Вдруг я почувствовала чье-то присутствие и, обернувшись, увидела справа от себя Кейна. Он буквально нависал надо мной, и во взгляде читалось явное раздражение.
Бросив настороженный взгляд в его сторону, я продолжила торговаться с нахалкой на том конце провода.
Неожиданно передо мной появилась рука, и Кейн с силой нажал кнопку удержания вызова на телефоне. Его резкие движения указывали на то, что я совершенно права насчет нарастающего недовольства с его стороны. Глядя на него снизу вверх, я гадала, что опять, черт возьми, сделала не так.
— Я могу себе позволить заплатить еще пятнадцать тысяч. Положи трубку. Немедленно.
Я фыркнула.
— Тот факт, что вы занятой человек и не можете вникать во все детали, никому не дает права на вас наживаться.
Я нажала на кнопку удержания.
— Нет-нет, я все еще здесь, — ответила, слушая бесперебойное щебетание в трубке. — На чем я...? Ах да, если вы не хотите, чтобы клиенты решили, будто вы держите их за идиотов и можете беспрепятственно тянуть из них деньги, я настоятельно рекомендую придерживаться изначально оговоренной суммы.
— Да я... Как... Я никогда...
— Значит, договорились, — отрезала я и повесила трубку, переключив внимание на разгневанного босса.
— Почему у вас на лбу проступила вена?
— Какого хрена ты написала на той карточке?
— Эм... карточке? — невинно переспросила я.
Раздражение на его лице вмиг сменилось зверской жестокостью.
— Мне только что звонила Фиби. Она поблагодарила за цветы и сказала, что карточка была невероятно милой, и она тоже с нетерпением ждет нашей встречи.
Я, конечно, подозревала, что моя затея с карточкой слишком рискованна, но даже представить себе не могла подобную реакцию. Видимо, зря. Кейн пребывал чуть ли не в бешенстве и, честно признаться, мне от этого становилось немного не по себе.
— Ну... я просто подумала, что... Ладно, я подумала, что карточка может быть чуть более приветливой, — ответила я и с надеждой улыбнулась.
— Алекса! — предупредил он.
— Знаете, вы можете звать меня Лекси.
Босс практически зарычал от злости.
— Хорошо, — поспешила объяснить, — я написала: «Фиби, с нетерпением жду нашей встречи. До вечера, Кейн». И, — я прикрыла глаза, чтобы не видеть его дальнейшей реакции, — добавила небольшой поцелуйчик в конце послания.
Напряжение в воздухе стало еще ощутимее.
— Что?
— Поцелуйчик. Знаете... Маленький по-це-луй...
Я замолчала, желая очутиться в этот момент где-нибудь на Гавайях с мохито в руках.
Грубо и несколько неожиданно Кейн схватил подлокотники моего кресла и вместе со мной выдвинул его из-за стола, развернув меня к себе лицом. Он наклонился так близко, что его лицо стало вровень с моим. Теперь его глаза не казались мне полностью черными, я хорошо различала их шоколадный оттенок, а губы... его губы находились всего в нескольких миллиметрах от моих. Затаив дыхание, я все еще не могла прийти в себя от шока, вызванного его поступком и сократившимся расстоянием между нами.
— Во-первых, — начал он сквозь зубы, сверля меня суровым взглядом, — Разве я похож на человека, ставящего поцелуйчики в конце посланий?
Мне не пришлось долго думать над ответом.
— Не совсем.
— Верно, не совсем.
Он кивнул и придвинулся еще ближе ко мне. Настолько близко, что я могла почувствовать его дыхание на своих губах. Проглотила вставший поперек горла ком.
— И, во-вторых, если ты еще когда-нибудь сунешь нос в мои личные дела, я тебя по стенке размажу. Поняла?
— Д-д-да, по стенке. Не самая лучшая смерть, — заикаясь, ответила я. — Я все поняла.
Его глаза снова вспыхнули.
— Алекса.
Я пыталась взять себя в руки и сказать хоть что-то в свое оправдание.
— Я всего лишь хотела помочь. Подумала, что так будет романтичнее. Простите. Такого больше не повторится.
— Ты не помогла, — прошипел Кейн. — Вопреки распространенному мнению, мне не плевать на девушек, с которыми встречаюсь. Это значит, что я не хочу делать им больно. И один из способов этого избежать, не давать ложных надежд на светлое будущее. Потому что этого не будет, а я не хочу прослыть лживым ублюдком. И теперь, благодаря твоему вмешательству, Фиби будет думать обо мне именно так.
Своего рода исповедь, хоть и довольно сумбурная.
— Почему не будет? — окончательно запутавшись, прошептала я. — Фиби Биллингэм прекрасно подходит вам.
Что-то промелькнуло на его лице, а затем снова вернулось устрашающее выражение. Я задержала дыхание, когда наши взгляды встретились. Он был так близко.
И как обычно от этого засранца вкусно пахло.
На мгновение я забыла, кто такая и где нахожусь. А главное, кто я для него. Мой взгляд остановился на его губах. Они находились совсем рядом. Так близко.
Почувствовав, как все внутри меня трепещет от возбуждения, я быстро подняла глаза, испугавшись, что он прочтет в них желание. На удивление, его внимание тоже оказалось сосредоточено на моих губах.
У меня вырвался легкий вздох.
Взгляд Кейна оторвался от моих губ, и он посмотрел мне в глаза. Легкое покалывание между ног нарастало под его пылким взором.
— Не делай так больше, — мягко сказал он охрипшим голосом.
— Кейн, отрабатываешь новую тактику запугивания?
Босс отстранился, и я наконец-то смогла вздохнуть.
Голос, неожиданно прервавший наш разговор, принадлежал Генри Лексингтону. Он, ухмыляясь, переводил взгляд с Кейна на меня.
— Генри, — босс кивнул ему в знак приветствия, выглядя при этом совершенно спокойным.
В отличие от меня.
Я положила ногу на ногу, желая поскорее избавиться от жара во всем теле. Казалось, если я дотронусь до щек, то непременно сожгу костяшки пальцев.
— Я думал, мы собирались пообедать, — задумчиво сказал Генри.
— Да, сейчас пойдем. Только пиджак захвачу.
Кейн исчез за дверью кабинета, а Генри приблизился к моему столу.
— Вот мы и встретились.
Я улыбнулась в ответ, пытаясь выбросить из головы произошедшее.
— Чисто теоретически, я должна поблагодарить вас за работу, не помоги вы тогда мне добраться до кабинета мистера Каррауэя, сейчас меня бы тут не было.
— Это верно.
Голубые глаза Генри сияли весельем, и абсолютно очевидно он флиртовал со мной. Облокотившись о мой стол, мужчина сказал:
— Так что ты теперь моя должница. Так приятно иметь столь очаровательную даму в списке должников.
— И много дам в этом списке?
— Только одна из них запала мне в душу. — Он склонил голову, глядя на меня с любопытством. — Ты — девушка-загадка. Кейн так и не рассказал мне, откуда ты взялась, и как вы познакомились. Разумеется, я заинтригован.
Уверена, это действительно так, и последнее, что я сделаю, это поведаю кому-то часть той трагической истории из жизни Кейна, которая в некоторой степени меня до сих пор угнетала.
— Мы познакомились в Голливуде.
Генри удивленно поднял бровь.
— В Голливуде?
— Ага. На Беверли-хиллз. — Я мечтательно вздохнула и прижала ладонь к щеке, предавшись ностальгии. — О да, в те времена я была скромной уличной проституткой, которая надеялась встретить своего рыцаря, и вот на моем пути оказался он, богатый миллиардер, который не мог справиться с механической коробкой передач собственного автомобиля. Я помогла ему. Вот и вся история.
Генри нахмурился.
— Что?
— Это краткое описание фильма «Красотка», — сухо заметил Кейн.
Он стоял в дверях кабинета с выражением лица, близким к веселому. Оттолкнувшись от дверного косяка, босс жестом позвал Генри следовать за ним.
— Я уже говорил, что моя новая помощница та еще выскочка?
Генри усмехнулся, и я не могла не улыбнуться в ответ. Как он мог принять мою невинную шутку за правду? Направляясь к выходу, он послал мне полный благодарности взгляд, заметив:
— Еще увидимся.
Я кивнула и помахала ему рукой. Обернувшийся на меня Кейн это тоже увидел.
В ответ он угрюмо посмотрел на меня.
— Не забудь о том, что я тебе говорил.
— Не вмешиваться.
Ну вот, опять он за свое.
— То-то же.
Я улыбнулась, как мне казалось искренне, но он все равно раздраженно покачал головой.
— Ты что, смотрел «Красотку»? — услышала я полный недоумения вопрос Генри.
— Помнишь Сару Бьерн?
— Твой рекордно затянувшийся роман длиною в пять месяцев? Конечно.
— Так вот, она помешана на Ричарде Гире. Мне тогда пришлось несладко.
Как только они скрылись за углом, я услышала задиристый смех Генри, и не могла не улыбнуться в ответ. Иногда Кейн ведет себя как вполне нормальный человек. И таким он мне нравится больше.
***
— «Каррауэй Файнэншл Холдингз», офис мистера Каррауэя, — ответила я на телефонный звонок, надеясь, что на сегодня он станет последним. На часах была половина шестого. Обычно Кейн не отпускал меня раньше семи, но так как сегодня пятница, и к тому же вечером у него намечался ужин, я надеялась улизнуть пораньше.
— Наконец-то я дозвонилась, — раздался из трубки приятный женский голос. — Меня зовут Барбара Кенилсворт, я представляю фонд «О'Киф». Могу я поговорить с мистером Каррауэем?
— Мистера Каррауэя сейчас нет на месте, — произнесла я дежурную фразу, которую следовало говорить всякий раз, когда поступал звонок от незнакомых лиц. — Могу я что-нибудь ему передать?
— Да, будьте так любезны. Передайте, пожалуйста, мистеру Каррауэю, что несколько представительниц благотворительных фондов, и я в том числе, отметили его великодушие и номинировали его на премию, которая будет вручаться во время гала-концерта бостонского общества филантропов этой осенью, — она понизила голос, словно собиралась поведать некую тайну. — Несколько недель назад мы с подругами собрались на обед, где совершенно случайно узнали о том, насколько щедр мистер Каррауэй, а главное его помощь всегда безвозмездна. И мы решили, что о его гуманитарной деятельности должны узнать все.
— И правда, — пробормотала я, пребывая в шоке от этой новости.
Кейн занимается благотворительностью?!
— Вы передадите ему?
— Непременно.
— Спасибо. Очень мило с вашей стороны.
Я в полной растерянности положила трубку. Надо же… В прессе об этом не говорили ни слова! Я связалась с Кейном по внутренней связи.
— Да, — ответил он почти сразу.
— У вас есть минута?
— Это важно?
— Думаю, да.
— Ну, тогда сколько угодно отвлекай меня от дел своим «думаю, да», — ответил он и бросил трубку.
Несмотря на далеко не приветливое разрешение войти, я поспешила в кабинет босса.
Кейн сидел за столом, глядя на меня. Обычно его лицо выражало безразличие или гнев, но на этот раз, к моему ужасу, он словно опасался меня.
Наверняка всему виной наша стычка за несколько часов до этого. Не желая вспоминать детали того инцидента и погружаться в мысли о близости Кейна, я сосредоточилась на том, зачем пришла, и рассказала ему про звонок Барбары Кенилсворт.
К моему удивлению, босс разразился бесконечным потоком ругательств.
— Почему вы злитесь? — спросила я. — То, чем вы занимаетесь, поистине заслуживает уважения.
— Алекса, — прорычал он в ответ, — у меня репутация бескомпромиссного и безжалостного ублюдка. Какая благотворительность? С помощью своего имени я многого добился в бизнесе. Единственным условием моих пожертвований была полная анонимность. Я даже заставил их подписать соглашение о неразглашении. — Он встал и указал мне на дверь. — Перезвони мисс Кенилсворт и передай, что если она не отменит этот бред с номинацией и не прекратит распускать слухи о моей благотворительной деятельности по всему чертову Бостону, то я порву ей задницу в суде.
В ответ на его тираду я удивленно моргнула.
— Вау. Мне прямо полегчало.
Кейн нахмурился.
— В смысле?
— Ну, по сравнению с бедняжкой мисс Кенилсворт мне, похоже, еще повезло. В мой адрес таких угроз, слава богу, пока не поступало. Все, отныне вы для меня сущий ангел.
И тут случилось невероятное.
Губы Кейна дернулись и расплылись в улыбке. Он низко рассмеялся. Качая головой, он сел на место и явно расслабился. Глаза радостно сверкали, когда он посмотрел на меня.
— Просто перезвони ей, Алекса, — впервые за все время босс мягко и вежливо обратился ко мне.
Я еле сдержалась, чтобы торжествующе не улыбнуться.
— Сейчас же перезвоню.
И развернувшись, я зашагала из кабинета, не скрывая восторга.
Глава 6
Солнечные лучи заливали ярким светом небольшую кофейню в книжном магазине Брайтона, согревая мое лицо. Чашечка вкуснейшего кофе, замечательная погода за окном и тот факт, что сегодня не нужно спешить в офис — все это заставляло меня чувствовать себя просто прекрасно.
Но моя эйфория продолжалась недолго. Ровно до тех пор, пока дедушка снова не начал причитать о том, что моя затея с Кейном и новой работой плохо кончится.
Маленькая уютная кофейня в Брайтоне стала нашим любимым местом. Я нашла ее несколько лет назад, когда моя подруга Вив снимала квартиру в этом районе, и сразу же решила, что она идеально подходит для нас с дедом. Мы могли спокойно встречаться здесь, не боясь попасться на глаза кому-то, кто знал деда и мог пустить слухи о его тайных свиданиях с молодой симпатичной незнакомкой. Случись такое, его жена (бабушка, которую я в глаза не видела) и внук Мэтью с женой Селией (мой сводный брат и невестка, с которыми мне так и не довелось познакомиться) непременно стали бы задавать вопросы. В итоге выяснилось бы, что дед тайно общается с несчастной бедной овечкой — внебрачной дочерью его непутевого сына. А тогда, как он выразился однажды, разверзнется настоящий ад.
Похоже, ответственность перед родными давила на него тяжким грузом, и прожив с отцом в течение девяти лет, я понимала, что наверняка так оно и есть.
И мне совсем не хотелось знакомиться с ними.
Я вздохнула и откинулась на спинку кресла.
— Дедушка, поверь, это не такая уж и плохая работа. Все могло оказаться гораздо хуже. Кейн разыграл целый спектакль, заставив меня поверить, что работа с ним — сущий ад. Но вот я здесь, живая и здоровая, наслаждаюсь покоем и твоим обществом.
Дедушка улыбнулся в ответ, но улыбка так и не коснулась его выразительных светло-серых глаз. Таких же, как у моего отца. У них вообще очень много общего. Высокие и статные, они оба были чертовски привлекательны. Из тех мужчин, на которых, заходя в комнату, сразу обращаешь внимание. Правда спустя некоторое время после знакомства с моим отцом становилось ясно, что за внешней оболочкой сильного и волевого мужчины скрывается жалкий трусливый тип. Но к деду это не относилось. В гневе он был страшен, и вряд ли нашлись бы желающие вывести его из себя. Он как Клинт Иствуд высшего общества — с возрастом становился только опаснее.
— Я тебя знаю, милая, — он пристально посмотрел на меня. — Ты надеешься на что-то несбыточное, и я боюсь, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Может и так, — я пожала плечами и неожиданно для самой себя произнесла вслух: — а вообще я восхищаюсь им!
— Кейном?
— Да! Он не позволил себя сломать. Весь тот ужас, что он пережил, лишь закалил его характер. Сейчас Кейн гораздо успешнее, богаче и влиятельнее человека, виновного в его бедах. Он никогда не пытался извлечь выгоду из этой трагедии. Никто не знает об этом. Кейн решил оставить все в прошлом и начать жизнь заново. И после всех невзгод, что обрушились ему на голову, это можно понять. Я уважаю его и его позицию. И восхищаюсь им. Ему через многое пришлось пройти.
Да уж, он сполна хлебнул горя: семейная трагедия, предательство, смерть и самоубийство. Такого врагу не пожелаешь. По крупицам собирая обрывки разговоров деда и отца, я восстановила полную картину событий. Кейну в то время было всего тринадцать. Он жил на юге Бостона с матерью, которая работала продавщицей в бутике на Бикон-хилл, и отцом-строителем. Его мать, Грейс, познакомилась с моим отцом, когда тот пришел в магазин, где она работала, чтобы купить подарок жене. По словам отца, Грейс была скучающей молодой мамочкой, которой казалось, что жизнь проносится мимо нее. Не составило труда ее соблазнить, с его-то внешностью, деньгами и обаянием. Их страстный роман закрутился довольно стремительно и привел к чудовищным последствиям. Она подсела на кокаин и как-то ночью в захолустном гостиничном номере, пока отец находился в душе, Грейс не рассчитала дозу. Вместо того чтобы помочь, он испугался и со всех ног бросился прочь из гостиницы. Грейс умерла. Отец же подключил все свои связи для того, чтобы замять дело, убедившись, что фамилия Голланд не будет фигурировать в скандале, и ему не придется сесть за хранение наркотиков или, что еще хуже, за непредумышленное убийство.