Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата 9 стр.


Клэр чувствовала жар его руки и слышала сочувствие в голосе, но что-то было не так. Она не знала, что. Может, просто, вся картинка не складывалась подобающим образом. Так бывает, когда пытаешься втиснуть неверный кусочек паззла в пустую ячейку. Вроде и форма та, а отойдёшь, посмотришь — картинка неправильная. И сидеть тут с Гарри, держащим её руку — неправильная картинка. Она освободила свои пальцы.

— Удивительно, что ты смог меня разыскать. Я имею в виду — я очень старалась оставаться незаметной.

Гарри усмехнулся и кивнул: — А я и не говорил, что это было легко.

— Да, но ты смог это сделать — за какое время, за несколько дней? «СиДжо», похоже, обладает ресурсами, о которых я не подозревала.

Его игривость поблёкла: — Ну, я позвонил своим старым приятелям из силовых структур.

Выражение лица Клэр смягчилось, и она улыбнулась: — Думаю, хорошо, что ты это сделал, иначе у меня не было бы возможности сказать тебе, как я сожалею о том, что всё закончилось таким образом.

Пожав плечами, он хотел ответить, но в этот момент к ним подошла темноволосая официантка. Она извинилась за задержку и спросила, закажут ли они напитки. Отвечая с достоинством, также на итальянском, Клэр заказала тёплый чай, а Гарри взял пиво. Пока официантка не отошла, Клэр сказала Гарри на итальянском: — Прошу простить, мне надо в туалет.

Она увидела, как на его лице промелькнула нерешительность. Если он не позволит ей встать, это покажется подозрительным официантке. А если позволит, то можно ли ей доверять? Клэр обратилась к девушке: — Вы знаете, как это бывает у беременных. Я знаю каждый туалет в Венеции. — Молодая женщина заулыбалась, а Клэр обратилась к Гарри: — А когда я вернусь, то хочу услышать, что ты собирался сказать.

Напряжение на его лице спало, и он встал из-за стола, чтобы выпустить её. Официантка указала на коридор в задней части таверны. Глаза Клэр бегали из стороны в сторону, в то время, как ноги автоматически продвигались к коридору. Увидев выход, она оглянулась и увидела, что Гарри рассматривал что-то на экране телефона и улыбался, и она взмолилась про себя, чтобы дверь не была заперта. Один последний взгляд через плечо, чтобы убедиться, что он всё ещё смотрит вниз, и Клэр снова оказалась на свежем осеннем воздухе.

Достав телефон, она набрала номер. Пряча лицо от ветра и спешно продвигаясь к отелю, она ждала ответа.

Фил ответил после первого гудка: — Где ты, у тебя всё в порядке?

— Похоже, что нет. Есть кое-что странное. Ты где?

Глава 7

— Когда тебе доверяют, это больший комплимент, чем когда тебя любят.

Джордж МакДональд

Каждый шаг по коридору был равен ста шагам. Звонок с требованием его присутствия в офисе мистера Роулингса был более, чем странен. Новость прогремела около двадцати четырёх часов назад: самолёт мистера Роулингса совершил экстренную посадку. С каждым шагом Эрик всё больше удивлялся: кто его хотел видеть и зачем. Если это полиция, то он будет, как велено, прикидываться дураком. Ведь он вернулся сюда по другим документам. По тем же документам был арендован автомобиль, чтобы пересечь канадскую границу. Да, у мистера Роулингса тоже есть запасные документы, о которых никто не знает. Они были у них на протяжении нескольких лет и использовались время от времени. На протяжении этих лет Эрик не задавал лишних вопросов. Ему платили достаточно за службу и преданность. Тем не менее, они прошли вместе через многое, и он слишком много знал.

С того времени, когда они оба были молоды, когда мистер Роулингс был начинающим предпринимателем, это всегда было так — он просил, и Эрик делал. Хотя может, он вовсе и не просил. Можно назвать просьбой то, от чего невозможно отказаться? Не имеет значения — обе стороны не задавали вопросов. Это были идеальные деловые отношения.

Если честно, Эрик планировал следующие несколько дней как следует выспаться. Встреча мистера Роулингса, поездка в Канаду, сопровождение его в зале аэропорта на пути вылета в Европу и возвращение назад в Штаты, только для того, чтобы снова лететь в Айову, и всё это за сорок восемь часов — вымотало его до предела. Никто в поместье не должен был отследить его передвижения, но на всякий случай у него была заготовлена легенда, оправдывающая его отсутствие.

Во время долгого путешествия назад в Айову Эрик вспоминал свои разнообразные поручения для мистера Роулингса за долгие годы. Не раз и не два они преступали границы закона. Без сомнения, похищение мисс Николс было самым паршивым, но мистер Роулингс сказал, что он видел её показания в полиции, и там не было воспоминаний о ее поездке в Айову. О его помощи в этом была известно только боссу.

Раз официально он не был проинформирован об исчезновении мистера Роулингса, он решил заявиться в кабинет так, как и в любой другой день. Если он знал, что там нет посторонних, то заходил без стука. Он полагал, что мистер Роулингс позволял это, потому что было мало того, чего Эрик не знал о его делах. Годы невольного присутствия при встречах и разговорах составляли целую базу информации. Открывая дверь, он редко мог увидеть что-либо новое. В эти моменты, когда увиденное заставало его врасплох, он никогда не подавал вида и никогда потом не упоминал об этом. В сфере деятельности Эрика умение хранить секреты было исключительно ценным качеством.

Стоя перед огромными двойными дверями, он вспомнил последний раз, когда был в кабинете. Нужно достать маленький ключ из правого верхнего ящика. Мистер Роулингс просил только это, и ещё некоторую сумму наличности и запасные документы, в том числе на имя Антона Роулза. Эрик никогда не говорил нет, так что, когда раздался звонок с неопределяемого номера, все эти указания, как и всегда до того, были исполнены в точности. Последнее, что велел ему мистер Роулингс прежде, чем пройти через контроль безопасности аэропорта — чтобы он возвращался домой и действовал, как будто ничего не произошло. Чтобы он вёл себя, как будто они последний раз виделись в Провинстауне. Эрик не задавал вопросов, вместо этого он сказал: — Да сэр. Берегите себя. — Мистер Роулингс кивнул в ответ. Это было самое эмоциональное прощание, которое могло между ними произойти.

Открыв дверь и шагнув в величественный кабинет, Эрик встретил жёсткий взгляд серых глаз Кэтрин, которая, вставая с кожаного кресла, сказала: — Я буду признательна, если впредь, как и при мистере Роулингсе, ты будешь стучаться, входя в этот кабинет.

Хотя он обладал выдрессированной за многие годы выдержкой, эта сцена шокировала и взбесила его. Его разум помутился от вида Кэтрин за столом мистера Роулингса. Всё это было за гранью дозволенного.

Осадив эмоции, угрожавшие сокрушить его всегда невозмутимый вид, Эрик встал перед огромным столом и спросил: — Кэтрин, где мистер Роулингс?

— Сначала я хотела бы узнать, где ты был? Ты был мне нужен два дня назад.

— Я говорил мистеру Роулингсу о своей тёте неделю назад, и он дал мне несколько дней, чтобы её навестить.

Кэтрин опять села и кивнула: — Вот как, тётю. Ты упоминал о ней когда-нибудь?

— Я упоминал о ней неоднократно. Не помню, чтобы ты присутствовала при разговоре. Где мистер Роулингс? Мистер Симмонс говорил, что к этому времени они вернутся.

Кэтрин откинулась на мягкую спинку кожаного кресла, по её лицу расплылась улыбка. По мнению Эрика улыбка не казалась ни тёплой, ни привлекательной. Она заговорила: — Поэтому я тебя и искала. Ты не слушал новости?

Эрик расслабился.

— Почему столько вопросов о моих личных привычках? Нет, я избегаю слушать всё, кроме тишины и музыки. — Он продолжил, — и прежде чем вы спросите, я отвечу, нет. Нет никакой реальной причины, почему мне нравится тишина.

Она указала на стулья около стола? — Присядь. Нам надо кое-что обсудить.

Эрик с подозрением оглядел стулья.

— Сначала скажи мне, что происходит, Кэтрин.

Выпрямившись и расправив плечи, Кэтрин вздохнула: — С этого момента ты и каждый, кто хочет остаться на своей должности, будут обращаться ко мне «мисс Лондон». — Когда Эрик не ответил её, брови поползли вверх. — Скажи-ка мне, ты хочешь остаться на своей должности?

Честно говоря, у него было достаточно денег, чтобы уйти и жить в удовольствие всю оставшуюся жизнь. Он удачно инвестировал и почти ничего не тратил, но мистер Роулингс велел ему возвращаться в Айову и вести себя как обычно. «Как обычно» — значило хотеть остаться на своей должности.

— Да, мисс Лондон, — титул обжигал язык только в первый раз. Эрик Хенсли был человеком из обслуживающего персонала, и, являясь таковым, он привык ко всему. — Я хочу остаться на своей должности. — После этого он прошагал к стулу и приготовился слушать информацию Кэтрин об исчезновении мистера Роулингса.

Когда она говорила о самолёте и экстренной посадке, он изо всех сил старался держать лицо, выказывая необходимое количество удивления и сочувствия. Преимуществом работы обслугой было то, что твоё молчание воспринималось как поддержка. Ему не было необходимости соглашаться или не соглашаться с Кэтрин. Нужно только поддерживать зрительный контакт, периодически кивая и повторяя: — Да, мисс Лондон.

Уж в чём, но в этом у него была многолетняя практика.

Сообщение было для Гарри долгожданным. Он поднял голову и взглянул на молодую официантку. С лукавой улыбкой он кивнул. О, он уже заплатил за её мастерство фотографа и теперь у него были доказательства. На его телефоне были две фотографии с ним и Клэр. На одной из двух они сидели в кабинке, её рука в его руке. Она замаскировалась, но для знающего взгляда это была, несомненно, Клэр Николс. Через секунду он отправил другую, без телесного контакта, картинку своим начальникам в ФБР со словами: «КЛЭР НИКОЛС НАЙДЕНА И НЕВРЕДИМА».

После нажатия «ОТПРАВИТЬ», он сохранил обе фотографии себе на телефон. На всякий случай, а вдруг пригодятся.

Его уверенная ухмылка начала исчезать, когда он заметил, что Клэр ещё не вернулась. Это правда, что женщине в её положении частенько приходится пользоваться уборной, но, взглянув на часы, он подумал, что это странно, что она так долго. И только когда появилась официантка с пивом, но без чая, он задался вопросом об её отсутствии. — А где чай для моей подруги?

— О, простите, синьор. Я подумала, что раз она ушла…

Он не стал дожидаться окончания фразы, достал несколько евро из кармана, бросил их на стол и поспешил в сторону туалетов. Увидев задний выход, быстро добрался до двери. Гарри не мог поверить, что она убежала. Он не предполагал, что она сможет ускользнуть так быстро. Как только холодный осенний воздух наполнил его лёгкие, он стал сканировать взглядом толпу. Но она покинула столик в кабинке пять минут назад и, честно говоря, он и не ожидал её увидеть.

Гарри стремительно пересёк площадь, прислонился к колонне и достал телефон. Согласно жучку, который он успешно подбросил ей в карман, Клэр была недалеко и не передвигалась. Следуя за мигающей точкой, Гарри двинулся туда, где, скорее всего, находился отель Клэр.

Фил помог Клэр снять пальто и повёл её к дивану. Должно быть почувствовав её дрожь, он сказал: — Успокойся и расскажи мне всё.

Клэр уставилась на него. Она ожидала, что он рассердится. Он был совсем не рад, когда она оставила его в кафе, тем не менее, вместо злости, она видела сочувствие в его зелёных глазах. От одного его спокойного присутствия на неё снизошло неожиданное облегчение, и она заговорила.

— Я сидела на каменной скамейке на площади Сан Марко и смотрела на воду…

Пока она рассказывала ему о своей невероятной встрече с Гарри, он был спокоен и подбадривал её. Она также рассказала ему о самолёте Тони. Наконец закончив, она добавила: — Мне так жаль. Вся проделанная тобой работа по безопасности меня и моего ребёнка перечёркнута за один вечер.

Фил встал, оставив Клэр одну на диване, и начал вышагивать по номеру. Клэр наблюдала, как он размышляет над её рассказом. Наконец он ответил: — Во-первых, ты ничего не перечеркнула. И ты, и ребёнок всё ещё целы и невредимы. К тому же… — он повернулся к ней и улыбнулся, — твои инстинкты явно улучшаются, и я рад, что ты научилась к ним прислушиваться.

Клэр вопросительно распахнула глаза.

— Клэр, ты слишком долго доверяла людям.

Она кивнула: — Я и сама поняла. Думаю, это из-за моего воспитания. Я никак не ожидала, что моя жизнь станет такой. Если честно, я и не помню, чего я ожидала. — Она пожала плечами. — Чего-то такого, как у моих родителей, наверно. Не это ли основа ожиданий любого человека? Ты хочешь чего-то такого же или лучше. На момент смерти мои родители были женаты двадцать шесть лет. Мне и не снилось, что в двадцать девять лет я буду разведена и беременна ребёнком бывшего мужа и я не могла даже представить, что буду прятаться от какой-то сумасшедшей, которая угрожает мне и моему ребёнку; или что я буду безумно богата, потому что украду деньги отца моего ребёнка. — Клэр покачала головой и усмехнулась. — Не думаю, что смогла бы даже сочинить такой сценарий.

Фил опять сел. Клэр удивилась эмоциям на его лице. Не так давно он был её тенью, наблюдателем, теперь она принимала его за друга, которому можно доверять. В его голосе сквозило то же сочувствие, что и ранее.

— Никто не рассчитывает на такое. Случается то, что случается, и жизнь продолжается — или нет. Я не раз в жизни делал выбор, о котором потом жалел. Полагаю, не я один. Но я так же принял решение, что жизнь должна продолжаться. Возможно, я делал некоторые вещи, которые можно назвать более, чем сомнительными, но последние мои действия, хотя и вряд ли законны, — это то, чем действительно можно гордиться. И я не провалю это дело. Ты и твой ребёнок будете в безопасности. Я знаю, что ты, как ты сказала, платишь мне достаточно. Но даже ты не можешь не понимать, что это больше для меня, чем просто деньги.

Клэр боролась с желанием отвести взгляд. Она знала, что он имел в виду. Она знала, что значит для Фила намного больше, чем кто-то ещё. За те недели, что они были вместе, она многое про него поняла. Она знала о его военном прошлом и спец подготовке. Она знала, что у него не было ни семьи, ни привязанностей. Начав в молодости заниматься своим ремеслом, он успешно выполнял очередное дело и двигался дальше. Это был первый и единственный раз, когда он пошёл на личный контакт. Клэр также знала, что он достаточно её уважает, чтобы оставить их дружеские отношения на профессиональном уровне. Или их профессиональные отношения на дружеском уровне? Как бы то ни было, это больше, чем у него когда-либо было, и она была благодарна за его преданность.

— Я не понимаю, что это было сегодня днем, — сказала Клэр. — Что-то было не так, не правильно. У меня нет причин не доверять Гарри. Он всегда добр ко мне. Только… Я имею в виду, я знаю, как тщательно ты работал, чтобы сохранить наше местоположение в тайне. И что, с помощью пары калифорнийских полицейских он меня выследил?

— Вот, эта та самая интуиция, которая сохранит тебя и твоего ребёнка. — Фил выпрямился. — Я должен тебе сказать, что знал о самолёте мистера Роулингса с тех пор, когда всё случилось или, по крайней мере, когда они обнародовали информацию. Я думал, ты знаешь, и не стал ничего говорить.

— Нет, я избегала новостей из Штатов. Я так устала слушать призывы Эмили меня найти. Я чувствовала себя из-за этого виноватой, — она посмотрела на Фила, — если уж признаваться, то я должна тебе сказать, что оставила кое-что для Тони в депозитной ячейке в Женеве.

Брови Фила поползли вверх.

— Нет, я не сказала, куда мы направляемся. Надеюсь, после того, как Эвегрин или ФБР свяжутся с ним, он догадается держаться подальше от Кэтрин. Полагаю, он, в конце концов, приедет в Женеву в банк, к депозитной ячейке. Я так понимаю, что когда он откроет её, то захочет связаться со мной, — она ухмыльнулась, — вряд ли он будет счастлив, обнаружив, что практически все деньги исчезли.

Назад Дальше