Гил взял лежащую на бочке, что служила столом на палубе, карту, и стал её изучать.
— Приятно это слышать, — улыбнулся Камерон.
— Подождите, — произнес Гил, рассматривая карту, — но мы же можем вообще не приближаться к Кодокуна сенши. Вот! — он указал на карту. — Если мы пойдем этим маршрутом, то даже не приблизимся к острову.
— Слушайте, а это резонно, — потер небритый подбородок Дик, рассматривая маршрут указанный Гилом. Согласно нему, им надо было немедленно свернуть на запад и пройти севернее Кодокуна сенши. С восточного побережья, в Африканских колониях было пять портов, три из которых припадали на Мозамбикйский пролив, но два, Дар-эс-Салам на севере и Дурбан на юге, позволяли обойти Мадагаскар. Сейчас лорча шла к Дурбану.
— Да, — кивнула Диана, — если пойдем к Дар-эс-Салам, тогда нам не придется даже заходить в пролив. Надо сообщить капитану.
— Я сообщу, — произнес Дик, поднимаясь. Он направился на мостик, где возле рулевого стоял капитан.
— Странно, что капитан сразу не направил туда корабль, — произнес Эрик. — Ничего не напоминает?
— Вы о тех цыганах в Московском царстве? — переспросила Диана.
— О них, о них, — кивнул Эрик.
— Нет, — покачала головой Диана, — не думаю. Китайцы хорошо относятся к британцам. К тому же, Дар-эс-Салам военный порт, поэтому логично, что мы направились к гражданскому Дурбану.
— Накала, Келимане и Бейра тоже военные порты? — прочитав названия на карте, спросила Мияко?
— Да, — кивнула Диана, — вот, смотри, — она показала на два острова в проливе, — это японские форпосты, поэтому гражданское судоходство здесь рискованное.
— А, сам объяснишь все баронессе! — донесся крик Дика. Мужчина быстрым шагом возвращался. За ним еле поспевал капитан.
— Леди Диана, — раздражено произнес подошедший Дик, — он несет какую-то чушь!
— Поворачивать сейчас на восток нельзя, — произнес подошедший капитан, — опасно.
— Почему?
— Сыны Чжэн [16], — быстро ответил капитан.
— Кто? — удивлено спросил Эрик.
— Они так далеко на юг заходят? — удивился Дик.
— Да, — быстро кивнул капитан, — они даже не бояться приближаться к Кодокуна сенши. Бывали случаи, что они вступали в бой с японскими кораблями.
— Даже так? — удивилась Диана, капитан кивнул.
— Против них мы не выстоим, — произнес Дик, обращаясь к Диане, — рискнем?
— Да о ком вы?! — не выдержал Эрик.
— Сыны Чжэн — так называют себя пираты здешних морей, — пояснила Диана. — Она назвались в честь одной отъявленной разбойницы, которая сотни лет назад наводила ужас на эти моря.
— Только тогда это были, большей частью, китайцы, — добавил Дик, — а теперь индийцы, не согласные с колониальной политикой Британии. Даже не знаю, что страшнее, встретить японцев или их.
Он хотел добавить, что уже встречался с ними, но решил промолчать. Да, именно Сыны Чжэн тогда напали на корабль Дика. Ему повезло и на них наткнулся лишь один корабль. Позже он узнал, что их излюбленная тактика нападать скопом, не давая жертве и шанса уйти. Против них может противостоять только военный корабль, но никак не торговое судно со скудным вооружением.
— Их, конечно, — ответила Диана, — мы не будем менять курс, идем на юг.
— Как прикажете, — капитан поклонился и удалился.
* * *
Корабль шел на юг. Справа, на востоке, за горизонтом, лежал Мадагаскар или как его принято было называть, Кодокуна сенши. За последние несколько дней погода ухудшилась: небо затянули тучи, а ветер усилился настолько, что в море поднялось волнение. Не столь опасное для судна, но если к завтрашнему дню погода не улучшиться, это затруднит смену курса на восток.
Ближе к полудню, вперед смотрящий в вороньем гнезде поднял тревогу: с запада приближался пароход.
— Британский? — спросила Диана у капитана, который доложил ей о приближающемся корабле.
— Еще не видно, он далеко, — ответила капитан. — Мы знаем, что он идет курсом на перехват, но он вне пределов нашей видимости, за горизонтом. Мы видим только дым из трубы. Я приказал убрать паруса и лечь в дрейф, в надежде, что он нас не заметит.
— Опасаетесь, что это японцы? — спросила Диана.
— Либо легкий перехватчик Сынов Чжэн, — ответил капитан. — В их флотилии не только парусники.
— Даже если и так, то не думаю, что это пираты, — покачала головой Диана, — они не заходят так далеко на юг. Здесь так же проходят морские пути британского флота, соединяющие Австралию и африканские колонии. Скорее всего, это британцы.
— Мне приказать поднять паруса и следовать на сближение с ними? — спросил капитан.
Диана задумалась. Да, с большей долей вероятности, это британское судно и его сопровождение не будет лишним, учитывая, что погода ухудшается. Но если это японцы или пираты, у них могут быть проблемы.
— Нет, — ответила Диана, — остаемся в дрейфе, пока пароход не скроется из виду.
— Как прикажете, — произнес капитан, поклонившись, и ушел.
— Что-то серьезное? — спросила Мияко. Кают на судно было немного, и выделить отдельную каюту для Гила и Мияко, Диана не могла. Поэтому девушка жила с ней, а Гил, Дик и Стефан в другой каюте. Капитан, конечно, предлагал ей уступить свою каюту, а сам он перебрался бы к команде, но Диана отказалась. Здесь они лишь пассажиры.
— Как сказать, — задумчиво ответила Диана, — быть может, что и да.
— Мне готовиться к бою? — Мияко быстро схватила стоящую в углу саблю.
— Нет, — усмехнувшись, Диана покачала головой, — сабля тут не поможет.
— Да? — расстроено спросила Мияко.
— Увы, — пожала плечами Диана. — В этот раз придется решать дипломатическим путем. Если, конечно, наши опасения оправдаются. Но чтобы японцы зашли так далеко на восток… — девушка призадумалась. — Нет, — мотнула она головой, — это британский пароход и он идет в Дурбан.
Мияко молча кивнула. В этот момент вернулся капитан:
— Пароход идет на сближение. Это японский крейсер. Думаю, они потребуют досмотра.
— Но мы не в их территориальных водах! — возмутилась Диана.
— Да, — ответил капитан, — но у них больше орудий.
— Хорошо, — кивнула Диана, — мы поднимемся на палубу, оповестите моих компаньонов.
— Разумеется.
Через несколько минут все были собраны на палубе. Японский пароход несся к ним на всех парах. Стальной гигант был в длину более трехсот футов [17] и в ширину более пятидесяти [18]. Это почти в три раза больше, чем их парусная лорча.
— Трехсотмиллиметровое основное орудие, — тихо произнес Стефан, глядя на приближающийся крейсер. — Такому достаточно просто попасть и мы пойдем на дно.
Гил нервно сглотнул, услышав слова Стефана. Мияко стояла рядом и держала его за руку. Крейсер подошел вплотную. Стоящие на палубе солдаты нацелили на лорчу оружие. Офицер что-то прокричал по-японски.
— Что он хочет? — спросила Диана у стоящего рядом капитана.
— Досмотра, — ответил капитан, — иначе они потопят судно. Расстреляют как пиратское.
— Я Диана фон Штанмайер, баронесса Британской империи! — крикнула в ответ Диана.
— Ви есть британка?! — с сильным акцентом, прокричал офицер.
— Да! — ответила Диана. — Я требую соблюдения международного закона о неприкосновенности аристократов!
— А такой есть? — удивлено спросил Гил.
— Представь себе, парень, — ответил Дик. — Стопроцентной гарантии он не дает, но гарантирует, что тебя не пристрелят сразу. Точнее, Диану, мы-то простолюдины, на нас этот закон не распространяется. И если не ошибаюсь, его подписали только европейские страны, японцы могут ему не следовать.
— Ви нужны здесь! — крикнул офицер. — Ви идти сюда!
— Хорошо! — кивнула Диана. — Мистер Марлоу, вы сопроводите меня.
— Ииэ [19]! — крикнул японец. — Одна!
— Хорошо, — процедила она и, дав знак Гилу, направилась к трапу, который уже спустили солдаты, закрепив канатами левый борт лорчи с правым бортом крейсера.
— Ви есть британская баронесса? — строго спросил японец как только Диана поднялась на борт крейсера.
— Да, — ответила Диана.
— Вашь маршрут? — продолжил задавать вопросы офицер.
— Мы следуем из Китайской империи в британские колонии Южной Африки, в порт Дурбан, — ответила Диана. — Данное судно было мной зафрахтовано на законных основаниях. У капитана имеется договор фрахта, вы можете проверить.
— У вас есть оружие?
— Разумеется, — кивнула Диана, — здешние воды не безопасны, множество пиратов.
— Ви требовать соблюдение закона, — произнес офицер. — Ви знать, что ми ему не подчиняться?
— Конечно, — ответила Диана, — но я искренне надеюсь на вашу честь офицера. Вы же не поднимите руку на практически безоружную женщину? К тому же аристократку Британской империи, которую ждут в колониях. Поверьте, британская корона будет вам благодарна, если вы поможете нам и сопроводите до колоний. Как я уже говорила, здешние воды не безопасны.
— Я вас понимать, — кивнул офицер, — но не в моих полномочиях принимать решения. Ми выполним требование закона, но вам надо следовать за нами на Одинокий воин.
— У нас парусное судно, ветер не попутный, — произнесла Диана.
— Не проблема, ми взять вас на буксир, — произнес офицер и что-то крикнул солдатам.
— И еще, — произнесла Диана, — со мной мои спутники, я требую соблюдения их безопасности.
— Простить, — произнес офицер, — ви требовать?
— Я прошу соблюсти их безопасность, — поправила себя Диана.
— Хай [20]! — кивнул офицер. — Ви можете вернуться на свой корабль, — козырнул офицер. Диана молча кивнула и вернулась на лорчу.
— Все в порядке? — спросил Дик у Дианы.
— Нет, — покачала она головой, глядя на то, как японские солдаты гоняли китайскую команду, цеплять канаты для буксировки, — мы следуем в Кодокуна сенши.
* * *
— Вам обязательно было кричать, что вы баронесса? — спросил Дик. Крейсер буксировал их к Кодокуна сенши., кормовые орудия были направлены на лорчу.
— Не вижу в этом ничего дурного, — ответила Диана. — Японцы намеревались провести досмотр судна, и наличие на борту оружия могло привести к тому, что нас приняли бы за пиратов и пустили ко дну.
— А теперь нас буксируют в порт, — проворчал Дик. Диана промолчала. Да, ситуация была именно такой: их вели в порт. Что будет дальше, неизвестно. Взять их в плен? Нет, в этом нет никакого смысла.
— Чисто гипотетически, если мы встретимся с британским кораблем, то что будет? — спросил Гил.
— Ничего, — ответила Диана, — британцы не будет атаковать японский крейсер. Они даже не приблизиться к нему. Подать сигнал не будет возможности.
— Радио? — спросил Эрик.
— На этом корыте? — удивился Дик.
— Увы, — ответила Диана, — на этом судне нет радиосвязи.
— То есть, мы пленники? — раздраженно спросил Эрик.
— Не знаю, — покачала головой Диана. — Я сказала им, что вы мои спутники и оружие, что имеется у нас исключительно для самообороны. Так что я не могу ничего вам сказать.
— Вряд ли они просто ведут нас в порт для досмотра, — произнес Стефан. Сегодня он был на удивление разговорчив.
— Да, — кивнул Дик, — досмотр они и здесь могут провести.
Непроизвольно все посмотрели в сторону крейсера. Два каната были привязаны к лорче и тянули её за крейсером.
— А как японцы относятся к нескотам? — осторожно спросил Гил. Мияко стояла рядом и недоуменно смотрела на него.
— Понятия не имею, — ответила Диана, — но Мияко такой же член экспедиции, как и вы, мистер Марлоу. Поэтому запомните, я не позволю ей навредить.
— Да я сама не дам себе навредить! — произнесла Мияко. Все дружно засмеялись.
— Спасибо вам, леди Диана, — улыбнулся Гил, сжимая руку Мияко в своих руках.
На горизонте виднелся Кодокуна сенши.
14
Крейсер завершил буксировку лорчи в порт только к вечеру. К причалу их не подвели, оставив на рейде в нескольких сотнях метров от берега.
— Может сбежим? — спросил Дик.
— Лорча все еще под прицелами орудий крейсера, — произнесла Диана. — А на шлюпе далеко не уплывем. Лучше идите спать, мистер Камерон.
— Не уверен, что смогу уснуть в такой ситуации, леди Диана, — усмехнулся Дик.
Диана улыбнулась в ответ.
Утром крейсер снова взял лорчу на буксир и довел до причала. В порту Диану и спутников спустили на берег и отвели в административное здание порта. Лорчу японцы отпустили, и китайский капитан быстро увел судно из порта. Договоренности договоренностями, а своя шкура дороже. Поэтому взяв по ветру, капитан повел свое судно на юго-восток. Ветер был не совсем попутный, в том направлении не было портов, но приоритетом для китайского капитана было именно уйти от японцев. А там будь что будет.
Мияко сразу же забрали и увели в отдельное здание. Гил и Диана возмущались, но солдаты, не понимающие по-английски, пригрозили оружием и силой увели девушку. Мияко отчаянно сопротивлялась, даже до крови укусила одного из солдат. Гил бросился ей помогать, но получил прикладом по голове. Сильно, парень потерял равновесие и упал, а после с трудом поднялся. Удивительно, но Мияко за свою выходку ничего не было. Её просто за руки оттащили, а Гила пришлось нести на себе Дику и Стефану. Девушка кричала, брыкалась, но её силой увели.
Сейчас Диана со спутниками находилась в небольшом скромно обставленном кабинете. Стол, стул хозяина кабинета, которого сейчас не было здесь, два стула для посетителей и шкаф с документами. Побеленные стены, зарешеченные окна без намека на занавеску. Гил сидел на одном из стульев. Голова выше виска кровоточила, но не сильно.
— Ты как парень? — придерживая Гила за плечо, спросил Дик.
— Нормально, — с трудом произнес Гил, — голова только кружиться.
— Куда они увели Мияко? — удивлено спросил Эрик.
— Кто знает. — Ответила Диана. Дверь открылась, и в кабинет вошел пожилой лысый офицер в сопровождении двух солдат и врача. За ним вошла Мияко.
— Хозяин! — она бросилась к Гилу, крепко обняв его. — Вы ранены? — встревожено спросила она, увидев кровь. — Что вы с ним сделали?! — обратилась она к офицеру.
— Ничего серьезного, — на чистом английском, без акцента, ответил офицер и подал сигнал врачу, который подошел у Гилу и стал осматривать его рану. Открыв свой саквояж, врач достал медикаменты и начал оказывать помощь. Он что-то спрашивал по-японски, но Гил не был в состоянии отвечать даже на понятные ему вопросы, не говоря уже об иностранном языке.
— Вы не могли бы объясниться?! — возмущенно начала Диана. — Кто вы такой?! Что здесь происходит?!
— Я генерал Фурукава, командующий гарнизоном Кодокуна сенши, — поклонился офицер. — Госпожа Мияко сообщила, что вы её наниматели.
— Это мой хозяин! — указала Мияко на Гила. — А Диана хозяйка хозяина! А они, — она обвела рукой Дика, Стефана и Эрика, — друзья хозяина, а значит и мои тоже!
— Госпожа Мияко? — удивлено переспросила Диана.
— Госпожа, — повторил генерал. — Нескоты высоко ценятся и почитаются в Японии. Ни один японец не посмеет навредить нескоту. Поэтому госпожу Мияко отвели в другие апартаменты, где она встретилась со мной. Правда, она оказала сопротивление, благословив двоих моих подчиненных.
— Благословив? — переспросил Гил.
— Укусила за шею одного из солдат конвоя, — пояснил генерал, — и откусила ухо моему адъютанту.
— Хорошее благословение, — тихо прокомментировал Дик.
— Да, — кивнул Дику генерал, — каждый, кого коснутся благодатные клыки нескота, благословлен до седьмого колена.
Дик с удивление посмотрел на Мияко и, закатив рукав, протянул руку
— Кусай!