Не хотелось бы – мужик хороший. А уж бизнесмен… по меркам этого мира тянет на Билла-нашего-Гейтса или Стива-царствие-ему-небесное-Джобса! Только еще чуть-чуть подкачается и лет через десять захватит все сувенирные рынки ойкумены. Вот только две жены-оборотницы – это, на мой взгляд, небольшой перебор.
Зана тоже обратила внимание на то, как подрагивают пальчики волчицы, разливающей чай. Она поймала ее взгляд, отрицательно покачала головой… и указала глазами на меня. Не понял! Почему снова я?! Нет, умом-то я понимал, что появились Зана с Ханой здесь по мою душу. Но так надеялся! Так надеялся!
После этого обмена сигналами Миюри облегченно выдохнула и заулыбалась. Кстати, я обратил внимание, что мужа ее, Ли Ксинга, при появлении супруги «отпустило» почти сразу. Он перестал заикаться и пускать слюни на великолепную медведицу. Феромоны какие-нибудь волчьи подействовали? Или магия-шмагия? Или просто самоконтроль, которому помогло появление «якоря» в виде любимой супруги-волчицы? Или в семейной жизни госпожа Ли Миюри вовсе не такая кроткая, как сейчас, в присутствии Высокой Госпожи Заны?
Мне на колени что-то плюхнулось. Завозилось, устраиваясь. И голосом Ханы приказало:
– Во-о-он ту печеньку! – И тут же захрустело поданным лакомством.
– О! Так вы знакомы! – Обрадовался Ли Ксинг, с умилением нас рассматривая. – Ир Фан, тебе очень повезло, что тебя знают такие большие люди! Ты должен быть благодарен своим предкам!
Ну, в какой-то мере… Если четыре дня бдения над моим бессознательным телом, перекореживаемым Жемчужиной можно так назвать… И неделя совместного путешествия по лесам с постоянными перепалками… И не менее полутора десятков жаренных кабанчиков… Если все это считается, то – да, мы знакомы.
– Так… знаком немного. – Скромно ответил я.
– Пф! – Подтвердила Хана.
Я посмотрел в ярко-янтарные глаза госпожи Ли и вопросительно поднял брови, указав взглядом на мужа. Та секунду недоуменно смотрела, но потом сообразила, улыбнулась и кивнула. Ага, получается, супруг в курсе. Ну, что ж – выяснилось если и не то, какому богу молится бизнесмен, то кто его муза – стало ясно окончательно.
– Хана – твои ушки. Их видно, если сосредоточиться и смотреть внимательно.
– Ой… Так вот как ты определил, что это я!
– То, что это ты, я определил, как только ты открыла свой язвительный ротик. – Сказал я чистую правду. – Гораздо интереснее, как вы определили, где меня найти…
– Пф! Ты пожрал мою Жемчужину, двуногий! Неужели ты думаешь, что я не смогу определить твое местонахождение?! Пф!
Даже так…
– Доченька. – Ласково спросила Зана… Хана на моих коленях почему-то застыла. – А я смотрю, у тебя уже попка прошла, да?
А вот сейчас Хана явно вздрогнула. Интересно…
– Что-то случилось, госпожа Бейдао? – Вежливо поинтересовался я.
Та почему-то отвела взгляд, с преувеличенным вниманием рассматривая тот самый лук, бывший, как я уже понял, основой коллекции и своеобразным таким «флагом», дающим зашедшим посетителям сразу понять, куда их занесло… и не задерживаться (и не отвлекать продавца), если им, действительно, нужен самый обычный лук для заурядной охоты, или банальной войны.
– Нельзя сказать, что что-то случилось. – Произнесла Зана. – В то же время нельзя утверждать, что ничего не произошло. – Она помолчала. – Лю Фан, может ли эта девушка Хана пожить некоторое время с тобой? Я буду благодарна, если ты не только обдумаешь сию возможность, но и найдешь нужным ее создать.
– Госпожа Бейдао. – Очень спокойно ответил я. – Мы так не договаривались. Я благодарен за Жемчужину, но мне кажется, что долгов между нами не осталось.
– Долгов между нами, действительно, нет, господин Лю Фан. – Вздохнула Зана…
Если б я мог читать чужие мысли, то сейчас, почти наверняка, прочел бы, как она мысленно про себя добавила бы: «К моему глубокому сожалению».
– … Это просьба. Услуга. Которая будет достойно вознаграждена, господин Лю Фан.
– Благодаря стараниям ваших дальних родственников из клана Ма я не испытываю финансовых затруднений, госпожа Бейдао.
– Моя благодарность может быть выражена не только в денежном виде, уважаемый Лю Фан. – Голос медведицы похолодел.
– Я… не хочу, госпожа Бейдао. – Прямо ответил я.
Тут так, в лоб, не положено, но… заколебали уже, если честно.
В глазах снова заплясали красные искорки, но тут же пропали.
– Это важно, Лю Фан. – Все таким же ровным холодным голосом проговорила Зана.
– Прошу объяснить, госпожа Бейдао.
Медведица глубоко вздохнула. Смотрелось это просто потрясающе. Правда, на меня не очень подействовало. Хотя Миюри и бросила недовольный взгляд на мужа, который тут же принял невинный вид и торопливо отвел взгляд… да, на тот самый многострадальный лук. Вообще, семейная пара, кажется, не испытывала никаких затруднений от того, что их не совсем вежливо исключили из разговора, а их магазинчик используют чуть ли не как переговорную. Напротив, оба с каким-то жадным вниманием следили за развитием событий… как только поняли, что их эта проблема не касается. Понимаю. Завидую.
– Хана… наказана.
– Причем же тут я? – Удивился я.
– Я тоже… наказана. – И величественная госпожа Бейдао кротко опустила глаза.
– Высокий Старейшина Ахон! – Тихонько выдохнула Миюри, прижав пальчики к губам и потрясенно округлив глазки. – Ох, простите мою бестактность, Высокая Госпожа Бейдао! – Тут же поклонилась она.
Даже так. Миюри мгновенно назвала существо, которое могло наказать медведицу Зану. Миюри не раздумывала ни секунды. Зная кое-что об иерархии медведей, могу сказать, что там нет правила «вассал моего вассала – не мой вассал». У медведей самый старший медведь спокойно может взгреть любого, находящегося ниже его по иерархической лестнице. Волчица Миюри назвала имя сразу. Следовательно, такое существо только одно. Следовательно, выше Заны в медвежьей иерархии находится только одно существо, имеющее право ее наказать… Следовательно, с «божественностью» Заны мы угадали. Она – вторая после Великого Предка клана Ма, Великого Медведя – являющегося духом-хранителем и верховным божеством в лесах провинции Увзан и части немногочисленных восточных лесов провинции Шианзан. Другими словами, что-то вроде верховного жреца этого «медвежьего тотема».
– И это наказание включает в себя требование уговорить меня на то, чего я гарантированного не захочу делать…?
– Совершенно верно, Фан. – Снова вздохнула Зана, не поднимая глаз.
– … и при этом – не оказывать на меня никакого давления и не угрожать?
Оценив печальный кивок старшей медведицы, я констатировал очевидное:
– Высокий старейшина Ахон очень строг к вам, госпожа Бейдао!
– Истинно, Фан. Он строг, но справедлив. – Поморщилась Зана. И не удержалась от шпильки. – Употребленная тобой Жемчужина положительно повлияла на твои умственные способности.
– Отнюдь. Это базовая комплектация.
– Что, прости? Ба-зо-вая ком-плек-тация? – С некоторым трудом выговорила она.
Я недоуменно воззрился на медведицу. Та с таким же недоумением смотрела на меня.
– Ма! Ма! – Запрыгали на моих коленях. – Можно я объясню? Можно?
– Ты знаешь, что такое «базовая ком-плек-тация»? – Удивилась Зана.
– Пф! Понятия не имею! Я могу объяснить, почему нам этот термин незнаком!
– Объясни… – В сомнении разрешила Зана.
Мои колени освободили, цветастый вихрь переместился за спину матери.
– Фан! – Провозгласила Хана торжественно. – Медведи не умеют говорить!
– Что? Мы же с тобой говорили!
– Ты дурак? У медведей горло не предназначено для производства человеческой речи! Но все волшебные разумные звери могут вкладывать мысленные образы в головы других разумных… если, конечно, разум не закрыт… а уж мозги разумного сами переделают образы в слова, понятные этому разумному. И точно так же мысленные образы ответа снимаются из мозгов в понятном виде.
– То есть это не вы такие умные, а это у меня такой обширный словарный запас? – Потрясенно пробормотал я.
Ли Ксинг крякнул, Ли Миюри испуганно охнула, снова прикрыв пальчиками губы, Зана тяжко вздохнула, а Хана взвилась, подскочив на месте:
– Что-о-о?! Да я тебе щас как дам по шее!!!
– Хана! – Резко осадила ее мать. – Не сметь!
По нервам снова ударило «медвежьей яростью», в магазинчке снова сверкнуло красным. И тут же рассеялось.
– Ой… эта глупая Хана просит прощения у доброго господина Лю Фана. – Выдавила Хана, неловко поклонившись.
Видимо, не привыкла никому кланяться дочка аж второй морды в медвежьей иерархии…
– И этому можно научиться? – Осторожно спросил я. – Вкладывать свои мыслеобразы в головы других разумных?
– Мозги у всех разумных одинаково серые. – Пожала плечами Зана. – Конечно, можно.
Это что же получается… телепатия возможна? Пусть без возможности читать мысли, но… вкладывать свои. Это выходит… проецирующая телепатия? А если кто-нибудь из волшебных зверей вложит в мою голову какую-нибудь идею, заставив подумать, что идея принадлежит мне? Да ну нахер такие расклады!!!
– Я согласен!
– Что? – Величественная медведица смотрела на меня, открыв в удивлении рот. – В каком смысле «согласен»?
– Я согласен, чтобы Хана пожила у меня!
В этот миг лицо Миюри озарило понимание, и она несколько раз беззвучно ударила в ладоши, изображая аплодисменты.
– Высокая Госпожа, примите мое восхищение! Человек, выбранный вами, мудр не по годам!
– Хм…? – Грозно насупилась Зана. Видимо, она никак не могла сообразить. И ее это злило. Но выплеснуть злость она не могла… «по условиям задачи», так сказать.
Я склонился над столом, уперев кулаки в бедра:
– Высокая Госпожа Бейдао! Я прошу, чтобы ваша дочь обучала меня управлению своими мысленными образами, вкладыванию их в чужие разумы и… защите от такого вкладывания со стороны других! Молю вас!
– О-о-о… – Дошло до медведицы. – Во-о-от оно что…
Воцарилось долгое молчание. Я не разгибаясь, продолжал рассматривать поверхность стола.
– Фан. – Осторожно заговорила Зана. – Ты понимаешь, что в первую очередь тебе следует уделить все свое время и внимание развитию каналов Ци и освоению энергий, которые теперь подвластны тебе в той же мере, что и сильнейшим адептам Цигун этого мира? Ты, с тем, что даровала тебе Жемчужина, научишься творить штормы, создавать огненные торнадо, вызывать цунами и разрушительные землетрясения! – Ее голос окреп и обрел торжественность. – Ты поднимешься на Божественный уровень владения Ци! Ты станешь подобен богам, Лю Фан! И обретешь бессмертие в этом мире! А на перерождение уйдешь, когда того пожелаешь!
– Высокая Госпожа Бейдао! – Тихо ответил я. – К демонам все эти ваши спецэффекты! Я хочу научиться управлять своим разумом и защищать его!
Перед моим носом опустился медальончик. Простенький. Обычная серебряная «осьмушка» с продетой в дырочку веревкой.
– Вот… этот артефакт надежно закроет твой разум, Лю Фан!
– Благодарю за подарок, Высокая Госпожа! – Я сгреб медальон, но продолжал гнуть спину. – Это, конечно же, поможет. Но этот ведущий активный образ жизни Лю Фан может потерять сей ценный подарок. Умелый злоумышленник может его украсть. Или сломать. Лю Фан хочет научиться защищать себя сам без… костылей! Прошу простить этого дерзкого Лю Фана за столь наглые слова, Высокая Госпожа! Молю вас о возможности обучаться защите разума, Высокая Госпожа!
– Умный мальчик! – Громко шепнула Миюри, приложив ладошку ко рту. И тут же повинилась с милой улыбкой. – Ой! Простите, Высокая Госпожа Бейдао, за то, что эта жалкая волчица лезет не в свое дело!
– Хана пока побудет с тобой. – Задумчиво решила Зана, недовольно зыркнув на невинно улыбающуюся супругу торговца. – Мне надо… подумать. И посоветоваться со Стариком. Завтра я дам ответ.
Вот и отлично. Думайте. Все думайте. Мару озадачил. Зану озадачил… Кого бы еще озадачить?
– Благодарю, Высокая Госпожа Бейдао! – Наконец-то выпрямился я. – Я согласен. Пусть Хана пока побудет со мной. Я с нетерпением буду ждать решения Великого Предка.
И тут же нацепил медальончик на шею… Хм, никаких изменений не чувствую. Может, и не должен?
– Ур-р-рааааа! – Завопила Хана, запрыгав на месте и захлопав в ладоши. Подлетела ко мне и повисла на шее. – Фан! Фан! А что такое «спец-эффек-ты»?
– Уши спрячь! – Усмехнулся я. – Конспираторша девяностого уровня…
– А что такое «кон-спи-ра-тор-ша»?
– Тетя… – Тихо сказала смотрящая на нас хмурая Зана.
– Простите, высокая госпожа? – Я посмотрел на медведицу.
– Тетя Зана… мы ж с тобой договорились. – Вздохнула она.
– Оу… – Волчица Миюри снова сделала большие глаза. И она, действительно, была впечатлена.
* * *
Зана ушла, оставив ополовиненную чашку с чаем. Я тоже поднялся и соединил руки перед собой:
– Всего хорошего, господин Ли Ксинг, госпожа Ли Миюри.
– Всего вам доброго, господин… Лю Фан? – слегка неуверенно ответила Миюри.
– Позвольте этому опытному Ли Ксингу дать вам маленький совет, господин со многими именами. – Хитро прищурился Ли Ксинг.
– Этот почтительный Ир Фан, – Я подсказал голосом правильный вариант. – Со всем вниманием и нетерпением желает услышать вашу мудрость, многоопытный Ли Ксинг…
– Хвостик и ушки у них очень чувствительные… – Подмигнул бизнесмен.
Я закашлялся и кое как выдавил:
– Буду иметь в виду. Благодарю вас за этот мудрый совет, уважаемый Ли Ксинг.
– Буду рад, если мой совет вам поможет, юный Ир Фан!
Хана и Миюри засмеялись-закашляли одновременно и очень… похоже. Другими словами, они ржали, как лошади.
Глава 5
– Что?! – Я выпучил глаза. – Что ты сделала?!
Как там у Маяковского? Мы, попаданцы, ребята плечисты! Нас не смутишь неожиданными новостями. Нас ничем не проймешь. Мы суровые, крутые и хладнокровные. Мы лишь снисходительно, тонко и загадочно улыбаемся. А когда открываем рот, то окружающие бьются в экстазе, ибо жжем глаголом не по-детски! Мы всегда можем ответить остроумно и колко на любой вопрос или «наезд», нас не ошарашишь…
Просто до этого попаданцы не встречались с юными шебутными медведицами – не важно, в человеческом облике или в натуральном виде. Иначе глаза у них сейчас были бы такими же огромными, как у меня, а подбородок так же массировался бы о деревянную столешницу.
– Как ты мне и посоветовал! – Довольно ответила Хана, болтая ножками. И повторила то, что повергло меня в такой шок. – Цапнула Главную Медведицу за ляжку на глазах у Главного Медведя!
– Я советовал?! – Задохнулся я от возмущения.
– Ну, да! – Удивилась Хана. – Не помнишь, что ли? Именно так и сказал! И я именно так и сделала. Прямо за Круглым столом! А потом – так и сказала, когда меня наконец смогли поймать. – Она невольно поерзала на стуле. – Так и сказала всем: «Это Фан так посоветовал сделать!» Дедушка очень смеялся! Да и остальным, кажется, понравилось.
А вид такой невинный-невинный, наивный-наивный. Дурочкой Хана может «щелкать» только так!
Мы сидели в чайной. Это такое кафе. Собственно, отличий практически и нет. Просто официанты в таких заведениях, как правило, не предусмотрены – сам к прилавку ходишь, да ассортимент не для «наесться», а для «посмаковать».
Меня в моей излишне простенькой «дорожно-походной» одежде вначале хотели завернуть в противоположную от входа сторону. Все-таки обычные работяги в такие заведения не ходят. Клиентура чайных – это, в основном, местный «офисный планктон», то есть чиновники – имперские, городские и клановые. Но Хана рыкнула, и, рассмотрев, как именно одета спутница этого оборванца (а платье на ней было очень недешевым), меня с натянутыми улыбками и натужными извинениями оставили в покое… правда, к прилавку бегала Хана – даже несмотря на ее «заступничество», взгляды хозяина заведения и его помощников в мою сторону оставались недобрыми.
Быть подслушанными мы не боялись – Хана что-то сделала и звуки с улицы долетали до нас с каким-то странным искажением, а наружу, по утверждению девочки, звуки наших голосов не просачивались вовсе. При этом техника достаточно распространена среди адептов Цигун, так что сильного удивления «безмолвный столик» ни у кого не вызовет.