Клинок предателя - де Кастелл Себастьян 25 стр.


А затем я разглядел перстни на руке — целых семь, больших и вычурных, напоминавших колесо. Несмотря на слабость, я бросился вперед, чтобы убить ее.

Палач, которого я прозвал Уф, потому что только это я и мог вымолвить во время побоев, схватил меня за руку и удержал. Он мог бы даже не дергаться. Силы мои иссякли, и, не держи он меня, я сам бы рухнул на пол. Уф для порядка сунул мне кулаком в лицо и отбросил к стене.

— Уф, — выдохнул я.

— Да что вы! Исполнение приговора без суда и следствия? Полагала, что плащеносцы выше этого, — сказала герцогиня Патриана.

— Ты убила Тремонди, стерва, — выкашлял я кровавый сгусток, надеясь, что не лишился последних зубов. — Сама это сделала? Или наняла кого–то? Клянусь, если это была твоя дочь, я лично выпущу ей кишки.

Она посмотрела на меня сверху вниз, даже не дрогнув лицом.

— Неотесанный чурбан. Деревенщина. Мразь.

— Тогда тебе лучше убраться отсюда. А то я собирался рассказать Уфу о правах крестьян и договорах с землевладельцами.

Она улыбнулась.

— А, королевские законы! Такие справедливые, такие благие: овладеть ими — все равно что овладеть силой сияния солнца и луны. А когда их распевают вслух, то они пробуждают душу крестьян и освобождают земли от гнета деспотичной знати!

— Вроде того.

— Интересно, отчего это Пэлис не спас самого себя? Если бы он преподал свои прекрасные законы герцогам, то, может, и нас бы освободил от гнета невежества.

Я улыбнулся.

— Именно по той же причине, почему мы не учим кошек счету. Они либо тупы как пробки, либо им нет дела.

Уф поднял меня с пола и вновь ударил.

Рот наполнился кровью, я закашлялся.

— Ты прав, Уф. Пора заняться делом… Нам нужно многое обсудить. Чем еще… могу вам служить, ваша светлость?

Патриана наклонилась ко мне, изучая лицо с ленивым безразличием лекаря, который осматривает нищего пациента.

— Некоторые из них работают теперь на меня, ты же понимаешь? — тихо сказала она.

— Кто именно, ваша светлость?

— Шкурники. Твои друзья плащеносцы — половина из них работает на меня. Вторая половина подалась в разбойники.

Я фыркнул. От боли.

— Смейся, если хочешь, первый кантор, но это факт. Твои благородные плащеносцы зарабатывают на жизнь, опустошая селения. Они грабят, Фалькио, и убивают. И насилуют. И всё это совершают твои люди.

— Лгунья! — крикнул я, хоть намеревался молчать.

Она покачала головой.

— Невинность и добродетель я еще понимаю, Фалькио. Но добровольное невежество — нет! Прошло пять лет с тех пор, как вас распустили. Неужели ты думал, что все они останутся верны мертвому королю?

— Миледи, среди плащеносцев нет предателей. Ни одного. — Ложь сорвалась с моих губ вместе с каплями крови.

Патриана засмеялась.

— Предетелей? Бедный, заблудший глупец. Плащеносцы служат государству! Король уже пять лет как мертв, и страной по закону правят герцоги. И те, кто нам служит, не изменники, Фалькио. Это ты предатель.

Когда вас пытают, важнее всего не слушать того, что вам говорят. Боль ужасна, но ломают слова. Поэтому надо смиряться с болью, но пренебрегать словами.

— Что ж, ваша светлость, похоже, вы получили все, что хотели. Если не возражаете, я вас покину. — Я закрыл глаза и свесил голову.

Уф ударил меня по лицу.

Расправив платье, герцогиня уселась на деревянный табурет и скрестила ноги.

— Есть ли другие? — спросила она.

— А! Уф меня долго об этом расспрашивал.

— Очевидно, ты так и не ответил. Поэтому позволь спросить еще раз: есть ли другие? Сбежать из города тебе не удалось, зачем же продлевать агонию? Ответь на мой вопрос. Где остальные? Кто еще жив?

Честно говоря, ответа я не знал. Несколько лет я не встречался с другими плащеносцами, кроме Кеста и Брасти. Пытался убедить себя в том, что Пэррик, Найлс, Дара и остальные выжили, что когда–нибудь мы еще увидимся, но истина заключалась в том, что если нам и предстоит встретиться в какой–то стране, то, скорее всего, в стране мертвых.

— Множество, — сказал я. — Сотни. Клянусь, что число наших растет изо дня в день.

— Отвечай! — крикнула она, вскочив со стула, и отвесила мне пощечину. Рука у нее оказалась на удивление тяжелой. — Я всю свою жизнь потратила на то, чтобы хоть что–то изменить в этой стране, сделать ее сильной в глазах святых и богов. И не допущу, чтобы мои планы расстроились из–за ублюдков Пэлиса, крестьянских бунтов и проклятых лордов–предводителей.

— Кажется, вы говорили, что большинство плащеносцев работает на вас или стали разбойниками. Похоже, вы воздаете нам должное больше, чем сами готовы это признать, — сказал я, слегка озадаченный тем, что она явно переоценивает талант убеждения плащеносцев.

— Да я вас знать не хочу, болван. Если ты еще ценишь свой рассудок или хотя бы душу, ответь на вопрос. Где остальные?

От этой женщины, которая более, чем кто–либо другой на земле, несла ответственность за гибель моего мира, исходил такой страх, гнев и искреннее желание узнать истину, что мне пришлось ответить честно.

— Я не знаю. В самом деле не знаю.

Она наклонилась и вонзила длинные ногти мне в щеки.

— Грязный, тупой мальчишка. Пес. Думаешь, тебя достаточно уже пытали? Думаешь, ты знаешь, что такое боль? Все эти пытки — ничто по сравнению с тем, что сделаю с тобой я. Заставлю располосовать твою шкуру и приведу голодающих детей, чтобы они сосали кровь из твоих ран. А затем намажу мазью твой член, чтобы он затвердел, и заставлю тебя до смерти насиловать древних старух. Я создаю чудовищ, Фалькио валь Монд, и тебя могу превратить в чудовище. Ибо знаю, как пытать людей, намного лучше, чем может вообразить этот жалкий палач.

— Тс-с, — сказал я. — Вы оскорбите Уфа, если продолжите говорить подобным образом.

Она отпустила мою голову.

— Приведи его, — приказала она Уфу. — И вели, чтобы привели девчонку, если от нее хоть что–нибудь осталось.

Девчонку?

ЛОШАДЬ ФЕЙ

Придя в сознание, я обнаружил, что руки у меня снова связаны, но не слишком из–за этого расстроился. Кое–как разлепив веки, я разглядел, что Уф тащит меня по коридорам герцогского подземелья. Стены были сложены из того же камня, что и фундамент дворца и площадь перед ним. Вот он, настоящий Рижуйский валун — темница, из которой невозможно убежать, где герцог развлекается, наблюдая за страданиями людей.

Я рыдал, хоть и не смог бы объяснить словами, по какой причине. Сдается мне, что, хоть разум со временем учится пренебрегать потребностями тела, тело все равно всегда оплакивает осквернение духа.

Уф тихонько мурлыкал себе под нос, и я подумал, осознаёт ли он, что напевает королевский закон против несправедливых наказаний. Если нет, то это довольно иронично, а если осознаёт, значит, я уже перестал хоть что–то понимать.

— Думаю, скоро мы распрощаемся, — сказал он с сильным акцентом, который я с трудом понимал. Наверное, он был откуда–то с севера.

— Распрощаемся?

Мы добрались до конца длинного коридора, за которым располагалась лестница, ведущая наверх. В конце лестницы находилась дверь с окошком, забранным решеткой, сквозь него виднелся угасающий вечерний свет.

— Я пронесу тебя через дверь, потом — в конюшню. Она приказала. После лошади обратно нести будет нечего.

— Лошади?

— Ну–ка, тихо, — сказал он, взвалил меня на плечо и начал подниматься по лестнице. — Госпожа сердится, когда болтают. Но ты интересный малый. И песни у тебя веселые. Обычно никто мне не поет. Может, ты и не такой мерзавец, как они говорят. Может, я попрощаться хочу.

Поднявшись по лестнице к двери, он ударил в нее шесть раз. Охранник, стоявший на улице, посмотрел сквозь решетку, затем снял с шеи ключ и открыл.

— Куда? — спросил он.

Уф поставил меня на ноги, поддерживая, чтобы я не упал. В присутствии других людей он обращался со мной грубее, чем прежде.

— В конюшню. Госпожа отдаст его лошади.

— Где приказ?

— Приказ написан на моем чертовом кулаке, как обычно. Хочешь почитать?

Стражник отшатнулся и пропустил нас.

— Тупые чертовы звери, эти охранники, — сказал Уф, ни к кому не обращаясь, когда мы пересекали двор. — Пробежаться не хочешь?

— Конечно, — ответил я. — Только подтолкни.

— Говорят, что вы, плащеносцы, были крепкими парнями. Хитрецы, а? Может, хочешь и меня обхитрить?

Я посмотрел на него.

— Боюсь, мои хитрости все закончились.

Уф толкнул меня вперед.

— Неважно. Отсюда и до ворот дворца кругом стража. Ты и десяти шагов не сделаешь, они тебя завалят. — Он повернулся и заглянул мне в глаза. — Не усложняй, ладно? Смысла нет, согласен? Не усложняй мою работу, ладно?

— Пошли поглядим на лошадь, — ответил я.

Он фыркнул и подтолкнул меня в спину.

Идти пришлось недалеко: я думал, он имеет в виду дворцовые конюшни, но это было совсем другое место. Мы вошли сквозь широкие двери в огромное здание, из которого неслась жуткая вонь, как из шестнадцати преисподних. Внутри было пусто, лишь в центре стояла клетка из железных прутьев. Рядом с клеткой — кресло, в котором восседала герцогиня Патриана, потягивая что–то из чашечки. Внутри клетки жило чудовище.

Мощная зверюга, раза в два больше рыцарского боевого коня. Огромная голова возвышалась над человеком на целую руку. Ободранная шкура висела клочьями, рубцы и шрамы покрывали все тело. Зверь прижал уши к голове, сверкая глазами, словно черными угольями. В пасти виднелись спиленные треугольные зубы. Тварь издавала звук, больше походивший на рык, чем на лошадиное ржание.

Патриана махнула Уфу, чтобы он подвел меня. У клетки палач меня отпустил, но я тут же начал клониться набок. Его мощная рука, впившаяся в шею, спасла меня в последний миг, когда тварь, сидевшая в клетке, чуть не оторвала мне голову. Она смотрела с бешеной яростью, потому что ей не дали насладиться добычей.

— Святые угодники, — прошептал я, — что это?

Патриана улыбнулась.

— Это? Один из моих домашних любимцев; надеюсь, ты простишь мне эту шутку.

Пол клетки утонул в навозе: должно быть, ее никогда не чистили. Кучи нечистот вываливались сквозь прутья. С потолка клетки свисали клочья кожи и жилы — невозможно было определить, кому они раньше принадлежали.

— Вам нужно завести себе новое хобби, — заметил я.

Герцогиня снова улыбнулась.

— Не узнал? Думала, такой романтик, как ты, узнает легендарную тварь. В конце концов, вас же назвали по их подобию.

Живот скрутило узлом, сердце застряло в горле.

— Не может…

— Поверь мне, это он. Могу тебя заверить, обошелся мне очень дорого.

— Лошадь фей… вы сотворили такое с лошадью фей?

— Да ладно, не будь скромником. Это же великий гривоносец? Разве ты не заметил связь?

Разумеется, я слышал слово «гривоносец», но чаще этих животных называли лошадьми фей. Только выглядели они совсем по–другому. Лошади фей — благородные и дикие существа. Их немногочисленные табуны, которые, по слухам, все еще встречаются в нашем мире, носились по просторам детской фантазии. Мальчишкой я часто грезил о них. Мечтал встретить лошадь фей и оседлать самое быстрое в мире животное, которое может скакать без остановки много дней и посрамить любого зверя, даже горного льва… Среди своих собратьев лошади фей походили на святых среди людей, и даже лучше, потому что святые могут стать капризными и злыми. Лошади фей из древних легенд были доблестными защитниками. Но это…

— Да, — сказала Патриана, поняв по моему выражению, о чем я думаю. — Это и в самом деле лошадь фей. Последняя из табуна.

Я вспомнил легенды, рассказанные мне когда–то в трактире Балом Армидором, и те, что я прочитал в книгах из королевской библиотеки. Мы с Пэлисом часто шутили, насколько быстрее передвигались бы плащеносцы, скачи они на гривоносцах.

— До Уоррелтона четыре дня пути, Фалькио, — или два верхом на гривоносце, — говорил король.

Нам с ним очень нравилась одна книга, в которой рассказывалось о мальчике, выучившем язык лошадей фей и отправившемся на бой с рыцарями, которые держали в плену его мать. «Дан’ха ват фаллату, — говорил мальчик на лошадином языке. — Мы из одного табуна».

— А что случилось с другими? — спросил я, не в силах отвести глаз от безумной твари, запертой в клетке.

Она вздохнула.

— Боюсь, что мой эксперимент не удался. Представь себе: двадцать животных, и лишь одно из них хоть немного соответствует моим ожиданиям. Нужно себе признаться, никудышное вложение денег.

— Почему? Почему, во имя всех богов и святых, вы взяли такую красоту и…

— И что? И извратила ее? А какая польза от гривоносцев, которые носятся по степям, Фалькио? Зачем они нужны? Все твари существуют ради того, чтобы служить, в том числе и крестьяне, и ты. Какая польза от животного, если оно не пашет, не дает молока и мяса, если рыцарь не может его оседлать, чтобы отправиться на войну?

— Двадцать, — сказал я, и у меня перехватило горло. — Двадцать лошадей фей, и вы их всех уничтожили…

— Я объезжала их, как обычных лошадей, но они не подчинялись. Я жгла их. Отрезала от них куски плоти. Травила, избивала их до полусмерти, душила веревками, выкалывала глаза. Но ничего не смогла от них добиться.

— Кого вы собирались сделать из них, используя подобные методы?

Она, похоже, искренне удивилась моему вопросу.

— Боевых коней, разумеется. Только представь себе отряд рыцарей, который скачет на битву на этих зверюгах. Кто бы посмел остановить их? Знаешь ли ты, что шкура этих тварей настолько толстая, что их можно осыпать целым градом стрел и они все равно не умрут? Просто будут скакать до тех пор, пока стрела сама собой не отвалится и раны не затянутся. Честно говоря, убить их настолько сложно, что я даже задумалась, стоит ли прилагать такие усилия.

— Что там свисает с потолка? — ужаснувшись, спросил я.

— А, заметил. То, что мне помогло. Видишь ли, наш гривоносец — кобыла. Мы ее искусственным образом осеменили. Эти звери способны скрещиваться и, видимо, поэтому до сих пор еще не вымерли. Когда она ожеребилась и была еще слаба — наверное, это единственный момент, когда они слабы, — мои люди вошли к ней в клетку. Они забрали жеребенка и замучили его до смерти. После четвертого или пятого раза она наконец–то поняла, в чем ее предназначение — убивать. Жаль, что потребовалось так много времени, чтобы до нее дошло. Кроме того, нам так и не удалось заставить ее слушаться, а не просто разрывать в клочья все, до чего она способна дотянуться. Мне нужно еще немного времени, только и всего.

Она рассказала об этом так буднично, как люди обсуждают с соседями погоду. Я оглянулся на стражников, стоявших у дверей, на Уфа. Как они могут просто так стоять, вместо того чтобы выхватить клинок и убить ее? Как они могут терпеть все это?

— Ты же не собираешься разрыдаться? — спросила Патриана, заметив слезы на моих щеках. — Вообще–то мы еще не закончили.

— Зачем вы мне это показали? — спросил я. — Почему просто не оставили меня гнить в камере или не убили меня?

— Потому что в душе я учитель, — утешающим голосом сказала она. — Я хочу, чтобы ты выучил урок и понял.

— Святые угодники и боги, что понял? Что вы чудовище?

— Нет, Фалькио. Понял, что я права.

— Вы безумны.

Она покачала головой.

— Ты же не слепой. Неужели ты не умнее этой твари, сидящей в клетке? Погляди на нее! Неужели ты этого не понимаешь?

Она подошла ко мне и встала лицом к лицу. Я почувствовал, как Уф сжал свою лапищу на моей шее, напоминая, что мне даже пытаться не стоит.

— Твой драгоценный король Пэлис ничем от нас не отличался. Он нуждался в оружии и поэтому выбрал тебя. Отобрал тебя и остальных, научил в соответствии со своими нуждами, а затем использовал против своих врагов.

— Вы сравниваете построение судебной системы, которая защищает права людей, с созданием монстра, который не умеет ничего другого, кроме как раздирать в клочья и убивать?

Назад Дальше