Иванка и белый волк - Васечкина Андромеда 8 стр.


Арина бегом спустилась на второй этаж, и буквально налетела на подругу, та стояла у подножия лестницы, ожидая ее.

— Ох, Ив, — испуганно вскричала она, впотьмах чуть не столкнувшись с подругой. — Я тебя не заметила.

Широко улыбнувшись, хозяйка замка ответила, указывая рукой в сторону резной, стеклянной двустворчатой двери, ведущей видимо в тронный зал, пустующий не одну сотню лет, а может быть и несколько тысяч.

— Рекомендую начать поиски вот с этой комнаты.

— Уверена? — с подозрением прищурившись, спросила Аришка.

Иванка быстро подошла к двери, открыла одну из тяжелых створок.

— Уверен, что Бу, являясь одним из владельцев, проживающих в этом замке, должен был оставить какой-то свой вклад. Это, — она обвела рукой вокруг, и в комнате тут же вспыхнул яркий свет. — Тронный зал. Здесь должны висеть портреты всех тех, кто когда-то жил в этом замке.

Арина, как только в зале загорелся свет, тут же вошла следом и осмотрелась. Зал оказался просто огромных размеров. Толстый слой пыли был везде, на полу, на стенах, на задернутых портьерах из тяжелой, затканной серебром и золотом бархатной ткани и даже на потолке, украшенном тонкой лепниной.

— Вот это грязища, — присвистнула ведьма, озираясь вокруг.

Иванка тяжело вздохнула, ей самой патологически не нравилась пыль, грязь и прочие прелести пустующих замков. Но что делать? Она не использует все эти комнаты, да и вообще сюда не заходила с самого первого дня переезда.

— Да, пыльно, не спорю. Сейчас исправлю сие недоразумение.

Щелкнув пальцами, она полагала, что вся пыль просто-напросто исчезнет, словно ее и не было, но в открытую дверь вошло с десяток бодро шагающих метел и ведер, наполненных горячей, мыльной водой.

Арина рассмеялась, глядя на то, как деловито и бодро вышагивают метлы по пыльному полу, ведя за собой ведра с прочным намерением прибраться.

— О, это я так понимаю надолго. Пойду, пожалуй, спать, начну поиски утром.

Развернувшись, ведьмочка, покатываясь со смеха, направилась в свою комнату.

Иванка, выгнув бровь, смотрела, как метлы принялись за работу. Окунаясь каждая в свое ведро, они, разбрызгивая вокруг мыльную воду, мели и мыли пол, стены, потолок. Постояв несколько минут, наблюдая за работой метел, она, качая головой, направилась в кабинет на первой этаж.

— Нужно усовершенствовать заклинание уборки.

ГЛАВА 6

Утро наступило гораздо раньше, чем прежде. Проснувшись, Иванка прислушалась. В замке раздавались какие-то странные звуки, словно кто-то что-то передвигал. Затем раздался грохот в тронном зале и крики.

— Что там такое происходит? — недовольно спросила она сама себя, откидывая одеяло и выбираясь из кровати. — Пойду, посмотрю, что там такое, как бы Аринка со своими поисками не разгромила мне замок.

Быстро накинув халатик поверх пижамы, она вышла из комнаты, и направилась прямо по коридору к дверям тронного зала, но не успела она дойти, как двери распахнулись настежь, и в коридор буквально пробкой вылетела Арина. Вид у нее был крайне возбужденный. Следом за ней выбежал Волк. Завидев подругу, она радостно кинулась к ней.

— Мы нашли его. Мы нашли Бу, — с гордостью заявила ведьмочка, хватая ее под руку, потянула следом за собой. — Идем, ты должна это увидеть.

— Иду, я иду, даже самой интересно, что же вы там такое накопали.

— Только осторожнее, метлы так пол надраили, что он скользкий донельзя. Я уже успела на нем поскользнуться. И Волк тоже.

Войдя в зал, все троя осторожно передвигаясь по ужасно скользкому полу, прошли вдоль стены увешанной портретами.

— Пол такой скользкий, наверное, от того, что раньше здесь проводили балы, и скользили в вальсах. Как ты думаешь? — предположила Арина, держась за стенку.

— Возможно, но и метлы постарались, на славу, — отозвалась Иванка, поскользнувшись раза два, она исправила ситуацию проведя рукой с раскрытой ладонью над полом. Пол мгновенно приобрел не скользкую, матовую поверхность, теперь можно было идти, не опасаясь, что упадешь. — Вот и все.

Арина, уверенно подойдя к одному из портретов, кивнула, с гордостью.

— Вот, он, Бу.

Иванка устремила взгляд на портрет молодого чародея. Он был высоким, стройным, его рыжие волосы были того оттенка, что осенняя листва, а на бледном лице ярким пятном выделялись темно-зеленые глаза. Одет Бу, был в светло зеленый камзол с золотой отделкой, белые бархатные панталоны с подвязками и туфли с закрученными носами.

— Да. Определенно это он, — довольно кивнула она, сияя улыбкой и подходя ближе к портрету, чтобы, не упустив малейших деталей, внимательно осмотреть его.

— Интересно, кем он был при своей жизни? — поинтересовалась Арина, так же разглядывая портрет, на предмет подписи.

Иванка едва заметно пошевелила пальцами и портрет перевернулся. На обратной стороне была едва заметная, от времени практически стертая надпись.

— Здесь что-то написано, — Иванка, привстав на цыпочки, попыталась прочесть, но буквы были очень плохо видны. — Нет, прочитать не возможно. Попробуем найти в глоссарии владельцев его имя. Потому что, мне как-то не верится, что его звали просто Бу.

— Он, наверное, за эти века позабыл свое имя, — ехидно усмехнулась Арина. — Еще бы, полетай по замку без тела, пугая новых хозяев.

— А вот и нет, — неожиданно раздался возмущенный голос Бу, а сам он, отделившись от изображения на портрете, слетел вниз, зависнув над ведьмой. — Я прекрасно знаю, как меня зовут. Склерозом не страдаю к вашему сведению.

Иванка, вежливо кивнув, поздоровалась с привидением.

— Доброе утро, Бу.

Привидение, не спуская взгляда с ведьмы, кивнуло и ответило.

— Доброе утро, — и просияло доброжелательной улыбкой. — О, вот уже как восемьсот лет, мне никто не желал доброго утра. Все только и делали, что с воплями и дикими криками, полными ужаса разбегались по сторонам. Это было так упоительно. Но пожелания доброго утра, гораздо приятнее.

— Бу, раз вы здесь, то не могли бы вы, сообщить нам ваше настоящее имя? — попросила Иванка, усаживаясь в кресло возле окна.

Аринка бочком приблизилась к ней и тоже уселась в кресло. Проводив ее взглядом, Бу паря в воздухе повернулся в воздухе вокруг своей оси, и ответил.

— Бу. Мое настоящее имя, Бу.

— Я же говорила тебе, что он не помнит, как его зовут. — Арина фыркнула, словно ее было пять лет, а не двадцать пять. Иванка сделала ей жест рукой, чтобы она помолчала.

— Тише, не нужно смеяться. Бу, я понимаю, после восьмиста лет ты мог немного подзабыть свое реальное имя, то, что использовал при жизни.

— Леди Керр, уверяю вас, что я ничего не забыл, я все помню так же ярко, словно все произошло только вчера. И я знаю, свое имя. Мое имя Бу.

— Тяжелый случай, — чуть слышно произнесла Арина, отворачиваясь в сторону, чтобы не видеть строго взгляда подруги.

— Вы тот, кто изображен на портрете, — сказала Иванка, обращаясь к привидению. — Буквы стерлись от времен, но вы вполне можете прочесть их.

Бу кивнул, скрываясь в портрете на некоторое время.

— Конечно, я помню те дни, когда краски были сочнее и ярче.

Вернувшись через несколько секунд, Бу сообщил, ожидающих ответа подруг.

— Барон Итон Келвас.

— Вот и все, теперь мы знаем ваше настоящее имя, — заулыбалась Иванка. — Теперь останется только найти твое имя в глоссарии и выяснить, какую вещь ты спрятал в замке.

Бу, отрицательно покачал головой с такой силой, что легкий ветерок коснулся их лиц.

— Нет, я уже говорил, что мое имя Бу. Я не барон Итон Келвас. Я Бу.

В голосе приведения послышались нотки раздражения.

— Я же говорил тебе, что случай очень тяжелый, — прошептала Арина.

Иванка, слегка нахмурившись, спросила у Бу.

— Я не понимаю, на портрете изображен ты?

— Я, — коротко ответил Бу.

— Но твое имя не барон Итон Келвас, а Бу?

— Да, — все так же коротко ответило привидение, начиная, потихонечку растворятся, голос его словно далекое эхо звучал над ними.

— На картине Итон Келвас? — не сдавалась Иванка.

— Да.

— Значит это ты.

— Мое имя Бу. — раздался тихий шепот, и привидение растворилось в воздухе, видимо не желая больше, разговаривать с ними на эту тему.

— Как же с ним тяжело, — вздохнула Арина, закинув ногу на ногу, она устремила свой взгляд на портрет. — Барон Итон Келвас. Звучит. Бу. Как-то не очень. Может барону еще при жизни не нравилось имя Итон Келвас, вот он и решил изменить его на Бу, после смерти?

Иванка задумчиво смотрела на портрет и о чем-то думала. Барон Итон Келвас, это имя почему-то казалось ей знакомым. Где-то она уже встречала его, причем не очень давно, но она уже и не припомнит когда.

— Так, мне нужен глоссарий. Я хочу кое-что в нем посмотреть.

Арина, поднявшись с кресла, подошла к шкафчику в углу зала, открыла дверцы.

— Должен быть где-то здесь. Ага, вот он, — вытащив преизрядный талмуд, она сдув с него пыль, вернулась в кресло. — Держи.

— Благодарю. — Иванка, взяв в руки талмуд в коричневой кожаной обложке, расстегнула серебряную пряжку, и, положив книгу на колени, пошевелила над страницами кончиками пальцев. Страницы одна за другой стали быстро перелистываться с такой скоростью, что можно было, засомневался, что в этом мельканье можно хоть что-то разобрать. Но вот талмуд, в считанные минуты, пролистав страницы почти до самого конца, остановил свой бег.

— Ну, вот, — довольно кивнула Иванка, опуская палец, напротив имени барон Итон Келвас. — Наш Бу.

Арина, любопытствуя, заглянула ей через плечо. На страничке был изображен все тот же молодой чародей, что и на портрете. С единственной разницей, что одет он был в черный камзол, черные узкие штаны из кожи, на плечах был наброшен черный с капюшоном плащ. В глазах зеленых, словно весенняя листва стояла такая злоба и ненависть, что девушки поежились от пробежавшего по их телу мурашек.

— Теперь мне понятно, почему он решил изменить имя на Бу, — проговорила Арина тихо. — Он же был черным колдуном, а не добрым волшебником.

— Нет, дело вовсе не в этом, — Иванка медленно покачала головой, не спуская взгляда с изображения барона Итона.

— А в чем? — тихо спросила Арина, так же вцепившись взглядом в портрет на странице талмуда.

— Просто это не наш Бу. Это барон Итон Келвас.

Арина посмотрела на подругу и моргнула пару раз недоумевающее.

— Ив и ты туда же? Как так, это не Бу? Когда вот же он. Что на портрете, что в книге, что привидение, это один и тот же Бу.

— Нет. Существенная разница имеется, — качнула головой Иванка, подставляя талмуд ближе, под самый нос подруги. — Вот, смотри. Цвет волос у барона гораздо ярче, почти красный, а у Бу, цвет осенней листвы. Глаза у барона светло-зеленые, словно молодая листва, а у Бу, глаза цвета травы. И еще сам взгляд, барона такой, что ты готова провалиться сквозь землю. Так?

— Угу, — растерянно кивнула Арина. — А ты?

— И я, — вздохнула Иванка. — Хотя в своей жизни я и не с такими злодеями сталкивалась частенько. Смотри, здесь написано, что барон был одним из заговорщиков против власти Оберона, он устроил бунт с еще несколькими вельможами, собрал армию и направился войной на верховного короля. Ну, точно, как я могла забыть это? Мы же изучали это в Магической академии. Оберон за два часа одержал победу, заговорщиков бросили в темницу, а затем казнили. Все их имущество, включая земли и замки, были проданы с молотка.

— Вот, значит, Бу теперь решил поселиться в своем замке, чтобы пугать тех, кто решил обосноваться в его родовом замке, — кивнула Арина, осматриваясь по сторонам. — Не желает он расставаться со всей своей пыльной роскошью.

Иванка, захлопнув талмуд, положила его на столик между креслами.

— Я же тебе сказала, что Бу, не является бароном Итоном Келвасом третьим.

— А кто же он тогда?

— Бу. — коротко ответила Иванка и улыбнулась.

Арина почувствовала, как у нее начинает дергаться левый глаз.

— Ив, ты что, издеваешься?

— Ничуть, — невозмутимо ответила та и поспешила пояснить. — Полагаю, дело было так. Барон, чувствуя, что его могут казнить за содеянное, просто-напросто подставил под удар своего двойника.

— В смысле двойника? Он создал магическую копию себя?

— Нет, все гораздо проще. Он нашел где-нибудь молодого парня, похожего с ним как две капли воды, привез в свой замок, поселил его здесь. А когда пришло время расплаты, сам сбежал через катакомбы, пролегающие под городом и имеющие свое начало в подвале этого замка. Или же под видом прислуги спокойно покинул эти стены.

Аринка посмотрела на портрет, висевший на стене, затем перевела взгляд на подругу.

— Ты хочешь сказать, что барон Итон Келвас, злой колдун до сих пор может быть жив и скрывается где-то?

— Да. То, что он жив, это точно, а вот насчет того, что скрывается, тут я сомневаюсь. Вполне может быть, живет себе спокойно в каком-нибудь графстве под вымышленным именем и пожинает плоды своих темных дел.

— Знать бы это наверняка, — с сомнением в голосе проговорила Арина, поежившись.

— Так в чем проблемы? Мы выясним это, — торжественно объявила Иванка, слегка усмехнувшись, она устремила свой голубой взгляд в окно. — И чем быстрее, тем лучше.

Граф Топир, как обычно, клокоча от злобы, стоял возле окна и смотрел на улицу, во дворе стояла одна из его роскошных карет, нагруженная сундуками и чемоданами с вещами его братьев. Как оказалось, Брэм угрожая, что утром покинет замок, не блефовал. Он действительно покидал замок, увозя с собой Элиаса, их младшего брата. Можно было конечно попробовать подкупить парнишку, попробовать уговорить его не уезжать, ведь тогда и Брэм, души не чающий в младшем, тоже бы остался. Но, Эл, ни за что не согласится остаться, если его любимый брат твердо решил уехать.

— Слишком много времени они проводили вместе, — со злобой прошипел он, отходя от окна. — Нужно было разлучить их, когда это было возможно. А я все жалел этих двух неблагодарных бездельников. Хотя пусть уезжают, меньше проблем будет. Вечно от них одни неприятности.

Клокоча от злобы, граф сел в свое кресло и хмуро уставился на огонь в камине. Было начало лета, но в замке стоял холод, словно осенью. Подбросив в камин несколько поленьев, Топир пошевелил их кочергой, чтобы огонь горел веселей. В дверь постучали. Отбросив кочергу, он спросил с надеждой в голосе.

— Кто?

— Это я, мой господин, — отозвался вкрадчиво колдун.

И Топир поморщился, словно уксуса выпил.

— Димиус, что тебе нужно в такую рань?

— Я пришел узнать насчет нашего плана. Могу ли я приступать к его выполнению?

— Да, приступай, — кивнул нетерпеливо граф, поднимаясь с кресла, он вновь подошел к окну и нахмурился. На крыше кареты еще добавилось несколько чемоданов и сундуков. — Они что, решили вывести весь замок?

Схватив свой легкий, шитый золотом плащ, граф, одеваясь на ходу, спешно покинул свою комнату. Быстро спустившись на первый этаж, он буквально столкнулся с грумом, который с усилием тащил еще один битком набитый чемодан. Следом шел Брэм, в руках держа несколько корзин с едой и бутылками с водой. Увидав старшего брата, он замедлил ход, но качнув головой, ускорил шаг, намериваясь обойти его.

Топир схватив Брэма за локоть, рывком остановил его.

— Что, уедешь, вот так, не попрощавшись? — прошипел он, зло, задыхаясь от смешенных чувств гнева и досады.

— По-моему мы вчера уже попрощались, — в ответ прошипел парень, дернувшись, он попытался освободиться от руки брата, но граф держал крепко, вцепившись своими тонкими, бледными пальцами в локоть. — Опусти.

— А то что? Опоздаешь покинуть мой замок? — Топир с перекошенным лицом стиснул локоть брата еще сильнее.

— А тебя это разве волнует? — огрызнулся зло в ответ Брэм. — Отпусти, иначе мне придется применить силу. И уж поверь, что с тобой я справлюсь, братец.

Граф Топир улыбнулся, хотя улыбка была больше похожа на хищный оскал.

— Ах, вот оно как. Мой маленький братец вырос, научился перечить старшему брату. А ты разве не помнишь, неблагодарный ты щенок, кто тебя вырастил? Кто заменил тебе отца?

Назад Дальше