Герцогиня Тейд Фритт - Алеева Елена 19 стр.


— Десять.

— Хорошо, — посетитель согласился, не раздумывая, а вот человек в плаще расстроился. Раз так быстро согласился, значит, можно было просить и больше. Должно быть, посетителю все же удалось зажать часть оплаты, которая теперь осядет в его кармане.

— Здесь вся информация, потом сожги. Расчет, как будет сделана работа, — посетитель протянул листок с именем и местонахождением жертвы. Человек в плаще, молча, взял листок, прожигая свирепым взглядом, собеседника.

— Нет. Половину сейчас, половину после работы, — посетитель недовольно взглянул на человека. Видно, это не входило в его планы.

— Ты серьезно думаешь, что я пришел бы сюда, с такими деньгами? — человек в плаще молчал.

— Или так, или ищи другого, — человек в плаще, встал из-за стола, с намерением покинуть таверну.

— Хорошо, — посетитель бросил перед ним мешочек с деньгами.

— Здесь половина, остальное получишь после заказа, на этом же месте, — посетитель встал и вышел из таверны. Человек в плаще взял в руки мешочек и пересчитал деньги, усаживаясь обратно за стол. Вот теперь, можно расслабиться и заказать хорошую выпивку, а не пить это пойло. Сделав заказ, он притянул к себе подавальщицу, усадив к себе на колени. Прижал ее к себе и впился в ее губы, другой рукой шаря у нее под подолом задранной юбки.

Человек в плаще шел вдоль дороги, в сторону города, который находился рядом со знаменитой конной фермой. Ему нужно было найти место для ночлега, на несколько дней.

Остановившись в одной из гостиниц, человек, прошелся по городу, слушая, спрашивая, получая любую информацию, которая была ему необходима, для того, что бы приблизиться к жертве. Он уже останавливался в этом городе, когда выполнял один из последних "заказов". Тогда он бросил здесь щенка, которого было жаль оставлять в лесу рядом с трупом.

За то дело ему заплатили меньше, но ему были нужны деньги и он не торговался, а теперь, снова оказавшись в этом городе и вспомнив о том заказе, поморщился от сожаления. Он мог бы запросить больше, ведь в засаде ему пришлось просидеть больше пяти дней. У него была мысль продать того щенка, ведь собака стоила дорого, но он не хотел светиться, ведь беднякам ее не продашь, а у богатых могли возникнуть вопросы, откуда у нищего "путешественника" оказался щенок. Он мог бы придумать историю, но ищейки без труда бы вышли на него по такому следу.

— А что, на конную ферму работники то требуются? — он сидел на первом этаже гостинице, рядом с мужчиной, который охотно делился информацией о происходящем в герцогском замке. Человек в плаще просто подсел к мужчине, которому видно очень хотелось поболтать. И он узнал от него интересующие его подробности, о жизни герцогской четы.

— Там хватает работников, из деревни, да из города, кто то, — мужчина задумался.

— У меня там работает друг, его мать приболела, я искал ему замену на время болезни. Место то хорошее, жаль терять. А я, помощник управляющего, должен теперь выполнять работу Зака, — мужчина посмотрел по сторонам. Он понимал, что его могут наказать за болтливость, но уж такова была его натура, любил поговорить.

— Так может, я подойду на его замену? Мне надолго и не надо, несколько дней только, потом я уеду, — человек в плаще внимательно посмотрел на собеседника. Ничего особенного, высокий, хмурый, внешность обычная и ничем не примечательная.

— А ты с лошадьми то умеешь управляться? — человек прищурился.

— Спрашиваешь! Конечно, умею, — ему это было и не нужно, хоть опыт по уходу за лошадьми у него был, наверное, как и у любого другого, кто жил в деревне. Помощник управляющего задумался, у него было достаточно и своей работы, но ему не хотелось подвести друга. А незнакомцу и нужно, то всего на несколько дней. Мужчина прекрасно знал правила, людей брали, только после одобрения Управляющего. Так ведь он ни чего и не узнает.

— Ладно, может, и возьму тебя на несколько дней, — мужчина вышел из гостиницы, а человек в плаще поднялся в свой номер.

Поместье "Кедровая роща"

Даниель отсутствовал в поместье уже три дня, Тася все это время пыталась отвлечься от мыслей о своем будущем, занимаясь девочкой и замком. Но Тася настолько погрузилась в свои мысли, что про прогулки верхом просто забыла.

— Мамочка, а когда мы поедем кататься на лошадках? — Ирис бегала с Пушком по саду и, запыхавшись, присела рядом с Тасей.

— Малышка, прости, я совсем забыла, про прогулки верхом! Почему ты мне раньше не напомнила? — Тася обняла девочку и прижала к себе. Та лишь пожала плечами, доверчиво заглядывая ей в глаза.

— А когда папочка приедет? Я хотела показать ему, какой у меня получается шарик. Он уже намного больше прошлого, — она наклонилась и, подняв с земли веточку, стала водить ею по траве.

— Не знаю, он сказал, что уедет ненадолго…

— Но почему он не написал нам письмо, как Алексис? — девочка бросила палку и отряхнула руки, хлопая в ладошки, чем вызвала у Таси улыбку.

— Может быть, он очень занят и у него нет времени отправить нам весточку, — Тася погладила девочку по голове. Она волновалась за Даниеля, неужели, произошло что-то непредвиденное, из-за чего ему пришлось задержаться.

К ним подбежал Пушок и Ирис сорвавшись с места побежала к нему, пушок увидев погоню, бросился убегать от малышки.

Сегодня они планировали поехать на занятия верхом. Они и так уже пропустили несколько уроков.

— Добрый день, Ваши сиятельства, — их встретил помощник управляющего, Тася осмотрелась и, не увидев Зака, взглянула на мужчину.

— Добрый день, а где Зак? — она несколько раз видела помощника, но никогда не общалась с ним, их с Ирис всегда встречал господин Рон.

— Он уже несколько дней, как приболел, но вы не переживайте, он прислал вместо себя своего родственника, на время своей болезни, — к ним широким шагом направлялся незнакомый мужчина.

— Ваше сиятельство, это Грин, он проведет сегодня ваше занятие, — помощник управляющего поклонился и удалился. Грин не понравился Тасе. И это было на подсознательном уровне. От него исходила угроза и Тася уже хотела отказаться от занятий.

— Мамочка, пойдем скорее, я уже соскучилась по Майре, — Ирис полюбила лошадь, на которой ее возил Зак. И Тасе стало неловко перед девочкой, за свои страхи.

— Конечно, милая. Господин Грин поможет нам оседлать наших лошадок, — мужчина кивнул и повел их в конюшню. Пока Грин седлал лошадь Таси, они с Ирис гладили Майру.

— Ваше сиятельство, не могли бы вы подойти в стойло, — Тася услышала приглушенный голос Грина из другого конца конюшни.

— Милая, постой, я сейчас, — Тася оставила малышку и пошла на голос Грина.

Не успела она повернуть в стойло, как получила удар по голове. Упав на колени, она подняла затуманенный болью взгляд, на мужчину и увидела в его глазах решимость.

Он вытащил из-за пояса нож и стал приближаться к Тасе.

— Кто вы? — голос Таси звучал глухо, голова кружилась, в ушах стоял бесконечный звон.

— Это не важно. Ты просто стала помехой. Заказчик, хочет твоей смерти, — он не спешил, решил под конец ответить на вопросы Таси.

— Кто? — Тася было не интересно, ведь если она сейчас умрет, эта информация ничем ей не поможет. Но ей нужно было время. Голова гудела и мысли путались. Только бы не потерять сознание. Тася попыталась встать и зацепила ногой вилы, которые упав, ударились обо что-то металлическое. Раздался звон, словно в пустое оцинкованное ведро упал камень. Грин встрепенулся и в два шага оказался возле Таси.

— Не уверен, что вы ее знаете… — он не успел ни чего сказать, как Тася услышала визг Ирис.

— Ирис, беги! — она лишь успела крикнуть малышке и почувствовать, как в ее тело вонзается холодная сталь и по ее венам, словно растекается огненная лава. Тася осела на пол, и тьма поглотила ее сознание.

Тася уже не видела, Ирис пытаясь спасти мать, ударила мужчину магическим зарядом, который, видимо, из-за сильного стресса, оказался довольно мощным. Недаром Даниель каждый день тренировался с дочерью, помогая ей осваивать магию. Ирис вырубила Грина на несколько минут, за это время в конюшню прибежали служащие. Среди них был и взволнованный управляющий господин Рон.

43.

— Ирис, ваше сиятельство! — господин Рон давал указания сотрудникам, сам же подхватил на руки плачущую девочку и проследил, что бы герцогиню, аккуратно несли в экипаж, что бы отправить в замок.

— Мамочка, только не умирай, — девочка смотрела на лежащую, в экипаже Тасю и рыдала. Управляющий успокаивал малышку, сам же пытался вспомнить, откуда здесь взялся этот человек. Все работники, устраивались, только пройдя проверку и разговор с управляющим. Но, как ни старался, мужчина, он не мог вспомнить, что бы брал на работу того, кто теперь связанным ехал в другом экипаже, под присмотром нескольких мужчин.

— Освальд, — как только они подъехали, управляющий взял Ирис на руки и крикнул дворецкого.

— Нужно вызвать лекаря, герцога и позови Полин, пусть успокоит девочку. Этого в подземелье и заприте на замок, до приезда герцога, — Рон передал дворецкому плачущую Ирис и подбежал к экипажу, что бы помочь занести герцогиню в ее покои.

Освальд отправил вестник герцогу, после того, как Полин забрала Ирис и унесла в комнату. Пока он раздавал указания, к замку подъехал экипаж. Освальд бросился к герцогу, который непонимающе смотрел на дворецкого. Всегда степенный и спокойный, дворецкий бежал…

— Ваше сиятельство! Герцогиня… — у Даниеля остановилось сердце, и он перестал дышать.

— Что?! — он как чувствовал, не стал задерживаться в столице. После того, как графу предъявили обвинение, он забрал Алексиса и они направились в поместье. Всю дорогу, Даниель не находил себе места, под хмурым взглядом лекаря.

— На нее напали! Нужен лекарь, — Алексис выскочил из экипажа и они с герцогом понеслись в комнату Тесс. Пока Алексис раздавал указания прислуге, Даниель нашел управляющего.

— Что произошло? Как возможно, что на мою супругу напали у меня в поместье?! Кто этот человек? И почему он находился на конной ферме? — Даниель кричал так, что вся прислуга разбежалась, что бы ни попасть под горячую руку хозяина. Они впервые видели его в таком гневе.

— Ваше сиятельство, я не нанимал этого человека. Я разберусь, кто его привел, — господин Рон опустил голову, понимая, что он несет ответственность за произошедшее. Не уследил, не досмотрел!

— Когда, найдете виновного, приведете ко мне! — Даниель отпустил управляющего и бросился в комнату дочери. Он хотел быть сейчас рядом с Тасей, но Алексис выгнал всех из комнаты, оставив себе в помощь, только Марту.

— Малышка, — Даниель подхватил плачущую дочь на руки и стал ее успокаивать. Он прижал ее к себе и не смог сдержать слез. Она билась в его руках, как пойманная в силки птичка. А потом, прижавшись к нему, не отпускала его от себя, пока ее не сморил сон.

— Алексис, как Тесс?! — голос герцога дрожал, он только что уложил дочь, как только она заснула, пришел в комнату супруги.

— Рана тяжелая, но не смертельная. Видимо убийцу кто-то спугнул. Если бы нанес удар более точно, Тесс умерла бы сразу. Теперь же есть надежда. Нужно ждать. Вам нужно отдохнуть. Возвращайтесь к Ирис, вы ей сейчас очень нужны. А я останусь с Тесс и буду следить за ее состоянием, — герцог кивнул и прошел в свой кабинет, отправив вестник Ирмену, он отправился в подземелье.

Замок принадлежал семье герцога несколько поколений, еще со времен "старого" короля, который любил бывать здесь. И камеры расположенные в подземелье служили в те времена тюрьмой для провинившихся и нарушивших закон, преступников.

— Кто ты? Кто тебя нанял? — герцог открыл решетку, оставив, позади себя охрану и вошел в камеру, где на ворохе соломы лежал избитый преступник. Видимо от охраны досталось, решил герцог.

— А ты кто? Я не стану с тобой говорить, он с трудом повернулся к стене и замолчал. Даниель в одно мгновение оказался рядом и рывком поднял преступника на ноги.

— Я супруг женщины, которую ты пытался убить, — низкий, рычащий голос Даниеля, разнесся по коридорам подземелья, его глаза светились, готовые, в любой момент, выплеснуть сдерживаемую магию. Он увидел мелькнувший на мгновение страх, в глазах противника. Тот понимал, стоит ему все рассказать, как маг убьет его. Преступник решил молчать до приезда ищеек. Но Даниель все равно не смог сдержать свой гнев и вышел из камеры, со сбитыми в кровь руками.

— Ваше сиятельство! Прибыл господин Ирмен с отрядом, — Даниель только успел принять душ и переодеться.

— Я сейчас спущусь к нему, — он вышел из комнаты и, заглянув в спальню дочери, убедился, что малышка спит. Отправился к ищейке.

— Мне жаль, что с вашей супругой случилось несчастье. В этом есть и моя вина. Если бы я сразу отправил сюда отряд… Но мне доложили о нападении, когда оно уже произошло. Мои люди не были уверены, что он решит напасть, когда рядом будет ребенок, — Даниель смерил злым взглядом Ирмена.

— Так ваши люди все это время были рядом и не смогли помешать ему?!! — он шагнул в направлении ищейки, прожигая того ненавистным взглядом.

— Нет, не все время. На вашу территорию сложно пробраться незамеченными. А Грину удалось напроситься на работу, в обход управляющего, иначе бы он и близко не смог подобраться к герцогине, — Ирмен говорил спокойно, но Даниель видел, что мужчина нервничает.

— Кто его нанял? Он не захотел мне ничего рассказывать, — Даниель невольно бросил взгляд на свои руки и сжал их в кулаки. Ирмен усмехнулся, чем вызвал недовольный взгляд герцога.

— Конечно, не захотел! Он ведь не дурак! Узнай вы все и его жизнь была бы окончена. А так он еще и поживет, правда не долго… на рудниках, долго не живут. Его наняла герцогиня Рос, — герцог метнул не верящий взгляд на ищейку.

— Но, с чего вы взяли, что это Ангелика? — герцог не мог поверить.

— После "беседы" с графом Радбудом, мои люди наблюдали за Грином и после очередной встречи с клиентом, проследив за ним, выяснили, что планируется нападение на вашу жену, герцогиней Рос.

— Нет! Не может быть! Она не способна на такое! — Даниель не верил, что Ангелика могла спланировать хладнокровное убийство. Он конечно плохо с ней расстался, но она же не убийца!

— Ваше сиятельство, что вы знаете о своей любовнице? За два… три…года, что вы были с ней рядом? Что вы знаете о ее жизни? — герцог задумался. Он о Тесс знал больше, чем за все эти годы узнал об Ангелике. Только сейчас он понял, что ему была не интересна жизнь любовницы, он никогда, ни о чем ее не спрашивал, а она старалась не касаться темы о своей прошлой жизни.

— Она никогда не делилась со мной своей жизнью. Ни рассказывала о замужестве. А я не хотел бередить ее рану, связанную с погибшим супругом, — Ирмен лишь хмыкнул и присел на диван.

— Вы знаете, что ваша первая супруга не просто погибла? Ей помогли, сначала помогли вызвать роды, с помощью травяного настоя, потом задержали в дороге лекаря… Но тут вышел просчет. Герцогиня хотела, что бы ваша жена родила наследника и оставила вас вдовцом. А тут и герцогиня Рос… утешила бы вас и заняла ее место. Вот только ребенок умер, а герцогиня не планировала становиться матерью. Вам же был необходим наследник. Она решила подождать, но приставила к вашей дочери свою гувернантку, что бы быть в курсе происходящего в замке. Потом появилась Герцогиня Тересия, и Ангелика решила, когда супруга подарит вам наследника, тоже "случайно" погибнет. Но вы испортили ее планы, когда разорвали с ней отношения. Она не могла позволить себе потерять вас, — герцог растерянно смотрел на Ирмена, не понимая, как он мог не заметить очевидного.

— Не понимаю, у нее же столько поклонников! От желающих сделать ее свое женой не было отбоя! Зачем она так вцепилась в меня?! Зачем столько сложностей, когда можно просто выйти замуж за свободного мужчину? — Даниель смотрел на задумчивого собеседника. В его голове не укладывались слова ищейки о его первой жене и не родившемся ребенке. Неужели, Ангелика способна на такое расчетливое убийство?

Назад Дальше