— Врут, наверное, — отмахнулся Дик.
— А ваш отец разговаривал с клинком? — спросил Гил, не подозревая, насколько эта тема остра для Дика.
— Насколько я знаю, нет, — ответил Дик. — Он хранил его в сейфе и доставал крайне редко, чтобы похвастаться перед кем-то. Меня это злило. Ведь этот клинок стоил в десятки раз больше чем все наше имущество и небольшое предприятие. Я жаждал приключений, а мой старик заставлял меня вкалывать на предприятии. Не скажу, чтобы мы жили богато, нет, но он всегда говорил, что тот, кто работает на себя — свободен. А он любил свободу. Пусть даже она была с куском черствого хлеба в руках.
Дик ударился в воспоминания о детстве, которое хотел бы забыть.
— Кстати, о приключениях, — Дик снова попытался сменить тему разговора. — Ты чего так долго тянул с экспедицией?
— В смысле? — не понимая о чем Дик, переспросил Гил.
— Это твоя первая экспедиция за живым оружием? А в Лондоне ты не первый день был, когда к Граймсу нанялся? — спросил Дик, Гил молча кивнул.
— Ну, так чего ты ждал? — продолжил Дик.
— Я вас не понимаю, — растерянно произнес Гил.
Тяжело вздохнув, Дик принялся объяснять.
— Смотри, чем ты занимался в Лондоне?
— Работал на свалке, — ответил Гил.
— Сколько?
— Три года, как приехал из Шотландии.
— Три года?! — переспросил Дик. Да так громко, что Мияко с Дианой даже обратили на него внимание.
— Простите, дамы, — улыбнулся он им.
— А потише нельзя?! — возмутился Эрик.
— Молчи, коротышка! — шутливо гаркнул на него Дик.
Эрик сразу подскочил, но Диана пресекла зарождающийся конфликт.
— Мистер Камерон и мистер Форс! — строго начала она. — Попрошу вас воздержаться от перепалок и конфликтов! Мистер Форс всю ночь стоял в дозоре и ему надо отдохнуть.
— А еще я чуть не оглох от твоего храпа, Дик! — возмутился Эрик.
— Мистер Форс! — строго произнесла Диана.
— Замолкаю, — ответил тот, ложась на тюк.
Дик промолчал.
— Ты потратил три года на свалку? — тихо спросил он у Гила.
— Да, — ответил Гил, — я работал на свалке, таскал оттуда, что по ценнее, продавал, а как собирал деньги, ходил по всяким торговцам в поисках живого оружия.
— И все? — удивился Дик.
— Да, — кивнул Гил.
— Я удивляюсь тебе парень, — рассмеялся Дик, — ты три года потратил впустую!
— Почему? — удивился Гил.
— Ты не шел к мечте, ты просто переехал из Шотландии в Лондон и все, — пояснил Дик. — Ты зарабатывал деньги и бездумно их тратил. Ты действительно думаешь, что такой товар как живое оружие можно легко купить? Нет, поверь мне. Я его продавал. Мне не верили, обзывали лгуном, говорили, что живого оружия уже нет. А это, на минуточку, было более пятидесяти лет назад. Все, с кем ты имел дела, просто обманывали тебя, глупого мальчугана. Вместо того чтобы ковыряться в грязи свалки, тебе надо было искать вот такие экспедиции и наниматься туда хоть простым грузчиком. Шанс найти живое оружие даже у них не велик, но все же. Многие охотятся за артефактами древних.
Гил не знал, что ответил Дику. Тот был прав, он часто, да что там, всегда становился жертвой мошенников. Ему только один раз продали мертвое оружие, в остальных случаях это были простые клинки, за которые он отдавал баснословные деньги. И теперь он понимал резонность вопроса: ведь действительно было проще наняться рабочим в одну из подобных экспедиций и, возможно, давно уже реализовать свою мечту. Но он никогда не думал об этом. Даже когда мистер Хольгер порекомендовал ему экспедицию Дианы, Гил отнесся к этому скептически. Потом он, конечно же, поменял свое мнение, но все же, поначалу он был против этой идеи. Может не открыто, но в глубине души, да. Жизнь в Лондоне стала размеренной. У него был дом, хоть это была и съемная комната. У него была какая-никакая, но все же работа. И у него была связь с Маргарет. Он писал ей каждую неделю, и она отвечала ему. А сейчас… он ей пишет, но ответить ему она не может, так как адрес, на который приходят письма это особняк Штанмайеров в Лондоне. Нет, она ему, конечно, пишет, но все письма остаются там и он не может прочесть их. В своих письмах он описывает экспедицию. Про Мияко он, конечно, умолчал, но в остальном он делился своими впечатлениями. Первым полетом на дирижабле, бегством от витязя, стычкой с цыганами. Он описывал ей Ростов — на — Дону, Самсун, Урумчи. Рассказывал о своих переживаниях за Метью, Свейна. Но ему не хватает её ответов, её писем.
— Чего грустишь?! — улыбаясь, спросил Дик.
— Да так, — отмахнулся Гли, — вспомнил кое-кого.
— Кого? — переспросил Дик.
— Дорогого сердцу человека, которого оставил в Британии.
— Знаешь, в таких вопросах я тебе не советчик, — произнес Дик. — Дорогих моему сердцу людей уже давно нет в живых. Ремесло у меня такое, что нельзя было подпускать людей близко к сердцу.
— Но вы же могли завязать, — произнесл Гил, — все бросить.
— Завязать, говоришь, — задумчиво повторил Дик.
— Нет, не мог, — произнес он после продолжительной паузы.
— Почему? — спросил Гил. — Это так тяжело?
— Нет, — покачал головой Дик, — просто не хотел.
Давая понять, что разговор закончен, он поднялся и перелез в телегу, разбудив Эрика.
— Ты совсем оборзел?! — заорал на него Эрик.
— Мистер Форс! — строго ответила Диана.
— Но леди Диана… — начала было Эрик, на что Диана перебила его:
— Мистер Форс!
Эрик недовольно замолчал, Дик рассмеялся, а его место на вожжах заняла Мияко. Улыбнувшись, она положила голову на плечо Гила. Улыбнувшись в ответ, парень повел телегу дальше. Невдалеке, на склоне холма, был виден монастырь.
12
— Хозяин, — жалобно протянула Мияко, — можно я с телеги того сушеного мяса возьму?
— Нет, — строго ответил Гил, — та еда на обратную дорогу, ешь то, что дали.
— Возьми мою лепешку, — ответила Диана, протянув Мияко свою лепешку из ячменя, которыми монахи угостили гостей.
— Большое спасибо! — радостно воскликнула Мияко, принявшись жевать лепешку.
— Леди Диана, не надо было, — растеряно произнес парень.
— Ничего, — улыбнулась Диана, — я не голодна.
Команда прибила в монастырь уже под вечер. Все дела перенесли на следующий день. Монахи радушно приняли гостей, выделили им несколько комнат и угостили ужином: лепешками из ячменя и травяным чаем. Негусто, но таков рацион монахов.
— А они не говорили, у них есть божественное оружие? — спросил Дик.
— Я не спрашивала у них о нем, — ответила Диана, — с настоятелем я встречусь завтра, сегодня мы просто отдыхаем.
Она встала из-за стола, взяла свою чашку и подошла к окну. Солнце уже село и она не могла насладиться прекрасным видом на горы. Монастырь располагался на склоне крутого холма. Напротив монастыря были горы, справа извилистое ущелье, по которому прошли наши герои, а слева пристигалась долина. Прекрасная картина! Но сейчас, когда спустилась ночь, этой красоты не было видно.
— Слушайте, а никого не интересует, как божественное оружие попало сюда? — спросил Эрик.
Все удивлено посмотрели на него.
— Не думала, что вас это заинтересует, — ответила Диана.
— Вы знаете? — удивлено спросил Дик.
— Да, — кивнула Диана. — Согласно легенде, до постройки монастыря, на этом холме жил один отшельник. Долго жил, более трех веков.
— Ого! — присвистнул Гил. Он много легенд читал о живом оружии, но эту слышит впервые. Хотя, данных о божественном оружии не так много. То, что читал Гил, всего лишь упоминание, что оно есть и что из себя представляет. Остальное лишь предположения и догадки.
— Вы думаете, что его поддерживало божественное оружие? — спросил Дик, не обращая внимания на реакцию Гила.
— Сейчас, — произнесла Диана и подошла к своему рюкзаку. Недолго порывшись, она достала старую книгу, которая, скорее всего, занимала половину рюкзака.
— Вот, — она открыла книгу практически посередине и перевернула несколько страниц, ища то, что надо. — «История Китая в легендах и сказаниях».
— Ого! — с интересом воскликнула Мияко. — Интересно! Я люблю всякие истории!
Гил строго посмотрел на неё, но девушка не обратила на это внимания. Мияко была уже взрослой, но детская непосредственность в ней так и осталась. Она ярко и сильно на все реагировала, не прятала свои эмоции от окружающих.
— Достоверный источник информации, нечего сказать, — с сарказмом произнес Дик.
Эрик хотел возмутиться, он Диана его опередила:
— Да, достоверный, — спокойно ответила она. — Другие достоверные источники уже исчерпались, и они оказались не достоверными.
— Простите, баронесса, — быстро ответил Дик, — но основой для нашей экспедиции была легенда из старой книги?
— Не только, — ответила Диана. — Данных, подтверждающих это, достаточно. Есть свидетельства людей, которые видели здесь дивный клинок, местную реликвию.
— Даже так? — удивился Дик.
— Представьте себе, — ответила Диана и, проведя рукой по странице, начала читать. — В те далекие времена, когда горы были не столь велики, а долину покрывали густые леса, жил в этих землях старик по имени Пин Ян. Он жил здесь много сезонов в единении с природой. Пин Ян жил отшельником, но был рад встрече с путниками, которые приходили в его хижину, ища кров на ночь. Пин Ян был добр к людям, всегда делился хлебом, хотя у самого его было не много. Да и много ли старику надо? Люди были благодарны ему за доброту, и покидали его дом со словами благодарности. Так продолжалось сезон за сезоном.
Как-то к нему пришел старец и спросил: «Кто ты?»
«Кто я? — переспросил Пин Ян. — Я всего лишь старик, что живет в этих местах, вдали ото всех»
«Ты лжешь! — воскликнул старец. — Я был здесь много сезонов назад с отцом! Он был молод и полон сил, а был маленьким глупцом, который был рад забаве. Я был здесь в расцвете сил, со своим сыном на руках! Я был здесь в период зрелости, когда дети пошли своим путем, а я начал познавать мудрость мира. И вот я здесь, на закате своих дней. И я вижу тебя. Тебя, того кто за эти сезоны ни постарел, ни помолодел. Ответь же мне, мне, тому, кого завтра ждет вечный сон, ответь, кто ты?»
«Я всего лишь человек» — ответил Пин Ян. Этот ответ разозлил старца. В гневе он покинул дом Пин Яна.
С восходом солнца, со стороны долины, послышался топот копыт. Десятки людей пришли к дому Пин Яна. Эти люди пришли не с добрыми намереньями, а со злым умыслом.
«Он колдун! — кричал старец, указывая на хижину Пин Яна. — Злой колдун, забирающий жизнь у путников!»
Что вело старцем в тот миг, неизвестно. То ли зависть, на долгую жизнь Пин Яна, то ли от старости и груза прожитых сезонов его разум помутился.
Соратники старца воодушевились его словами, и, взяв в руки оружие, с диким ревом бросились к хижине Пин Яна. Людская глупость вела их на верную смерть, ибо не просто так человек выберет путь отшельника. Выйдя навстречу обезумевшей толпе, Пин Ян выхватил свой клинок, чье лезвие пылало синим пламенем. Безумцев такая дерзость старика лишь раззадорила. «Кто ты такой, что посмел стать на пути у людской справедливости, злобный колдун? — кричали те безумцы. — Прими смерть!» Но Пин Ян не собирался сдаваться. Подняв свой меч, он опустил его на безумцев, даровав им покой вечного сна.
Смельчаков напасть на Пин Яна больше не нашлось и тогда трое лучников вышли вперед, подняли свои луки и выстрелили в Пин Яна. Они пустил три стрелы, следом еще три, и еще. Они стреляли до тех пор, пока их колчаны не опустели. Все стелы достигли цели, и бездыханный Пин Ян упал на землю.
«Ты не бессмертен!» — воскликнул обезумевший старец. И тогда случилось чудо. Клинок засиял неистовым синим пламенем. Пламя разгоралось и поглотило Пин Яна. Стрелы, воткнутые в его тело, сгорели дотла. Пламя отступило, а Пин Ян, целый и невредимый, поднялся на ноги. Пораженные этим зрелищем, разбойники бросили оружие и в ужасе убежали обратно в лес. Только старец остался стоять перед Пин Яном.
«Кто ты?» — спросил Пин Яна старец.
«Я всего лишь человек» — ответил ему Пин Ян и замахнулся мечом. Старец понял, что настал его последний час. В страхе перед вечным сном он закрыл глаза. Клинок резко опустился и воткнулся в землю рядом с ним. Открыв глаза, старец увидел Пин Яна идущего к самой высокой скале. Подойдя к обрыву, Пин Ян помолился богам, в которых верил, поблагодарил за столь долгую жизнь и сделал шаг в пропасть. Старец смотрел и не верил своим глазам, Пин Ян падал камнем вниз. Как только его тело скрылось из виду, клинок забушевал неистовым пламенем. Он пытался вырваться из земли, кинуться вслед за Пин Яном. Но старец обеими руками схватил его. Пламя обжигало старца, его руки поедал огонь, но старец не отпускал клинок. День шел за днем, сезон за сезоном, но старец все держал в руках бушующий неистовым пламенем клинок.
И только случайный путник стал свидетелем его схватки с клинком. Это был потерянный юноша. Он хотел постичь все тайны мира, но увидел непримиримую борьбу стихии и человека, он был настолько поражен, что остался здесь. Он жил в хижине Пин Яна, каждый день наблюдая за неистовством стихи, но боясь подойти хоть на шаг. Затем к юноше стали приходить другие люди, увидеть это чудо. Они не знали, что это результат человеческой глупости и восхищались его мужеством и отвагой. Они сочувствовали его боли, но боялись приблизиться, чтобы помочь.
Когда пламя утихло, старца уже не было. В том неистовом пламени он сгорел дотла. Тогда юноша стал перед другими и призвал их почтить память этого безвестного человека. Его слова были услышаны и на этом холме, в честь невежества и глупости был воздвигнут храм. Сезоны шел за сезоном, храм разрастался, послушников становилось все больше, и однажды клинок запел. Он пел тихим пронзительным голосом, как будто прекрасная дева спустилась к ручью. Но это был плач. Плач по Пин Яну. Клинок поведал служителям истинную историю этого холма. Историю простого человека.
Диана закончила читать и закрыла книгу.
— Ого! — восхищено произнесла Мияко. На остальных история произвела меньшее впечатление.
— То есть, клинок все еще здесь? — спорил Дик.
— Не знаю, — ответила Диана. — После песни клинка культ служителей распался, и они покинули эти места. Единственное, что известно, так то, что перед уходом они разобрали хижину Пин Яна и перенесли её, закрыв ею воткнутый в землю клинок, а на входе оставили пергамент с этой легендой. Пришедшие сюда монахи вдохновились этой легендой и основали на этом месте монастырь.
— Как все красиво и поэтично, — произнес Дик. — Но вы уверены, что монахи отдадут вам клинок?
— Не знаю, — пожала плечами Диана.
— Предложить им деньги! — воскликнул Эрик. — Пусть назовут цену.
Дик пристально посмотрел на него и произнес:
— Вот никогда бы не подумал, что умственные способности зависят от роста.
— Ты что-то сказал?! — возмутился Эрик. Начиналась очередная перепалка. Гил посмотрел на Диану, та не вмешивалась, а с интересом наблюдала за происходящем.
— Говорю в тебе ума, как и роста, не много! — ответил Дик.
— А ну повтори! — воскликнул Эрик.
— Я могу повтори… — начал было Дик, но вдруг замолчал, оборвав себя на полуслове и посмотрел на Диану. Эрик тоже бросил на её быстрый взгляд.
— Чего заткнулся?! — возмутился Эрик. — Сказать нечего?!
— Леди Диана, вы не будете нас останавливать? — спросил Дик, не обращая внимания на Эрика. Тот, после слов Дика, так же посмотрел на Диану.
— Зачем? — удивленно спросила Диана, держа в руках чашку с чаем. — Это забавно. Нет, действительно, ваши перепалки весело выглядят. Ума не приложу, почему я вас всегда останавливала.
— Ну… — протянул Дик, — может потому, что это может перерасти в потасовку.
— Ой, — отмахнулась Диана, — вы же взрослые мальчики, не думаю, что дело дойдет до драки. А если и так, то здесь есть мистер Марлоу и мистер Мор, они-то смогут вас разнять. А Мияко наконец-то сможет выполнить мое поручение.
Все замолчали, услышав про поручение. Разгрузку в Урумчи все помнили, когда Мияко, как настоящий надзиратель, следила за ними. Уж слишком тогда девушка вжилась в роль смотрителя.