Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт


«Раскрытие тебя. Часть 10: Финал»

Глава 1

Лилли

Я в ужасе смотрю на три экрана. А вот и Чарльз. И Роза. И Хью.

- Ты должен их отпустить! - умоляю я.

Джереми смотрит на меня. Он улыбается.

- Я ничего не должен. И все же ты обладаешь несравненным влиянием на меня. Ты хочешь, чтобы их освободили?

- Да! - восклицаю я. - Тысячу раз, да!

- Даже зная, кто они такие? Зная, в чем они виноваты?

- Чарльз ни в чем не виноват!

- Чарльз стал несчастной жертвой. Ты видела, как он напал на моего отца за ужином. Такое поведение недопустимо.

- Тогда уволь его! Выгони! Но, пожалуйста, ради всего святого, Джереми. Не используй ошейник. Никто этого не заслуживает. Никто не сможет пережить этого!

Он смотрит на меня.

- Ты же пережила, - тихо говорит он.

Я качаю головой. Я вся дрожу. Страх, отвращение и полная беспомощность создают мерзкую смесь, которая пожирает мои внутренности.

- Не без шрамов, - говорю я. - Не без эмоционального ущерба. Ты сказал это. Ты сказал мне. Это насилие, Джереми, это почти пытка! И то, что ты только что сделал, шокировало их без всякой причины. Джереми, это пытка! Ты должен отпустить их. Пожалуйста. Пожалуйста! Умоляю тебя!

Его грудь поднимается и опускается на глубоком выдохе.

- Ты знаешь, почему я посадил их туда, не так ли? - спрашивает он.

- Нет! - говорю я. - Нет, Джереми. Понятия не имею. Но если ты отпустишь их, я даже не буду спрашивать. Отпусти их, и мы забудем об этом. Мы можем…

- Нет, - Джереми прерывает меня на полуслове. - Нет, Лилли, мы ничего не забудем. Ты и я...мы больше не будем лгать самим себе. Мы не будем обманывать друг друга. Так ты просишь меня отпустить их? Я сделаю это. Но ты утверждала, что хочешь меня понять? Это первый шаг. Нельзя уклоняться от неприятностей. Я отпущу их...после того, как расскажу, зачем они там вообще.

- Это обещание? - спрашиваю я.

Я потворствую ему, выслушивая его доводы, но я должна знать после того, как он сделает то, что сказал.

- Ты клянешься, что отпустишь всех троих? Ты даешь мне слово, Джереми?

- Да, - говорит он мне без колебаний и со всей убежденностью. - Да, Лилли. Теперь моя жизнь принадлежит тебе. Как ты и просила.

- Нет, - начинаю я, затем останавливаюсь и качаю головой. - Просто скажи мне, почему, и сними с них эти мерзкие ошейники!

Он поднимает обе руки и отходит от меня.

- Находясь здесь я не могу этого сделать, - говорит он. - Нам придется лететь к ним. Но не волнуйся, Лилли. Они в безопасности. Ошейники можно включить только с этого компьютера.

- В безопасности, - бормочу я себе под нос. Я почти смеюсь. - Как долго они там пробыли, Джереми? Кто их кормил?

- Ах, - говорит он. - Это может быть еще одна формальность, с которой ты будешь не согласна.

Большего мне и не нужно, чтобы догадаться.

- Ты позволил им голодать? - мой крик, подпитываемый разочарованием, звучит громче, чем я предполагала.

- Из твоих уст это звучит так ужасно, - размышляет он. - Правда в том, что человеческое тело чрезвычайно устойчиво. Даже во время сильного стресса. Они выживут и выйдут более или менее такими же, как раньше.

Прямо как я? Думаю я. Я держу язык за зубами.

Вместо этого я встаю между Джереми и компьютером. Я чувствую себя в большей безопасности, зная, что стою у него на пути. Несмотря на то, что он может легко пробиться через меня, но я не думаю, что он это сделает. Не потому, что это было бы не похоже на него, но из-за состояния, в которое он вогнал себя после того, как сломал мне руку. Воздержание от дальнейшего насилия было частью его раскаяния. Может быть со временем он сделает это снова...но не сейчас. Не так скоро.

- Тогда скажи мне, - говорю я. - Скажи мне, и мы поедем к ним и отпустим их. Почему они здесь?

- Мой отец? Ну, он сделал со мной много вещей, которые позволили его оказаться там. Роза? Можно утверждать, что и она тоже. Но причина не в этом, Лилли. Правда в том, что я не мог знать о событиях, которые произошли за ужином в пятницу вечером. До тех пор, пока не узнаю, на чьей я стороне. Пока я не предложил тебе...пистолет.

Ужасная мысль приходит мне в голову.

- Если бы я нажала на курок, - задыхаюсь я, - И ты умер...что бы с ними стало?

Джереми переводит взгляд на меня.

- А ты как думаешь? - тихо спрашивает он.

Я сглатываю.

- Они бы...умерли от голода.

- Но ты была бы свободна, - шепчет он. - Не было бы конца. Теперь ты понимаешь, Лилли? Я заманил их в эту ловушку...благодаря тебе.

Глава 2

Лилли

Джереми звонит Саймону. Через пятнадцать минут мы уже в вертолете, улетаем из города. Еще полчаса - и мы оказываемся вокруг обширных лесных просторов. Необитаемая земля. Я вижу поляну впереди, где мы приземляемся. Саймон, кажется, супер талантлив. И Джереми доверяет ему больше, чем я подозревала. Мог ли он помочь Джереми с моим похищением, транспортировкой Розы, Чарльза и Хью? Несомненно.

Я решаю не спрашивать. Он не следует за нами из вертолета. Вместо этого он оставляет лопасти вращаться и снова взлетает, как только мы оказываемся на безопасном расстоянии. Я оглядываюсь и не вижу ничего, кроме деревьев и долин.

- Что это за место? - спрашиваю я после того, как рев двигателя вертолета достаточно затих, чтобы мы могли говорить.

- Неосвоенные земли, которыми я владею, - говорит Джереми. - Что-то вроде тайного курорта.

Ну, природа здесь красивая. Думаю я. Я говорю:

- Давай освободим твоих пленников.

Джереми вздрагивает.

- Лучше бы ты их так не называла.

- Разве они ими не являются? - спрашиваю я. - Или скорее "заложники"? Мы больше не стесняемся выражений, помнишь?

Джереми смотрит на меня сверху вниз.

- Посмотрим, - говорит он и берет меня за руку.

Инстинктивно я немедленно выдергиваю её.

- Нет, пока не увижу Чарльза, Розу и Хью в безопасности, - упрямо говорю я ему.

Он разводит руками.

- Как скажешь.

Я следую за Джереми в лес. Нет никаких признаков тропинки. Меньше чем через тридцать ярдов я чувствую, что если он оставит меня, я потеряюсь.

Джереми знает дорогу. Он ни разу не замешкался, ведя меня сквозь листву. Через некоторое время я вижу солнечный свет, сияющий впереди, и мы выходим на еще одну поляну.

У меня внезапно перехватывает дыхание. Огромный прямоугольный дом, построенный полностью из стекла и стали. Так будто его недавно построили. По краю поляны растут молодые саженцы. Кроме этого, нет никаких доказательств каких-либо нарушений, возникающих при строительстве чего-то подобного в таком отдаленном месте.

- Ну и что? - спрашивает Джереми. Это первые слова, которые он сказал за всё время. - Что думаешь?

- По-моему, ты испортил что-то прекрасное, - говорю я. - Зная, кого ты держишь в подвале.

Джереми почему-то слегка улыбается мне.

- Не суди так быстро.

Прежде чем я могу спросить почему, он шагает прочь, к парадным дверям. Мне приходится бежать, чтобы догнать его.

- Первое, что мы сделаем, когда войдем внутрь, - говорю я ему, - это отпустим их. Верно?

Джереми вздыхает.

- Они не собаки, которых нужно выпускать из питомника, - говорит он мне с оттенком нетерпения. - Это нужно сделать деликатно, Лилли. Как, по-твоему, они отреагируют, увидев меня снова?

- Не моя проблема, - говорю я ему. - Ты сам принял решение. Теперь пришло время столкнуться с последствиями. Ты должен сдержать обещание, помнишь?

- Я никогда не забываю.

Он открывает дверь. Прохладный воздух приветствует меня, когда я вхожу. Стеклянная дверь закрывается и запирается с помощью звукового сигнала.

- Куда теперь? - спрашиваю я Джереми. - Как пройти в подвал?

- Сейчас, - говорит он, останавливаясь посреди зала и достает мобильный телефон. - Мне нужно сделать телефонный звонок.

Я замираю, не люблю сюрпризы, особенно от Джереми Стоунхарта, особенно сейчас. Дрожь начинает медленно растекаться по мне.

Он подносит телефон к уху.

- Алло? Мы приехали. Ты можешь спуститься вниз.

Сердце начинает чаще биться.

- Джереми? - говорю я, делая шаг навстречу нему. - Кому ты звонил...

Слова слетают с моих губ, когда процессия из трех человек спускается по лестнице. Челюсть отваливается. У меня нет слов. Я смотрю.

Роза впереди и в центре. С одной стороны стоит Чарльз. С другой - Хью. Она радостно улыбается мне, когда спускается по лестнице. Двое мужчин, по всей видимости, не рады находиться рядом друг с другом. Но всё же! Они втроем не в смирительных рубашках, не с ошейниками, а в чистой, презентабельной одежде! Хью в смокинге. На Чарльзе белая рубашка. И Роза одета в простое черное платье.

У всех троих травмы, оставшиеся после драки: у Розы вата в носу, у Хью синяк под глазом, у Чарльза - царапины.

- Сюрприз, - говорит он.

- Это всё твои компьютерные спецэффекты, - выдыхаю я. - Ты чертов ублюдок, ты обманул меня!

Он смеется. Уверенный и легкий смех.

Не знаю, стоит ли мне злиться или нет. В смысле, думаю, что должна. Но смотря на Розу, Чарльза и даже Хью, здесь вместе, несвязанные и свободные, без каких-либо признаков насилия со стороны Джереми, наполняет меня таким радостным облегчением, что я...не могу. Я не могу злиться на Джереми. Но я чертовски уверена, что могу притвориться. Я прохожу мимо него, намереваясь пойти прямо к Розе. Теперь, когда я знаю, кто она, что она сделала, и ее место во всем этом, мне определенно нужно поговорить с ней. Но он хватает меня за руку и крепко держит.

- Подожди, - говорит он. - Мне нужно объясниться. Некоторые вещи, которые я сказал тебе в особняке, все еще остаются в силе. Я не мог получить информацию о событиях за ужином. Поэтому я проводил Розу, Чарльза и Хью сюда. Оглянись вокруг, прежде чем судить. У них был доступ ко всему, что ты видишь. Я просто не мог позволить им уйти до того, как мы все с тобой уладим.

- Роза, - кивает он ей, когда она, Хью и Чарльз подходят к нам, - взяла на себя роль миротворца. Чарльз...

Джереми смотрит на него.

- ...искренне извинился перед Хью за его поведение в ту ночь. А Хью? Ну, теперь он понимает свое место в мире по отношению к тебе намного лучше.

- Могу ли я сказать...? - начинает Хью.

Джереми даже не смотрит в его сторону.

- Нет, отец, - говорит он. - Нельзя.

На лице Хью мелькает ярость. Затем его заменяет кроткая, безмятежная маска.

- Видеосимуляция, - продолжает Джереми, - позволила сделать три вещи. Во-первых, это доказало мне твою способность к состраданию, Лилли. Ты знала, что Хью сделал в своей жизни. Я рассказал тебе, что Роза сделала со мной, когда я был маленький. Мы с ней давно уже прошли это.

Он смотрит на Розу, которая кивает.

- Но вот ты узнала об этом недавно. Тем не менее, ты умоляла меня отпустить ее.

Брови Розы поднимаются вверх.

- Ты это сделала? - спрашивает она, глядя на меня.

Я смотрю на свои ноги, немного неловко. Я пожимаю плечами.

- Ты сделала это для меня однажды.

- Во-вторых, - продолжает Джереми, - это подтверждает твое полное отвращение к ошейникам. И я был доволен решением, которое принял, пока тебя не было.

- Какое решение? - спрашиваю я.

- Чтобы уничтожить ошейники. Ты показала мне, Лилли, что такому устройству нет места в мире. Нет, - поправляет он себя. Он смотрит на меня со всей серьезностью. - Не в мире. А в нашем мире. Твоем и моем.

Мое сердце трепещет.

- Наконец, - говорит Джереми, - и, возможно, для меня это самое важное: это был тест. Последний, я думаю, которому я подверг тебя. Я хотел узнать, останешься ли ты верна мне в свете всех новых событий. Я хотел узнать, что ты будешь делать, как ты будешь со мной обращаться после того, как увидишь меня виновным в чем-то настолько предосудительном. Показать тебе трех наших друзей, запертых в трех крошечных камерах, связанных смирительными рубашками и с ошейниками? Ну, Лилли, я не думаю, что мог предложить тебе что-то хуже. И ты не возненавидела меня за это. По крайней мере, - говорит он с ухмылкой, - не больше, чем ты уже сделала.

- Ты маньяк. Ты знаешь это? - спрашиваю я.

И все же, по какой-то причине, я не могу не улыбнуться, совсем чуть-чуть. Джереми смеется.

- Знаю, - говорит он. - Только сейчас ты доказала, что готова остаться со мной. Навсегда.

Глава 3

Лилли

- Я не понимаю, - говорю я Розе полчаса спустя.

Мы находимся с ней одни в саду за домом.

- Почему Джереми не сказал тебе, что он включил отца в состав своей компании? Он заставлял тебя верить, что Хью мертв, сколько лет?

- Больше пятнадцати, - вздыхает Роза. - Понятия не имею, почему он держал меня в неведении.

Она бросает на меня быстрый, нервный взгляд.

- Образно.

- Что он тебе сказал?

- Что произошел несчастный случай. - говорит Роза. - На рыболовецком судне, посреди Атлантики. Он сказал мне, что это случилось через несколько месяцев после того, как Стоунхарт Индастриз поглотила компанию, на которую я работала. Всего через несколько месяцев после того, как он превратил меня в...того, кем я являюсь сейчас.

Она заканчивает, одергая юбку.

- То, что ты сделала с Джереми, было ужасно.

Роза отворачивается.

- Ты не обязана мне говорить, - тихо говорит она.

- Как ты могла?

Она смеется.

- Я не знаю. С тех пор я изменилась. Я не буду говорить, что я невиновна. Я думала, что прошла через это. И он тоже, - она смотрит на меня и касается моей щеки. - Вред, что я нанесла ему в детстве, проявился в том, как он обращался с тобой. И видя это...

Ее рука мягко опускается, чтобы коснуться моего гипса.

- Ну, всё возвращается бумерангом. Мне очень жаль, мисс Райдер.

- Лилли, - говорю я ей мягко. - Роза. Пожалуйста. Не возвращайся к этому. Ты знаешь, что можешь называть меня Лилли.

- У тебя большое сердце, - говорит она. - Даже если ты попытаешься бороться с этим, ты все равно останешься собой. Ты честная, Лилли.

Она улыбается, не глядя мне в глаза.

- Это то, что отличает тебя от меня.

- Честность?

- Да. Теперь, когда ты знаешь мое прошлое, и я знаю твое, ты можешь увидеть ту женщину, которой я была: властолюбивая. Грубая. И все же решительная. Двадцать лет я работала, чтобы позиционировать себя так, как хотела. Затем, в мгновение ока, мистер Стоунхарт уничтожил всё это.

Она смотрит на меня немного неуверенно.

- Теперь ты понимаешь, почему я не могу, почему я не могу...называть его Джереми? Джереми был мальчиком. Джереми был тем, кого я...изнасиловала. Стоунхарт - мужчина. Джереми исчез из моей жизни и из жизни своего отца, а потом он изменился.

Она прочищает горло:

- Наше прошлое связывает нас неразрывным образом. Но это не определяет наши отношения сейчас. Очень похоже на то, как я смотрю на вещи с тобой.

- Хью? - спрашиваю я. - Ты любила его?

- О, конечно, - признается Роза. В ее голосе нет и тени колебания. - Чарльз тоже это знает. Он видел нас вместе в прошлом. Вот почему он так отреагировал, я полагаю. Я должна была предвидеть это. Но я думала и была абсолютно уверена, что Хью умер давным-давно. Когда я увидела Хью живым, я потеряла самообладание.

- Ты должна признать, - предлагаю я, немного застенчиво, - что Джереми отлично организовал тот вечер. Мужчина любит сюрпризы.

- Он хорош в этом, - соглашается Роза. - Это просто то, кто он есть. Ты не можешь этого изменить.

- Поверь мне, - говорю я ей. - Я и не собираюсь пытаться.

Дальше