Высоко над радугой - Милоградская Галина 3 стр.


— Вам ведь скучно здесь, не правда ли? — Она беззлобно усмехнулась. — Не самая лучшая компания для такой леди, как вы.

— Ну что вы, — я почувствовала, как вспыхнули уши. — Просто меня ждет муж, и я обещала…

— Ой, да ладно вам, миссис Нортон, — хмыкнула Мелисса. — Уж мне-то можете не рассказывать, кто и как вас ждет! Сама с таким жила, благо, хватила ума развестись и начать жить заново!

— Простите? — Моя левая бровь непроизвольно поползла вверх.

— Не извиняйтесь, — великодушно махнула рукой Мелисса. — Тут все как на ладони, ничего не скрыть, ничего не спрятать. Пустишь газы за своим столом, а в кабинете Хамфри об этом уже известно! — Она издала звук, похожий на ржание. — Думаете, ваша семейная жизнь для кого-то тайна за семью печатями? Вот уж нет!

— Я не хотела бы обсуждать это, — ледяным тоном процедила я. Щеки пылали, что наверняка не вязалось с попыткой сохранить спокойствие.

— Миссис Нортон, — доверительно наклонилась ко мне Мелисса, обдавая легким запахом спиртного, — не надо стыдиться того, за что вы уж точно не в ответе. Кобель всегда останется таковым, хоть ты сто колец на него надень. Хотя, — она задумчиво улыбнулась, — может, переодеть кольцо с его пальца на его… — Мелисса выразительно показала вниз. — Отсохнет и отвалиться. Вот потеха будет!

Представив Стива потерявшим свой член, я невольно прыснула, чувствуя, как растворяется сковывающее напряжение.

— Я смотрю, вы тут вовсю веселитесь! — К нам подошел Хамфри, держа в руках тонкую пробирку с прозрачной жидкостью. — Как и обещал — традиции прежде всего.

— Что это? — Я уставилась на пробирку со смутным подозрением.

— Чистый спирт, как и обещал! — гордо протянул мне сосуд Хамфри. — Обещаю, больше никакого дешевого шампанского! Но, если вы действительно хотите поблагодарить лабораторию и ее сотрудников, пренебрегать традицией не стоит.

С сомнением посмотрев на пробирку, я осторожно взяла ее и поднесла к носу, поморщившись.

— Народ! — крикнул Хамфри, поднимая руку. — Народ! Миссис Нортон хочет что-то сказать!

— Что?! — Я уставилась на разошедшегося Хамфри, лихорадочно подыскивая слова. Большая часть сотрудников повернулась к нам с выражением вежливой внимательности на лице. Еле слышно кашлянув, я сделала шаг назад, осторожно держа пробирку, как бокал.

— Я хочу поблагодарить вас за теплый прием и за то, что позволили провести вечер в компании таких замечательных людей! Спасибо!

Выпившая толпа одобрительно загудела, и я ободрилась.

— Спасибо, что позволили разделить с вами радость победы! За вас!

И, не думая больше, опрокинула в себя спирт.

— Не дыши! — прорвалось сквозь вату, которой тут же наполнились мои уши, и я машинально вздохнула. Дыхание перехватило, по горлу будто прокатилась обжигающая лава, а из глаз брызнули слезы.

— Воды! — только и смогла я прохрипеть, размахивая руками. Схватила первый попавшийся стакан и залпом выпила.

— Не пейте, миссис Нортон! — Крик Хамфри замер в воздухе, пока толпа обалдело смотрела на меня. Вдруг кто-то хлопнул, потом еще раз, и вскоре зал содрогался от бурных аплодисментов. В голове приятно загудело, и я счастливо улыбнулась.

— За миссис Нортон! — крикнула Мелисса, в руке у которой появился невесть откуда взявшийся стаканчик. — За лучшего директора «Кирстэн Индастрис»!

— Хамфри, вы не принесете еще воды? — Я повернулась к нему, встречаясь глазами. Казалось, он не шевелился и не дышал все это время. — Хамфри?

— Не думал, что вы это сделаете, миссис Нортон, — проговорил наконец он, несмело улыбнувшись.

— Зовите меня Доротея, Хамфри, — великодушно махнула я рукой, отворачиваясь. Меня окружили сотрудники, предлагая выпить за победу, за процветание компании, за то, что наконец пришла весна и за дождь, что уже закончился.

Следующее, что я помню — мутные потоки воды, сбегающие по стеклу автомобиля. И Хамфри, дающего какие-то указания Сандерсу. В следующий раз сознание включилось, когда шофер, осторожно придерживая меня за талию, открывал дверь в квартиру и включал свет.

— Вас донести до постели, миссис Нортон? — участливо спросил он, всем своим видом показывая, что не произошло ничего сверхъестественного.

— Спасибо, Сандерс, было бы чудесно, — пробормотала я, с благодарностью обхватывая его шею.

Он осторожно подхватил меня под колени, и я тут же провалилась в сон.

Примечания:

*песня "Someday over the rainbow" — саундтрек к "Волшебник страны Оз" 1939 г.

Третья глава

— Миссис Нортон! Миссис Нортон, просыпайтесь!

Кто-то настойчиво тряс меня за плечо, и я с трудом разлепила глаза, вглядываясь в смутный силуэт перед кроватью. Огромные испуганные глаза замерли в непосредственной близости от моего лица, от неожиданности я дернулась в сторону, тут же хватаясь за голову. Боже! За что?!

— Эмили, который час? — спросила я хрипло, глядя на экономку, которая обычно приходила в полшестого, чтобы приготовить завтрак.

— Шесть, миссис Нортон, — сочувствующе посмотрела на меня она. — Принести вам аспирин?

— Да, было бы замечательно, — просипела я, с трудом отрывая голову от подушки. Кто вчера заставлял меня столько пить? Как я могла забыть про встречи, назначенные на утро? Как теперь вообще в глаза людям смотреть? Тяжело приподнявшись на подушках, я с благодарностью приняла стакан, наблюдая за тем, как с шипением растворяются в воде таблетки.

Мое последнее похмелье было… никогда. Я никогда в жизни не позволяла себе напиваться до бесчувственного состояния, всегда контролируя себя и останавливаясь у грани, после которой начиналось скотское состояние. Кажется, вчера я эту грань не просто переступила — пролетела через нее, не заметив. В голове смутно мелькали обрывки вчерашнего праздника. Пробирки со спиртом… одобрительные крики сотрудников… задушевный разговор с Мелиссой… Что я ей наговорила? Жаловалась на судьбу и на мужа? Кажется. Господи… Последнее, что я помнила — как Хамфри аккуратно пытался усадить меня в машину. Позор.

Холодный душ не принес облегчения, зато окончательно уверил в том, что пить мне нельзя. Что скажет Стивен?! При мысли о муже меня прошиб ледяной пот. Как он отнесся к моему появлению домой? Видел вообще, в каком состоянии я приехала?

Осторожно присев на край стула, я потянулась к апельсиновому соку, раздумывая, как осторожнее спросить у экономки, где мистер Нортон. Но она, как назло, убирала в комнатах, а бродить за ней по квартире, расспрашивая о муже, было бы слишком глупо. Тяжело вздохнув, я побрела в спальню приводить себя в порядок.

В лифте пришлось прятать глаза от слишком понимающего взгляда соседа с верхнего этажа. Швейцар на выходе распахнул двери, приветливо поздоровался и вдруг склонился к моему уху, прошептав:

— Миссис Нортон, хотите жвачку?

Покраснев, я кивнула, благодарно принимая белую пластинку. День обещал быть крайне интересным. И неимоверно длинным. Это я поняла, когда подъехала к зданию фондовой биржи, всю дорогу мечтая только об одном — вернуться домой и упасть в кровать. У входа уже стояла небольшая группа журналистов и… Хамфри? Он-то что здесь забыл?

— Доротея! — широко улыбнулся он, спускаясь к дверям машины и предлагая руку. Не слишком ли фамильярно? Кажется, в моих глазах он прочел невысказанный вопрос и, смутившись, отдернул руку, кашлянув.

— Миссис Нортон, здравствуйте.

Слабо улыбнувшись, я величественно вышла из автомобиля, чувствуя, как с каждым шагом в виски стучится боль.

— Простите за вчерашний вечер, — еле слышно выговорил Хамфри, пока мы поднимались к входу. — Не стоило настаивать на соблюдении всех традиций.

Во рту ярко вспыхнул вкус вчерашнего спирта вперемешку с дешевым вином, и апельсиновый сок подступил к горлу, опасно обжигая кислотой. Я остановилась, побледнев. Хамфри испуганно посмотрел на меня.

— С вами все в порядке?

— В полном, — медленно проговорила я, беря себя в руки и улыбаясь прессе. — Вы позволите?

Первый шаг по направлению к журналистам был сделан, когда Хамфри удивил во второй раз, поспешно шепнув:

— Позвольте пригласить вас на кофе?

Я рассеянно кивнула, глядя на поворачивающихся репортеров, быстро пробегая глазами по ярким логотипам каналов. Почти все, отлично. Отдел по связям с общественностью поработал на славу. Сделав себе пометку поблагодарить Дэвиса, его руководителя, я остановилась выслушать вопросы. Основное интервью предполагалось внутри, после объявления о создании сыворотки, поэтому, ограничившись несколькими дежурными многообещающими фразами, я очутилась в холле.

— Ну, наконец! — Стивен оказался рядом, раздраженно хмурясь. — Что случилось? Ты опоздала на пятнадцать минут!

— Приводила себя в порядок, — холодно ответила я, чувствуя, как возвращается тошнота. Теперь уже от страха. — А где ты был с утра?

Вопрос попал в точку, хотя был задан просто так, с целью отвлечь внимание. Но Стивен вдруг виновато отвел глаза. Надо же, муженек тоже проштрафился?

— Я поехал ночевать к Крису. Вчера мы порядком набрались, и…

— Ты же помнишь уговор — никаких ночевок вне дома без предварительного согласования! — возмущенно прошипела я. Не хватало еще, чтобы сейчас, когда мы будем находиться под особенно пристальным вниманием прессы, пошли слухи об изменах мужа!

— Ничего не было, — твердо ответил Стивен. — Каждый в «Маркусе» докажет, что в таком состоянии не то, что изменить, говорить сложно!

— И почему я не удивлена, что ты напился до бесчувствия? — Смерив мужа ледяным взглядом, полным, как я надеялась, презрения, я отвернулась, вздергивая подбородок. Едва ли что-то еще могло поднять настроение больше, чем извиняющийся Стивен. На время я даже забыла о собственном похмелье и муках совести.

Все прошло просто отлично. Торги давно начались, когда мы объявили о своем открытии, и следующий час мы занимались тем, что с наслаждением наблюдали, как растут в цене акции холдинга. За каких-то шестьдесят минут мы стали богаче на полтора миллиона фунтов, и это было только начало. Проведя еще одну короткую пресс-конференцию на выходе из биржи, я позволила себе блаженно выдохнуть, мечтая, наконец, рухнуть в постель и отоспаться. Стивен уже уехал, отчаянно зевая и пряча красные глаза за темными стеклами. Я еще ждала Сандерса, застрявшего в пробке в соседнем квартале, подставляя лицо весеннему ветерку.

— Миссис Нортон. — Голос Хамфри заставил отвлечься от приятных мыслей о постели и соке и открыть глаза.

— Вы все это время были здесь?

— Ну, не на ступеньках, конечно, — улыбнулся Хамфри. — В соседнем кафе. Ждал обещанного кофе. Вы ведь не забыли?

О, черт, я ведь обещала попить с ним кофе! Правда, никто не говорил, что это будет сегодня. Почему именно сейчас?

— Я знаю, где готовят настоящий волшебный эликсир, поднимающий на ноги после самой бурной вечеринки!

— Поверю вам на слово.

Я с трудом скрывала свое недовольство, но Хамфри, кажется, это нисколько не беспокоило. Он весело рассказывал о том, как счастливы сотрудники, что сегодня выходной. О том, как ругались уборщики, пришедшие утром, даже нашли его номер и лично высказали ему все, что думают о корпоративах в целом и этом в частности. Замолчал он только, когда я позвонила шоферу, сказав, что на сегодня он свободен. Но стоило положить трубку, как Хамфри снова продолжил что-то говорить, ведя к уютному кафе, расположенном в небольшом двухэтажном доме, затерявшемся среди небоскребов Сити.

— Прежде всего я хотел извиниться, — начал Хамфри, стоило нам сесть за столик в углу, удачно скрытый от чужих глаз двумя высокими финиковыми пальмами. Заведение напоминало марокканскую кофейню, и шустрый араб-официант только усилил впечатление. Доверив заказ Хамфри, я разглядывала обстановку: цветастая узорчатая плитка на стенах и полу, обилие ярких, сочных тканей в отделке окон и проемов, мягкие низкие диванчики с круглыми подушками — мы определенно оказались в восточном оазисе посреди деловой лондонской пустыни.

— Не надо извиняться. Голову на плечах стоит иметь, прежде чем соглашаться на сомнительные авантюры.

Хамфри вдруг покраснел, а я задалась вопросом: что из того, что я не помню о вечере, позволило ему не просто пригласить на кофе прямо перед биржей, так еще и вести себя достаточно фамильярно?

— Скажите, я вчера неподобающе себя вела?

Я решила не ходить вокруг да около, сразу же прояснив для себя, стоит ли посыпать голову пеплом, или еще рано. Не ожидавший вопроса Хамфри нервно покрутил кружку по столу, потом поднял глаза и произнес спокойным, тихим голосом:

— Вы вели себя безупречно, миссис Нортон. Насколько это вообще возможно в подобной ситуации. Просто вчера вы позволили называть себя по имени и сами звали меня Алан… Я всегда вами восхищался. Издалека. А вчера вы были рядом. Такая живая, настоящая…

Он замолчал, коротко вздохнул и замер в ожидании ответа. Я с трудом заставила себя сохранить невозмутимое выражение лица — признание Хамфри стало полнейшей неожиданностью. Но стоило прояснить еще один момент, чтобы окончательно построить свою линию поведения.

— Я позволила вам вчера думать, что между нами может что-то быть?

— Нет, что вы! — воскликнул Алан слишком поспешно, чтобы я поняла, что он врет.

— Я говорила о своем браке, — вопрос прозвучал утверждением. Хамфри виновато кивнул. Черт! И сколько людей в компании теперь осведомлены о текущем положении личной жизни директора холдинга? Заметив мое замешательство, Хамфри поспешил успокоить:

— Вы говорили об этом только со мной и Мелиссой. А она, будьте уверены, болтать не будет.

— Хочется в это верить.

Я рассеянно сделала глоток, почти не чувствуя вкуса кофе, и посмотрела на сидящего напротив мужчину. Сегодня он был одет в темно-серый блейзер и рубашку в тонкую полоску на несколько тонов светлее. Русые волосы были слегка взъерошены — видимо, сказывались последствия вчерашнего вечера и нежелание приводить их в порядок. Твердый подбородок с едва заметной тенью щетины — на работе подобной небрежности он не позволял. И глаза серо-голубого цвета, с легким прищуром, рассылавшим лучики морщинок из уголков. Алан Хамфри был более чем привлекателен и отлично это знал.

Никогда, никогда и никто в холдинге не набирался смелости предположить, что я могу завести интрижку. Хамфри подумал. И не просто подумал — почти открыто предложил мне это. Возмущения не было. Скорее, я была заинтригована. Внезапно проснувшийся азарт заставлял стучать сердце весело и с перебоями. Я так давно не чувствовала себя привлекательной и желанной! Живой, в конце концов! Почему бы не позволить себе общение с приятным мужчиной, с которым все равно никогда ничего не будет? Просто для того, чтобы встряхнуться. Сбросить панцирь. Как там я себе вчера говорила? Начало новой меня?

Откинувшись на спинку диванчика, я хитро прищурилась, глядя прямо в глаза Хамфри.

— Так что вы обо мне думаете, Алан?

Я посмотрела прямо в глаза застывшему Хамфри. Он нервно дернул уголком губ.

— С вами тяжело. Вы всегда так прямолинейны?

— Всегда. А вы всегда предлагаете своим начальницам отношения?

— Нет, вы первая. — Он честно посмотрел на меня, на этот раз улыбнувшись искренне. — Что касается вашего вопроса… Что ж, честность за честность. Я думаю, вы одиноки. Очень одиноки и несчастливы. И это неправильно. Несправедливо. Вы — красивая, умная женщина, миссис Нортон. А ваш муж… Простите, это, наверное, не мое дело, но то, как он себя ведет по отношению к вам…

— Правильно, это не ваше дело, — холодно оборвала я его. Я могла сколько угодно злиться на Стивена, ненавидеть его или презирать. Но никому не позволено делать то же самое.

— Простите. — В голосе Хамфри не звучало и капли раскаяния. — Я не хочу осуждать его. Или вас. В конце концов, это ваша жизнь, но мне кажется, вы заслуживаете большего. А я могу вам это дать.

— Вы говорите про секс? — не удержалась я, с удовольствием отметив, как покраснел Алан.

— Не только, — наконец ответил он. — Даже нет, не столько про секс, сколько про обычное человеческое общение. Когда вы в последний раз были в кино? А просто так гуляли по городу, не спеша на встречу или домой?

Назад Дальше