Герцогиня Тейд Фритт - Алеева Елена 17 стр.


— Да с чего ты взял, что я забеременею с одного раза? И почему мальчик, может, будет девочка? — герцог устало провел рукой по волосам. А щеки Таси вспыхнули.

— Тесс, мне интересно, откуда такие познания о беременности у девушки, которая провела большую часть своей жизни в монастыре? Ты ничего не хочешь мне рассказать? — он снова сел за стол и стал сверлить Тасю глазами. Но та упорно молчала, отводя взгляд.

38.

— Хорошо, тогда послушай, что расскажу я, а потом, возможно, тебе будет, чем со мной поделиться, — герцог начал свой рассказ и по мере приближения к развязке, Тася сидела бледнее мела. Она и представить не могла, что ее история выйдет наружу. Хоть Алексис и говорил ей, что в их мире попаданки, это редкость и на их счет нет никаких распоряжений, запретов или законов, но ведь они имеют дело с королем. Ведь в его власти придумать то, что ему захочется.

— Значит, ты подозреваешь графа в убийстве аптекаря? — герцог утвердительно кивнул.

— Подожди, так это получается… Пушок… — догадка неприятно кольнуло сердце Таси.

— Да, я тоже так подумал, Пушок, должно быть, приехал с тем аптекарем, — Тася вскинула на Даниеля настороженный взгляд.

— Если ты скажешь о нем, то его заберут! А как же Ирис, ведь она так к нему привязалась?!

— Я не скажу о собаке. Им не обязательно знать, что вы ее нашли. Теперь ты расскажешь мне о себе… о настоящей себе… не Тересии…

— Мое имя Таисия, — герцог изумленно взглянул на Тесс, — в моем мире, меня сбила машина и я, по всей видимости, там… умерла и оказалась в вашем мире, в теле Тесс, — Тася увидела во взгляде супруга сожаление.

— Что такое машина? — глаза герцога блеснули любопытством.

— Это что-то вроде ваших экипажей, только без лошади. Они очень быстрые и при не соблюдении правил, могут сбить человека насмерть, — в глазах Даниеля Тася увидела растерянность.

— Имена на удивление схожи, поэтому ты попросила звать тебя Тесс? Тебя там так звали? — Тася отрицательно мотнула головой.

— Тася… меня звали Тася. Ну, теперь то, ты меня отпустишь? Я ведь даже не та, кого ты хотел видеть в качестве своей супруги, — герцог, в эту секунду задумавшись, поднял глаза на Тасю.

— У тебя кто-то остался… там? — его голос, выдавал волнение, Даниель не хотел, услышать, что Тася там кого-то любит.

— Нет, — Тася не собиралась говорить о своем муже Даниелю. Да и как-то странно прозвучали бы ее слова, о том, что и в том мире она в разводе. Тася даже усмехнулась, комичности ситуации. Но Даниель, казалось, не заметил ее усмешки.

— Тесс, ты понимаешь, что пока не пойман виновный, тебе, Алексису, даже Ирис, грозит опасность! В моих силах вас защитить, но если ты уедешь, то можешь пострадать! Ты понимаешь? — Тася кивнула, соглашаясь с разумными доводами супруга. Даниель же с облегчением вздохнул, он был готов к тому, что Тесс воспротивится его словам. И ее молчаливое согласие, сняло с его плеч груз беспокойства.

— Не понимаю, почему граф сразу не избавился от Алексиса? Ведь он единственный в курсе произошедшего, — Тася сейчас сильно переживала за лекаря.

— Если Алексис лекарь графа, то он приносил ему клятву о неразглашении. Поэтому граф не считает его опасным, — герцог снова встал и прошелся по кабинету.

— Но ведь именно он мне все рассказал. Как работает клятва? Алексису теперь что-то угрожает? — Тася взволновано следила за герцогом.

— Клятва о неразглашении, просто не дает сказать ни кому, ни чего лишнего о человеке, которому служит лекарь. Он просто не сможет. А вот как он рассказал это тебе… Хотя, ты же находишься в теле дочери графа, а значит член семьи, а на семью клятва не распространяется, — Даниель был задумчив, словно пытался разложить все мысли по полкам.

— То есть граф и не подозревает, что я в курсе, как попала в это тело? Но тогда я представляю для него еще большую угрозу. Если бы я рассказала о том, что заняла чужое тело, и эта информация дошла бы до определенного круга людей, то появились бы вопросы к графу, — Тася вопросительно посмотрела на герцога.

— Видимо граф решил, что ты слишком напугана и никому, ничего не расскажешь. И ведь он прав! Ведь ты ни кому не говорила о том, что не настоящая Тересия? — он вкрадчиво посмотрел на Тасю. Та отрицательно мотнула головой, не сводя глаз с супруга.

— Нет, об этом знает только Алексис… ну и ты теперь, — герцог удовлетворенно кивнул. Его удовлетворил ответ Тесс, чем меньше человек знают о ее воскрешении, тем лучше.

— Значит, так, завтра я еду в столицу, к господину Ирмену, он должен принять меры и поймать убийцу. Не думаю, что это граф, он не стал бы марать руки. Вы же с Ирис сидите в замке и ни шагу за пределы поместья. Как только вопрос решиться, я пришлю вам вестник. Тесс, пообещай мне, что дождешься меня и не наделаешь глупостей?! — он подошел к Тасе и притянув ее к себе посмотрел в глаза.

— Хорошо, я обещаю, — голос Таси дрожал, она чувствовала тепло исходившее от его тела, и оно вызывала в ней, сильное желание прижаться к нему. Даниель пальцами приподнял ее голову и прикоснулся поцелуем к ее губам. Она ответила ему, приоткрыв свои губы, на встречу его поцелую.

— Мне все равно, что ты не Тересия, полюбил я именно тебя и не стоит тешить себя глупыми надеждами о разводе. Даже если ты уедешь, я отправлюсь за тобой, — он говорил это таким проникновенным голосом, не отпуская взгляд Таси от своих глаз. И Тася поверила ему. Она хотела ему довериться и начать все с чистого листа.

Даниель уехал сразу, после завтрака, а Тася с Ирис стали заниматься привычными делами. Но мысли Таси время от времени возвращались к их разговору и эти воспоминания разливались теплом где-то внутри. Тася бы очень хотела поверить Даниелю, но ее страх, оставшийся от предательства прошлой жизни, не давал ей до конца довериться мужчине.

39.

Государство Легия

Столица город Карис

Даниель направлялся во дворец, к главе ищеек Ирмену, он не был уверен, что поступает правильно. Конечно, поимка убийцы это важно, но Ирмен будет обязан о происходящем доложить Ричарду. Тогда король будет в курсе, что настоящая Тересия давно мертва. Даже хорошо зная монарха, Даниель не мог предугадать его дальнейшие действия. Он провел бессонную ночь в особняке, просчитывая все варианты развития событий.

Так как они с Тесс теперь настоящие супруги, то об этой стороне вопроса можно было не волноваться. Ричард не станет претендовать на Тесс, когда она может уже носить ребенка от супруга. Но вот, как попаданка, она может заинтересовать короля и вот тут Даниель не мог быть уверен, как будет развиваться ситуация.

— Добрый день, герцог! Я получил ваш вестник, присаживайтесь, — Даниель прошел к креслу напротив стола. Ирмен выглядел усталым, он отчаянно тер глаза, видимо провел бессонную ночь.

— Добрый день, господин Ирмен. У меня для вас есть новости, относительно нашего общего дела, — ищейка кивнул и облокотился на спинку кресла, давая герцогу понять, что готов его слушать.

— У меня есть предположение о том, кому было выгодно убийство аптекаря, — Даниель внимательно смотрел на мужчину, в его глазах блеснул интерес.

— Слушаю вас, — он весь напрягся, но его лицо осталось безучастным.

— Вы были правы, когда говорили, что у вас есть подозрения, что моя супруга уходила за грань, — Ирмен не смог удержать маску безразличия, наклонившись в сторону Даниеля и зависнув над столом.

— Но ведь вы заверили меня, что у вашей супруги отсутствует магический дар, — он сверлил взглядом Даниеля. Ирмен понимал, что герцогу не было смысла лгать, эту информацию легко было проверить. Но вот то, что герцог что-то утаил, не укрылось от глаз ищейки.

— Я сказал вам правду, у нее нет магии, но есть определенные артефакты, которые раз в несколько сот лет, могут вернуть душу, только что умершего человека, обратно в тело, — Ирмен снова облокотился на спинку кресла и принял задумчивый вид, не спуская глаз с Даниеля.

— И вы, конечно, знали о них с самого начала, еще во время нашего первого разговора? — Даниель кивнул, врать не было смысла. Он как маг, должен знать обо всех возможных артефактах. Ирмен же только подтвердил свои подозрения, относительно мага.

— И почему вы не поделились со мной своим знанием? — голос ищейки стал проникновенным.

— Я не мог сказать о них с уверенностью, мне нужно было кое-что проверить, — Ирмен встал и прошелся по кабинету. Он понимал, что герцог прав, у него хватало и своей работы, что бы еще проверять досужие домыслы.

— Проверили? — он остановился рядом с креслом, на котором сидел маг и уперся в него колючим взглядом.

— Да, и поэтому я здесь, — Даниель ждал, пока ищейка успокоиться. Он понимал, что Ирмену не понравилось, что маг скрыл от него наличие артефактов. Ищейка прошел по кабинету еще раз и вернулся в свое кресло.

— Я так понимаю, что эти артефакты очень редкие, — Даниель кивнул, соглашаясь с репликой Ирмена, — и все же они еще существуют…

— Эти артефакты, много столетий назад, признали небезопасными. И Совет Магов принял решение их уничтожить. Но какая-то их часть сохранилась, передаваясь из поколения в поколение в знатных семьях. Их остались единицы, не могу сказать с точностью, сколькими пользуются. Но единственный их плюс или минус, это уж кому как, использовать их можно только раз в сто лет, — Даниель замолчал, давая ищейке подумать над его словами.

— То есть, тот, кто вернул к жизни вашу супругу, просто испугался, что его накажут за применение запрещенного артефакта, а аптекаря убрал, как возможного свидетеля, который мог подтвердить, что девушка могла увеличить дозировку и умереть? — Даниель кивнул.

— Не сходится! Ведь девушка жива, зачем было убивать несчастного? Ничего не хотите сказать?! — он смотрел на Даниеля, не сводя с него подозрительного взгляда. Герцог не сомневался, что Ирмен быстро докопается до правды, когда решил, что просто утаит, то, что Тересия действительно умерла. Поэтому был готов к этому вопросу.

— Простите, но мне нечего вам сказать, все, что я хотел, только что рассказал, — Даниель пожал плечами и посмотрел в глаза Ирмену. Ищейка смотрел на герцога и был уверен, что тот, сказал ему не все.

— Прекрасно! А есть догадки, кто все-таки вернул к жизни герцогиню? — Сам Ирмен догадывался, но хотел услышать предположения самого мага. Даниель задумался.

— Догадка есть, но это лишь догадка, — Ирмен молчал, — Граф Радбуд, отец Тересии, — Ирмен сцепил пальцы в замок и прищурился. Догадка герцога, полностью совпадала и с его.

— Возможно, вы правы, кто, как ни отец, желает вернуть к жизни свое дитя. Даже не смотря на то, какие цели он преследует, — он кольнул взглядом мрачного герцога. Даниель поднял гневный взгляд на ищейку.

— Возможно, вы и правы. Скорее всего, граф не хотел потерять обещанную сумму денег, которую я дал ему, за наш брак, с его дочерью. И как вы могли заметить, я не скрывал своего интереса и не делал из этого тайну, — голос Даниеля стал тихим, казалось, что между мужчинами уже начал искрить воздух.

— То есть, он боялся, что вы можете узнать то, что ваша жена, вернулась из-за грани. И тогда, вы, можете расторгнуть ваш с ним договор? — герцог кивнул.

— Но ведь вам сообщили, что ваша супруга чуть не погибла? — Ирмен не сдавался. Он надеялся узнать то, что хочет скрыть герцог. А в том, что он что-то скрывает, ищейка не сомневался.

— Вот именно, чуть не погибла! А не умерла и воскресла, — Даниель теперь был уверен, что выбрал верную стратегию и подвел ищейку к нужному заключению.

— И что же, вы теперь расторгнете брак? — ищейка внимательно следил за реакцией герцога.

— Теперь, когда я узнал об этой истории, моя супруга, возможно, уже носит моего наследника. Как вы думаете, мне есть смысл расторгать брак? Узнай я об этом раньше… а я бы узнал, если бы аптекарь остался жив. Потому что именно его, я и не смог найти, кто знает, видимо для этого граф и подстраховался, — Ирмен кивнул, удовлетворенный ответом герцога.

— Господин Ирмен, вы же не думаете, что аптекаря убил граф? — Даниель уже встал с кресла, когда решил прояснить для себя еще один вопрос.

— Конечно, нет! Не думаю, что граф сам сидел в засаде ночью, в лесу, дожидаясь, когда аптекарь, проедет мимо, что бы убить его обычным ножом. Спасибо, Ваше сиятельство, что поделились со мной своими соображениями. Они мне очень помогли, — ищейка встал и поклонился, герцог слегка склонил голову, прощаясь с Ирменом.

— Всего доброго, — Даниель покинул кабинет ищейки, что бы отправиться в гости к графу. Теперь ему нужно любым способом заставить графа дать клятву, что он ни кому не расскажет о смерти своей дочери и успеть ему нужно до того, как к графу явится Ирмен. А в том, что Ирмен явится быстро, герцог был уверен. Ведь граф, лишь заказчик, а убийца до сих пор находится на свободе.

40.

Государство Легия

Столица город Карис

Особняк Графа Радбуд

— Ваша светлость, вас желает видеть господин Риль. Он сказал, вы просили прийти в любое время, — дворецкий склонился в поклоне.

— Да приведи его ко мне в кабинет, — граф сидел за столом, просматривая бумаги.

— Доброе утро, Ваша светлость, — мужчина незаметной наружности поклонился и подошел к столу.

— Вот, все, что вы просили. Пришлось заплатить немного больше… — он протянул бумаги, а граф сверкнув гневным взглядом, достал из стола мешочек с монетами, отсчитав нужную сумму, бросил на стол. Взяв бумаги, пробежал по ним глазами и перевел взгляд на мужчину.

— Это точно? — мужчина затравлено кивнул.

— Точно, все проверили, пришлось даже заплатить стряпчему, но все точно, — он снова поклонился.

— Хорошо. Можешь, идти, если мне понадобится, я тебя найду, — это прозвучало, как угроза, но мужчина быстро развернулся и вышел из кабинета.

— Масимус, позови ко мне Колина, — граф потер переносицу и откинул голову назад. Все его подозрения относительно этой семейки подтвердились. Жаль мальчишку, но ему придется расстаться с мыслью, ухаживать за дочерью графа Милоша.

— Ваша светлость. Его светлость, просил передать, что отправляется в дом графа Милоша, просить разрешения, ухаживать за его дочерью, — граф соскочил с кресла и бросился на дворецкого.

— Когда? Когда он туда отправился?! — он тряс непонимающего дворецкого за грудки. В глазах графа плескалось безумие.

— Не задолго, до прихода господина Риля, — голова дворецкого моталась из стороны в сторону.

— Ты почему мне сразу не доложил?! — граф оттолкнул от себя мужчину. " Идиот, как он мог ослушаться приказ отца?! Почему не дождался его решения?!"

— Его светлость просили сказать, когда вы его позовете к себе, — дворецкий снова принял невозмутимое выражение лица.

— Да как он посмел?! Я же запретил ему! — граф крушил все вокруг, узнав, что его старший сын нарушил прямой запрет на встречи с дочерью графа Милоша, и сейчас находится у них в доме.

— Идиот, он, что не понимает, что как только выйдет оттуда, его заставят жениться на этой бесприданнице! Да они же уже несколько лет живут в долг, кредиторы спят на ступеньках их особняка! Чем думал этот щенок?! Что теперь прикажешь мне делать? Если я заплачу выкуп за дочь графа, я разорюсь! Снова! — Граф метался по кабинету, как загнанный зверь, не желая верить, что его старший сын настолько глуп! Граф прекрасно понимал, на что способна разорившаяся знать! Он и сам недавно был на их месте.

В особняке графа, царила суматоха. Слуги сновали по особняку, мелькая из комнат в коридор и обратно. Все передвижения проходили в полном молчании. Слышен был лишь громкий и недовольный голос хозяина.

— Доложите, что герцог Тейд Фритт, желает видеть хозяина, — Даниель отдал распоряжение дворецкому и прошел в гостиную, ожидая прихода графа. Он подозрительно следил за сновавшей по коридорам прислугой, понимая, что в семье Графа, произошло что-то неприятное.

Назад Дальше