она нащупала первый попавшийся листочек. Готово… оба — в одной ладони. Весело подмигнув Электре, Рин побежала обратно к Алголю.
— Каждый взял себе по номеру, и теперь давайте их открывать и искать свою пару! Интересно, кто мне попадется… — сунув руку в мешок за своим номером, продолжила Альциона. Участники принялись шуршать разворачиваемой бумагой. Кто-то поднимал свой номер вверх или громко произносил его, чтобы найти свою пару.
— Так, посмотрим, — Рин протянула Алголю его номер — тот самый, что ей заботливо вручила Электра! — и открыла свою бумажку.
— Номер шесть! — показывая свой клочок бумаги, к ним подошла Электра: — Здесь есть у кого-нибудь?
Алголь развернул бумагу и, секунду помедлив, посмотрел на номер. На лице появилась тень замешательства, мгновение спустя сменившаяся неприятной хищной улыбкой. Он повернул номер, показывая его девушке: — Девять.
— Че… — Рин опешила, еще раз заглядывая в свой номерок. Это ведь как раз у неё был девятый!
— Чего?.. А у меня тогда какой?..
— Шестой. — Он подошел к ней и повернул бумажку на сто восемьдесят градусов — если смотреть так, то он был, наверное, прав… и, правда, шесть.
— Да нет же, это у тебя шестой… — подойдя ближе, Электра заглянула в его номер и принялась вертеть его туда-сюда: — Видишь? Шесть!
— Девять.
— Да шесть же! — она побледнела, тыча в лицо своим номерком: — Такой же, видишь?
— Кто девятый?.. — не обращая на неё внимания, он возвысил голос — глубокий баритон поплыл над залом, заставляя людей оборачиваться к ним. Рин поёжилась.
— О… кажется, мой номер, — к ним подошла Альциона, демонстрируя свой номер, и замерла: — …ты?!
— Сестра! — Электра подлетела к ней, едва не хватая за руки: — Давай поменяемся! Пожалуйста!
— Нет, — снова вмешался Алголь и, взяв Рин за руку, притянул её к Электре: — Давай честно.
Посмотрев на ретранслятора, Альциона перевела взгляд на сестру — глаза девчонки едва не умоляли отдать ей злосчастный номерок. Алголь медленно покачал головой.
Вздохнув, она пожала плечами.
— Прости, но он прав… это будет нечестно. Мы не можем так поступить.
— Альциона! — Электра всплеснула руками и, смерив её гневным взглядом, убежала прочь. Стиснув в руке свой номер, Рин поспешила за ней. Раз уж так все вышло, ей точно не следовало оставлять Электру в одиночестве.
— Зря ты так… — негромко, чтобы слышал только Алголь, произнесла девушка: — Она — лучшая из нас.
Он молча перевёл взгляд на свой номерок. На открытой ладони ретранслятора подрагивал смятый листочек с аккуратно выведенной цифрой «шесть».
[1] Кимодамеши — «испытание храбрости», традиционная японская игра для школьников, в которой им предстоит выполнить определенное задание в пугающих и мистических условиях, как правило, в темное время суток. Дополнительно используются люди, которые пугают их, переодеваясь в костюмы фольклорных чудищ, либо иным образом создают пугающие ситуации.
Глава 7. Фестиваль часть 11
***
Все пары, готовые к началу испытания, собрались на опушке леса, недалеко от Общего дома. На небе переливались туманные полосы полярного сияния, расцвечивая ночь ярко-алыми и голубоватыми всполохами. Удивительно красивая и светлая ночь, идеально подходившая для романтических походов и испытаний.
— Итак, у каждой пары есть свой особый предмет, который они должны принести из хижины, а также карта пути. Придерживайтесь её, и вы не заблудитесь! — Целено, сменив сестру на посту инструктора, давала последние наставления: — И теперь ещё одно необходимое условие нашего испытания — все пары во время пути должны держаться за руки! Первая вернувшаяся сюда пара получит специальный приз от всех нас!
— Какого черта? — донесся возмущенный голос Атрии — девушка попала в одну пару с Денебом, и, судя по всему, оба были не в восторге от такого соседства. Смущенный и раздосадованный парень старался даже не смотреть в её сторону.
— Это необходимое условие! — с нажимом повторила Целено и властно улыбнулась: — Может, вы подружитесь, пока будете идти? А вдруг… влюбитесь?
Несколько участников захохотали, представив такую картину. Пристыженная англичанка обратила свой гнев на напарника: — Только посмей меня хоть пальцем тронуть, я тебе вызов брошу, понял? Я не шучу!
Альциона посмотрела в листок задания. Надпись гласила: «застывшее воспоминание». Сердце ёкнуло — она очень хорошо знала составлявшую список предметов Целено, и случайных подсказок её сестра никогда не оставляла. Они все были с каким-то совершенно особым смыслом. Девушка тяжело вздохнула.
— Участники, вам пора идти! — Целено торжествующе подняла открытую ладонь и махнула: — Вперёд!
— Ну что, пошли… — она убрала листок в карман ветровки и посмотрела на своего хмурого спутника. Алголь рассматривал наспех нарисованную карту местности с крестиком на месте заветной хижины. Оторвавшись от неё, ретранслятор кивнул: — Идём.
Девушка, замявшись, протянула ему руку: — Условие…
Холодный, спокойный взгляд скользнул по открытой навстречу ладони и остановился на её лице. На белых, как мрамор, щеках еле заметно проступил румянец.
— Если не хочешь — как войдем в лес, отпустишь, — она отвела взгляд в сторону: — Все равно никто не увидит.
Сильные пальцы деликатно сжали её узкую ладонь. Он кивнул головой в сторону леса — в путь. Кивнув в ответ, Альциона направилась к деревьям: — Пошли, я знаю более короткую дорогу.
Ретранслятор шагал за ней, не отпуская подрагивающей руки Плеяды.
Они шли в тишине, под усеянным тусклыми звёздами небом, подернутым переливающимся северным сиянием. По небу до самого горизонта бежали потрясающей красоты цветные волны, переходя от зеленоватого к бледно-голубому и обратно к ярко-алому свечению. Где-то неподалёку слышались голоса других участников, кто-то вдалеке испуганно вскрикнул — и засмеялся через пару мгновений.
Все получали свою толику удовольствия. Альциона улыбнулась.
— Вот мы и снова остались вдвоём, — девушка потупила взгляд, в её голосе звучали нотки робости и смущения: — Прямо как тогда.
Алголь коротко кивнул. Они шли бок о бок, перешагивая кочки и узловатые, корявые корни, тут и там выбивающиеся из мягкой земли. Вблизи хрустнула ветка, послышался торопливый топот какого-то лесного зверька.
— Можно с тобой немного поговорить? — в её тихом, вежливом голосе ощущалась робкая улыбка.
— Да.
— Моя сестра, Электра, ты ей очень нравишься. Правда, не знаю, что она в тебе нашла, — девушка дернула плечиком. Ретранслятор бросил на неё короткий взгляд — в свете аврорального сияния её блестящие чёрные волосы переливались как самоцветы. Первая из Плеяд умела маскировать свои истинные чувства, но он всё равно видел её волнение.
— Сколько ей?
— Четырнадцать. Столько же, сколько мне было тогда, — её губы тронула печальная улыбка.
— Мне было ещё меньше, — негромко ответил Алголь.
Они прошли уже, должно быть, половину пути до хижины. Голоса вокруг уже не были слышны, остальные участники шли где-то в стороне.
— Она очень старательная и честная, — продолжала Альциона, убирая сбившуюся прядку за ухо: — мы все ей гордимся. Она большая молодчина.
— Да, — опять кивнул он, соглашаясь. Снова воцарилось неловкое молчание, прерываемое лишь их ровным дыханием да потрескиванием и шорохами ночного леса.
— Да что я несу… — из её груди вырвался тяжелый вздох, эхом разносясь по округе: — Мне всё ещё страшно. С тех самых пор. Я думала, со временем всё утихнет и забудется, но… я всё ещё помню…
Она остановилась и пристально посмотрела на своего спутника. В её беспокойных, расцвеченных тусклыми вспышками глазах читалась глухая боль: — Ты ведь помнишь, да?
Он встретился взглядами с Плеядой. Тёплые, нежные девичьи пальцы крепче сжали его ладонь.
— Я никогда и не забывал.
***
*Три года назад.*
Помещение, некогда бывшее лабораторией, выглядело довольно странно. Стены, завешанные светлыми полосами ткани. На полу — прорезиненные тёплые коврики вместо голого бетона. Тусклый голубоватый свет потолочных прожекторов едва освещал стоящую в центре кровать — самый неуместный предмет скудного интерьера. Белые, чуть измятые простыни и свисавший с кровати край тонкого одеяла. Две крошечные белые подушки. И гнетущая тишина, разрываемая ударами капель воды где-то возле стены, где раньше был санузел. Стоящий в тёмном углу ретранслятор настороженно посмотрел из стороны в сторону.
Кап, кап, кап…
Тускло светящиеся в полумраке глаза выискивали очередной подвох — ждать от военных иного он не мог. Одно за другим развернулись молекулярные поля, обострённый слух напрягся до предела.
Кап, кап…
— …вот и всё. Если бы был иной путь, мы бы не пришли к вам, господин Гордов. Назовите свою цену. Всё, что мы можем дать, в разумных пределах. И даже то, что за них выходит, — стараясь говорить максимально спокойно, переводчик равнодушно посмотрел на усталого японца, стоявшего с покорно опущенной головой рядом с дипломатом.
В раскосых впалых глазах, скрытых за довольно толстыми очками, читались беспокойство и измождение. Работавший на износ уже долгое время, он явно был на пределе своих сил. Взгляд метался от бесстрастного лица стоявшего напротив мейстера к большому окну, за которым виднелась тускло освещённая лаборатория.
— Не столь важно для нас, что вы можете предложить, господин Сугивара, — дипломат сунул руку в карман и извлёк небольшой пульт с рядом кнопок и объёмным экраном регулятора: — Сколько то, на что он сам будет согласен. Конечно, я могу его заставить это сделать. И наверняка это сделаю. Но этот чело… объект, он особенный.
Японец снова торопливо забормотал. Его голос дрожал, как у студента на экзамене, покрытые испариной крючковатые пальцы то и дело касались друг друга.
— Само существование Японии теперь зависит от Вашего решения, господин Гордов, — в полутьме поплыл голос переводчика: — Наши научные достижения, наши ресурсы. Знания и навыки наших людей. Наши предприятия. Мы готовы поставлять вам процит, товары, информацию…
— …и женщин, — закончил за него фразу мейстер, подходя ближе к окну. Дверь в находившуюся за ним лабораторию открылась.
Он замер возле стены, напрягаясь всем телом — в ярко освещённом дверном проёме показалась невысокая фигура человека. Обоняние распознало тонкий, лёгкий аромат духов и шампуня.