Похищение из сераля - Васильев Николай Федорович 12 стр.


— Нет, поеду. Вдруг какой гад захочет, когда ты отвернешься, диверсию с твоим болидом сделать, – а я его цап-царап и по кумполу!

— Где ты жаргонов этих нахватался, Городецкий? И что характерно, на дойч!

— Классный переводчик по знанию жаргонов как раз и определяется, – снисходительно пояснил Максим. – Это ты еще моего английского сленга не слышал….

В Брайтенштайне жизнь кипела. На его единственной улице выстроилась длинная цепочка гоночных машин самых разных марок и производителей: "Мерседес" от Даймлер Моторен, "Вело" от Бенц, "Принц Генрих" от Австро-Даймлер (конструкции Порше), "Вуатюретт" от Рено Фрере, "Торпедо" от Дион-Бутон, "Лион" от Пежо, "Тип 10" от Бугатти, "Даррак" от Альфа-Ромео, "130 НР" от Фиат, "Итала" (от одноименной фирмы, только что ставшей знаменитой благодаря победе в ралли "Пекин-Париж"), "Типо 1" от Изотта Фраскини, "Тип 12" от Испано-Сюиза…. Явным же фаворитом смотрелся шикарный серебристый "Сильвер Гост" от Роллс-Ройса! На его фоне тускнели все собравшиеся здесь автомобили, в том числе и скромный "Тип ФФС" от Лаурин унд Клемент. Впрочем, пара знатоков в присутствии Макса (Саша как раз отлучился по каким-то делам) с интересом притормозила возле двигательного отсека, осложненного четырьмя гнутыми гофрированными трубками.

— А парни-то непростые, – сказал один из них другому. – Похоже, что по этим трубкам к цилиндрам идет поддув воздуха!

— Поддув уже пытались кое-где делать, но мотор у них почему-то часто глохнет, – скептически сказал второй. – Особенно при такой нагрузке как гонка в гору.

— Посмотрим на этот мотор наверху, – согласился первый. – Хотя может спросим гонщика?

— Никакой информации до старта, – категорически заявил Городецкий и вдруг добавил: – Можете поставить на него пару крон. В прибытке будете.

Наконец возле болида появился Коловрат, ведший за собой какого-то мальчишку. Заметив недоумение на лице Макса, он пояснил:

— По правилам в автомобиле должно быть два гонщика общим весом до 150 килограмм. Я сейчас вешу около 100, поэтому взрослого гонщика взять не могу. В Млада Болеславе, ты помнишь, я возил с собой бульдога или брата, Гинека. Но ни того, ни другого в этот раз я с собой не взял, поэтому вот нашел Петера среди местных: он самым смелым оказался.

Прошло еще с полчаса, прежде чем далеко впереди, на старте, прозвучал сигнал к началу гонки. Непосредственное соперничество она не предусматривала и потому машины выпускались с интервалом в минуту. Вот рванул вперед первый болид…. Теперь второй…. Саша запустил мотор и потихоньку стал продвигаться к старту, а Макс пошел рядом. Вдруг он увидел бегущую навстречу им Агату, одетую в комбинезон!

— Уфф! Еле успела! – закричала она на бегу, мельком кивнула Максу и, ухватившись за борт машины, взвыла: – Саша, миленький, возьми меня вместо этого мальчика!! Я вешу почти как он, честное слово!

— Я ведь объяснял Вам, Агата, – замотал головой Коловрат, – что гонки – это не шуточки. Машина может перевернуться или врезаться в дерево. Что я потом буду говорить Вашим родственникам?

— К черту моих родственников! – усилила крик княжна. – Я хочу разделить с тобой упоение победой! Возьми меня, иначе нашей дружбе конец!

— Я не могу, – упавшим голосом сказал Саша.

— Можешь и возьмешь! – зарычала дева. – Мальчик, дай мне свой шлем и выпрыгивай! Давай, давай, видишь – дядя не против!

Чем обычно кончается спор одержимой женщины и пытающегося быть уравновешенным мужчины все вы отлично знаете. Макс проводил взглядом болид с Сашей и Агатой и поплелся к четырехместному авто Коловрата, возле которого должен был дожидаться возвращения триумфаторов. Впрочем, не факт: противники-то у нашего чемпиона подобрались серьезные….

Прошло еще пара часов и вот спорткары массово стали возвращаться в Брайтенштайн – однако болида Лаурин и Клемент среди них не было. Вот дорога вообще опустела, а Сашка все не ехал. Макс забеспокоился (неужели чертов "графин" беду накаркал?), подошел к одному из гонщиков и узнал, что победителем стал никому неизвестный чех Коловрат на каком-то странном драндулете, зато снабженном компрессором, который он называл "турбонаддувом".

— В этом все и дело, понимаете? – злился гонщик. – Его мотор ревет как оглашенный и особенно мощно тянет именно в подъем! По ходу он даже обошел двоих предшественников!

Час спустя Саша все-таки спустился из Земмеринга. Завидев товарища, он состроил повинную рожу и вдруг выпалил:

— Макс! Я совершенно не ожидал, но она мне взяла и отдалась! В честь моей победы, понимаешь?

— Чего тут непонятного, – сказал через силу Городецкий. – Женщина – законный приз победителя.

— Но ведь она только что была твоей, еще ночью!

— Она сама тебе об этом сказала?

— Да. И добавила, чтобы я не смел тебя ревновать, по двум причинам….

— Что еще за причины?

— Первая: потому что я – твой друг. А вторая: потому что мы такие разные. Я ее забавляю, а ты – восхищаешь.

— Это ее слова? – недоверчиво спросил Максим.

— Точь в точь, – торжественно ответил Саша и добавил: – Ты на меня рассердился?

— А знаешь, нет, – со странным облегчением сказал Макс. – Она умнее нас с тобой оказалась. Наша дружба останется в целости только при таком ее отношении к нам. Ну, а сексуальные аспекты придется передать в ее регулирование.

— Согласен, – бодро сказал Коловрат. – В конце концов, в нашем окружении периодически появляются и другие женщины….

Вечером в ресторане самого большого отеля Земмеринга "Панханс" состоялся многолюдный банкет, посвященный итогам автомобильной гонки. Одним из распорядителей и гонки и банкета был все тот же Карл Траутмансдорф, который разразился прочувственной речью о международном автомобильном содружестве, показывающем всему миру пример добрососедства и сотрудничества.

— Мы, автолюбители, – возглашал он, – который год твердим разнообразным военным и политикам: наш дом – вся Европа! Мы говорим на разных языках, но всегда понимаем друг друга и неизменно приходим на помощь в дорожных ситуациях! Технические находки немецких конструкторов моментально перенимаются во Франции, Британии, Италии и Испании и наоборот. В итоге мы имеем год от года все более совершенные автомобили, радующие граждан наших стран. Ярким примером служит сегодняшняя победа автокара из мало кому известной австрийской фирмы Лаурин и Клемент, на котором впервые в мире установлен турбокомпрессор, обеспечивший невиданную еще скорость и тягу на горной дороге. Поприветствуем же Александра Коловрата из древнего графского рода Богемии, который привел этот кар на финиш!

Саша, сидевший по правую руку от князя, поднялся с медвежьей грацией и раскланялся на три стороны. Агата, севшая справа от него, звонко стукнула бокалом шампанского о его бокал и крикнула "Виват!". Все этот клич подхватили и, выпив, загомонили.

Макс, вопреки желанью Саши и Агаты, сел вдалеке от автомобильной элиты, за боковой стол, и не отсвечивал. Одно время он испытывал сильное желанье уйти с чужого пира, но запретил себе так думать. Все, как известно, кончается, закончилось и это застолье. По знаку Карла зазвучала музыка и мужчины стали приглашать дам в танцевальный круг (здесь было так устроено). К Агате тотчас направилось несколько претендентов, но она бесцеремонно от них отмахнулась и направилась через весь зал к Городецкому.

— Пригласите меня, Максим, – несмело сказала она. – Очень прошу.

— Вы ли это, Агата? – улыбнулся ей Макс, встал из-за стола, взял за руку и повел в круг. – Куда подевалась гордая австрийская княжна?

— Я очень виновата перед Вами, – продолжила она. – Сегодня, когда наш автомобиль влетел в Земмерлинг, стало ясно, что мы победили. Я ликовала вместе с Сашей, но тут он посмотрел на меня, и я увидела, что он несчастен. Это показалось мне такой несправедливостью, что я решилась сделать его счастливым. Дождавшись, когда качавшие и поздравлявшие его люди угомонились, я увела его в отель и там безоговорочно отдалась. Вот ужас, да?

— Пока неясно, – спокойно сказал Макс. – Продолжайте Агата.

— Ужас в том, что я искренне вас люблю. Обоих! Понимаете?

— Возможно. Дальше.

— У меня в детстве была любимая игрушка – большой плюшевый медведь. Я подолгу с ним возилась. Так вот Саша очень на того медведя похож: такой же большой, неуклюжий, невозмутимый, домашний. Ты же его полная противоположность: стройный, ловкий, красивый, а еще изобретательный и красноречивый. Я уверена, что у тебя в жизни было много любовниц.

— Ты всех их затмила, Агата.

— Боже, боже! Как мне теперь жить?

— Живи согласно движению души, моя милая. Если мы оба тебе нравимся, люби обоих. Это необычно, но отвечает твоей демонстративной экстравагантности. Кстати, в России я знаю о таком альянсе – правда понаслышке. Он – крайне современный поэт, она – экзальтированная дама по имени Лиля, а третий в их союзе – ее муж, согласный ради счастья Лили на все и потому нежно ею любимый.

— Так ты на меня не сердишься?

— Уже нет. Мне не хотелось бы терять ни тебя, ни друга.

— И мы завтра сможем полетать?

— И завтра и, дай бог, послезавтра. Потом и погода вмешается, и командировка наша подойдет к концу.

— Это что, я опять останусь в одиночестве в Вене? Категорически не хочу!

— Переезжай в Прагу, – посоветовал миленок. – Там вроде бы есть дворец Ауэршпергов?

— Есть и даже рядом с дворцом Коловратов, – вяловато сказала Агата. – Там жили мои дедушка и бабушка, а теперь живет дядя Франц с молодой американской женой Флоренс….

— Не слышу энтузиазма в голосе.

— Они между собой не очень ладят, – призналась княжна. – И детей у них нет.

— Вот ты там появишься и всех детей им заменишь, – усмехнулся Макс. – Или своих заведешь – по паре от нас с Сашей.

— Прекрати издеваться, – шикнула на него Агата. – Дети – это святое, их с любовниками аристократки не заводят.

— Как знаешь. Я ведь от чистого сердца предложил, госпожа принцесса.

— Вот и танец кончился, – выскользнула из его рук Агата. – Ты тут еще побудешь?

— Нет, пожалуй. Женщин в зале как всегда мало – пойду лучше посплю, авось компенсирую вчерашний недосып.

— Я бы тоже пошла в кровать, только ты правильно заметил: нас тут мало, надо исполнять свой долг перед автомобилистами. Но завтра я подниму вас на самой заре!

Глава двадцать вторая. Как протолкнуть пьесу

По приезде в гостиницу "Захер" портье, оформлявший на Коловрата привычный номер, вдруг подал Городецкому запечатанную записку, которую оставила пару дней назад неизвестная дама. Максим вскрыл ее и прочел: "Жду Вас каждый день во дворце Кински к обеду. Есть хорошие новости по Вашей пьесе. Элиза Мой номер телефона: Иннере Штадт, 523". Все примечающий Саша вдруг проявил начитанность и сказал иронически:

— По Гейне "самое действенное противоядие против женщины – это другая женщина. Правда это означает изгонять Сатану Вельзевулом и потому такое лекарство часто пагубнее самой болезни".

— Еще он вроде бы сказал, – добавил Городецкий, – что "женщины знают только один способ сделать нас счастливыми и тридцать тысяч способов сделать несчастными". Поэтому мое противоядие: собрать постепенно гарем, рассредоточенный в пространстве, и вояжировать от одной дамы к другой. Их первое действие при встрече обычно заключается в одаривании любовью. Ну, а когда они переходят к иным развлечениям вроде поклевки мозга или печени или опустошения кошелька, надо поднимать паруса и лететь к следующей наложнице.

— Надеюсь, ты говоришь это не всерьез, – увещевающе произнес будущий граф. – Я хочу обрести лет через пять-десять семейный круг и детей, а твое противоядие их не предусматривает.

— Конечно, это лишь обычная холостяцкая бравада, – согласился Максим. – Но пять лет приключений по всей Европе – это не так уж плохо.

— Вот и отлично, – приободрился Саша и добавил: – Ну, сейчас всего 13 часов, успеем освежиться с дороги, переодеться и потом главное событие дня – обед! Как там у вас в России говорят, напомни….

— Люблю повеселиться, особенно поесть! Только Саша, обедать я буду, видимо, в другом месте.

— А! Пойдешь к той самой даме…. Надеюсь, обед у нее будет не хуже, чем у мадам Захер. А там и приложение к обеду последует. Счастливчик!

После принятия душа (Сашка, как всегда, оккупировал ванную) Максим набрал номер Кински (номера были оборудованы аппаратами, соединенными с коммутатором у портье) и через некоторое время услышал женский голос:

— Палас князя Кински на связи.

— Я говорю из отеля "Захер", – не стал раскрывать свое инкогнито Городецкий. – Мне необходимо переговорить с Ее сиятельством.

— Подключаю, – сказала служащая дворца и через десяток секунд он услышал голос Элизы:

— Это Вы, Максим? Очень рада слышать Ваш голос. Как все прошло в Земмеринге? Сверхудачно? Рада за Вас и Коловрата. Вы сможете прийти сегодня к обеду или будете отдыхать с дороги? Сможете? Прекрасно! Тогда я приглашу на него директора Бургтеатра, Вы не против? Великолепно! После обеда я его удалю, обещаю и нам больше никто не сможет помешать. Такой вариант Вас устроит? Очень, очень Вас жду.

Венский дворец Кински Максим обнаружил вблизи Бургтеатра, на небольшой площади Фрайунг. Смешно, но напротив расположился венский дворец Гаррахов – видимо, для того чтобы обе пражские подруги, Элиза и Каролина, могли собраться поболтать в пять минут после возникновения такого желания. Архитектура обоих дворцов и здесь была незамысловатой: трехэтажные прямоугольники со статуями и без. Безукоризненный мажордом провел гостя в малую гостиную и отрекомендовал его. Компанию Элизабет составлял солидный господин лет пятидесяти, сидевший в кресле. Он вскинул на молодого визитера глаза (холодноватые, проницательные), но тотчас изменил их выражение на доброжелательное. Элизабет же, сидевшая напротив господина на оттоманке и одетая в какой-то экзотический пестрый наряд вроде пончо, тотчас просияла и воскликнула:

— Вот и наша будущая знаменитость! Максим, я так рада Вас видеть! Позвольте Вам представить директора Хофбургского драматического театра Пауля Шлентера, которого я заочно с Вами познакомила. Присаживайтесь ко мне на оттоманку и расскажите, чем Вы сейчас занимаетесь, что творите.

— Благодарю, Ваше сиятельство, – чуть склонил голову Макс и присел на противоположный край дивана. – Я рад отдохнуть от беготни, в которой пребывал несколько дней на курорте Земмерлинг. Там, если вы знаете, проходили автомобильные гонки, мой друг Александр Коловрат в них участвовал, а я создавал ему благоприятный психологический климат.

— Этот климат ему помог? – спросила с улыбкой княгиня.

— Вероятно, да, так как гонку он выиграл.

— Надеюсь, в ближайшие несколько месяцев никаких гонок больше не будет и Вы, Максим, займетесь тем, что Вам еще лучше удается: сочинением новых умных пьес, – сказала более серьезным тоном Элизабет.

— Готтзайданк! (слава богу!) – с утрированным облегчением сказал гость. – Я полагал, что Вы позвали меня для кардинальной переработки моей драмы!

— Как ни странно для дебюта, – вступил в беседу директор театра, – эта пьеса сделана очень добротно. Я долгое время был театральным критиком и знаю, о чем говорю. Наше единственное с княгиней Кински пожелание: перенести действие на австрийскую почву. Или в оригинале она написана по-английски, а на хохдойч Вы ее перевели?

— Именно так, господин директор. Я собирался предложить ее в один из театров Англии.

— Но Вы же русский по происхождению?

— Да. Но я – профессиональный переводчик. Мне легко трансформировать произведение на любой европейский язык.

— Вы удивительно способный человек, – проникновенно сказал Шлентер. – Но, на мой взгляд, напрасно транжирите свое время на переводы, а также гонки, рауты, танцульки и прочие развлечения. Вы творец, ваше призвание – создавать литературные и драматические шедевры, которыми, возможно, будут восторгаться и умиляться не только наши современники, но и будущие поколения….

Назад Дальше